1
00:00:03,551 --> 00:00:04,772
Algo não está funcionando aqui.

2
00:00:04,797 --> 00:00:05,960
Eu não estou dizendo 
que não é. Eu...

3
00:00:05,985 --> 00:00:08,431
Não vemos as coisas... 
do mesmo modo mais

4
00:00:08,432 --> 00:00:11,050
Nossos papéis 
nesta coisa toda.

5
00:00:11,052 --> 00:00:13,269
Não posso confiar em você.
Nós somos família.

6
00:00:13,271 --> 00:00:15,671
Você fala isso
como um tipo de cura pra tudo,

7
00:00:15,673 --> 00:00:17,890
como se pudesse mudar
o fato

8
00:00:17,892 --> 00:00:21,060
de que tudo o que
aconteceu de errado com nós

9
00:00:21,062 --> 00:00:23,162
aconteceu
por que somos família.

10
00:00:27,751 --> 00:00:32,404
15, 14, 13, 12...

11
00:00:32,406 --> 00:00:35,007
	11, 10, 9...

12
00:00:35,009 --> 00:00:36,993
	8, 7...

13
00:00:36,995 --> 00:00:38,911
6, 5...
Sem chipmunking.

14
00:00:38,913 --> 00:00:40,846
Engula
ou está desclassificado!

15
00:00:40,848 --> 00:00:42,414
	...2, 1...

16
00:00:51,258 --> 00:00:54,193
Parece que temos um vencedor!

17
00:00:54,195 --> 00:00:57,480
Ele trapaceou!

18
00:00:57,482 --> 00:01:00,399
Ei, pra trás, Skeletor. 
Ganhei de forma justa.

19
00:01:00,401 --> 00:01:01,701
Até parece, Jabba!

20
00:01:01,703 --> 00:01:03,536
Eu te vi colocar um Cachorro quente
no seu bolso!

21
00:01:03,538 --> 00:01:05,288
Bem, eu odeio te 
dizer isso amigo,

22
00:01:05,290 --> 00:01:06,822
Mas não é cachorro quente.

23
00:01:06,824 --> 00:01:09,775
Ohh!

24
00:01:44,811 --> 00:01:47,280
Mmm.

25
00:02:00,827 --> 00:02:03,129
Mmm

26
00:02:26,987 --> 00:02:30,987
U+266A Supernatural 9x13 U+266A
"The Purge"

27
00:02:31,012 --> 00:02:36,012
Assista séries no iPad e Android:
netseries.com.br

28
00:02:40,251 --> 00:02:41,417
Ei.

29
00:02:41,419 --> 00:02:43,252
Ei.

30
00:02:46,973 --> 00:02:49,592
Foi pra cama
noite passada?

31
00:02:49,594 --> 00:02:52,728
O que? Uh, não.

32
00:02:52,730 --> 00:02:56,682
Não, estava passando Rudy.

33
00:02:56,684 --> 00:02:59,151
Unforgiven, e então eu estava muito
agitado para dormir,

34
00:02:59,153 --> 00:03:00,986
então... pesquise.

35
00:03:00,988 --> 00:03:02,905
Gadriel?

36
00:03:02,907 --> 00:03:06,558
E Metatron
e a marca de Cain e...

37
00:03:06,560 --> 00:03:08,577
Grilos

38
00:03:09,696 --> 00:03:12,448
Entretanto, encontrei um caso para nós.
Ah, é?

39
00:03:12,450 --> 00:03:16,635
Sim, uma morte estranha
em Stillwater, Minnesota.

40
00:03:16,637 --> 00:03:19,588
Um competidor morreu depois
de um concurso de Cachorro quente.

41
00:03:20,740 --> 00:03:23,459
Então? Morte por cachorro quente?
Se fosse isso.

42
00:03:23,461 --> 00:03:26,529
Ele foi atacado em
seu carro, mas... olha isso

43
00:03:26,531 --> 00:03:30,082
ele emagreceu de 136Kg
para 31kg.

44
00:03:30,084 --> 00:03:31,183
Bruxaria?

45
00:03:31,185 --> 00:03:33,853
Ou um laxante para serviços pesados. 
Ta no jogo?

46
00:03:33,855 --> 00:03:35,938
Sim.
Excelente.

47
00:03:35,940 --> 00:03:38,941
Parece banho de prostituta para mim.
Fico pronto em cinco minutos.

48
00:03:40,260 --> 00:03:42,194
Com certeza 
você está bem, Dean?

49
00:03:42,196 --> 00:03:43,629
Por que não estaria?

50
00:03:43,654 --> 00:03:46,075
Porque...
Não sei, você...

51
00:03:46,216 --> 00:03:48,818
Não é por causa do que
eu disse outro dia, é?

52
00:03:50,120 --> 00:03:52,438
Oh, que nós não
deveríamos ser irmãos?

53
00:03:52,440 --> 00:03:54,457
Não, não se iluda. 
Não me decepciono tão fácil.

54
00:03:54,459 --> 00:03:56,659
Ah, bom, porque eu estava
apenas sendo honesto.

55
00:03:56,661 --> 00:03:59,245
Ah, sim, Não, entendi
aquilo alto e claro.

56
00:04:08,472 --> 00:04:10,589
Obrigado pela
paciência, agentes.

57
00:04:10,591 --> 00:04:11,912
O relatório do legista 
finalmente chegou.

58
00:04:11,937 --> 00:04:13,477
Certo,
Obrigado.

59
00:04:13,478 --> 00:04:15,478
Está bem, vamos ver.

60
00:04:15,480 --> 00:04:18,063
Wayne McNut
realmente pesava 136kg

61
00:04:18,065 --> 00:04:19,899
apenas momentos 
antes de morrer?

62
00:04:19,901 --> 00:04:21,851
143kg para ser exato.

63
00:04:21,853 --> 00:04:24,636
E a causa oficial da morte?
Parada cardíaca.

64
00:04:24,638 --> 00:04:27,323
Mas cá entre nós,
isto é apenas um palpite.

65
00:04:27,325 --> 00:04:29,742
A vítima sofreu
danos nos órgãos maciços.

66
00:04:29,744 --> 00:04:30,910
Aqui está, Jenny

67
00:04:30,912 --> 00:04:34,697
Ruptura do baço, 
fígado perfurado, colapso pulmonar.

68
00:04:34,699 --> 00:04:36,365
Parece que tudo
foi apenas

69
00:04:36,367 --> 00:04:37,700
Sugado dele

70
00:04:37,702 --> 00:04:39,835
Como se ele tivesse sido sugado?
Sim.

71
00:04:39,837 --> 00:04:42,955
Sim, você sabe, eu tenho 
que ser honesto, rapazes - hm?

72
00:04:43,790 --> 00:04:45,257
Estamos perplexos.

73
00:04:45,259 --> 00:04:48,277
Esse tipo de coisa 
não acontece em Stillwater.

74
00:04:48,279 --> 00:04:50,763
Agora, Wayne
tinha inimigos?

75
00:04:53,133 --> 00:04:55,301
Tipo uma
rivalidade hostil

76
00:04:55,303 --> 00:04:57,386
Um cara chamado 
"Magro Jim" Morgan.

77
00:04:57,388 --> 00:04:59,138
Como Wayne, 
ele era muito bem conhecido

78
00:04:59,140 --> 00:05:01,056
no "Circuito de Competição de Comida"

79
00:05:01,058 --> 00:05:04,393
Circuito de Competição de Comida?
É algo grande por aqui?

80
00:05:04,395 --> 00:05:06,896
Ah, é. 
É isso aí.

81
00:05:06,898 --> 00:05:08,981
Folks leva isso
realmente à sério

82
00:05:08,983 --> 00:05:10,432
Treina por meses.

83
00:05:10,434 --> 00:05:13,452
Come todo tipo de coisas,
você sabe, tipo, hum...

84
00:05:13,454 --> 00:05:16,872
Feijão, bufalo,
manteiga.

85
00:05:16,874 --> 00:05:18,357
Manteiga?
Sim.

86
00:05:18,359 --> 00:05:20,276
Às vezes frita. 

87
00:05:20,278 --> 00:05:22,661
Este ano, Wayne
ganhou "Bacia de Manteiga"

88
00:05:22,663 --> 00:05:26,332
o Wing Ding e
Shrimptasia.

89
00:05:27,467 --> 00:05:30,452
De qualquer modo, Wayne McNut era
o único que Jim magrelo

90
00:05:30,454 --> 00:05:32,905
não conseguia vencer em
toda regiâo dos grandes lagos.

91
00:05:32,907 --> 00:05:35,240
Então ele é um suspeito?

92
00:05:35,242 --> 00:05:38,076
Nós investigamos ele, mas Slim Jim
estava no Hot Doggery

93
00:05:38,078 --> 00:05:39,745
no momento da
morte de Wayne,

94
00:05:39,747 --> 00:05:41,680
e temos 15 testemunhas 
para provar isso.

95
00:05:41,682 --> 00:05:43,465
Sério?
Sim.

96
00:05:53,810 --> 00:05:55,811
Treinando.

97
00:05:55,813 --> 00:05:58,731
Quando me preparo para 
uma competição, eu como alface,

98
00:05:58,733 --> 00:06:00,032
estica o estômago.

99
00:06:00,034 --> 00:06:02,701
Outra razão para
ficar longe de saladas.

100
00:06:04,821 --> 00:06:06,872
O quanto você conhecia Wayne McNut?

101
00:06:06,874 --> 00:06:09,909
Bem, Bem o suficiente para saber que
ele era um enganador e trapaceiro.

102
00:06:09,911 --> 00:06:13,546
Eu odeio dizer isso,
mas, karma é uma merda.

103
00:06:13,548 --> 00:06:14,830
Interessante.

104
00:06:14,832 --> 00:06:17,883
Amuletos de Mala.

105
00:06:17,885 --> 00:06:19,218
E Mala é...?

106
00:06:19,220 --> 00:06:21,220
Minha senhora.

107
00:06:21,222 --> 00:06:23,772
Sua mulher é supersticiosa?

108
00:06:23,774 --> 00:06:25,374
Sim.
Ela é Romani

109
00:06:25,376 --> 00:06:28,060
Romani?
Cigana

110
00:06:28,062 --> 00:06:30,512
Mas não a chame disso.
Ela diz que é humilhante.

111
00:06:30,514 --> 00:06:33,299
Mas eu acho
isso um elogio

112
00:06:33,301 --> 00:06:35,634
Digo, ciganos
estão em alta na TV,

113
00:06:35,636 --> 00:06:38,938
"My Big Fat Gypsy Wedding,"
"Gypsy Sisters"...

114
00:06:38,940 --> 00:06:40,773
"Keeping up with the Kardashians."

115
00:06:43,743 --> 00:06:46,662
Um
Se importa se eu usar seu banheiro?

116
00:06:46,664 --> 00:06:48,146
Claro, vá em frente.

117
00:06:48,148 --> 00:06:50,148
mas use o do andar de cima
na parte de trás.

118
00:06:50,150 --> 00:06:52,211
Mala está tomando
um banho no nosso.

119
00:06:52,236 --> 00:06:53,074
Certo.

120
00:06:54,421 --> 00:06:57,673
Você perdeu o "Campeão
da Salsicha" por uma só?

121
00:06:57,675 --> 00:06:59,174
Sim.

122
00:07:46,222 --> 00:07:48,171
E o que estamos falando?
15 centimetros? 30 centimetros?

123
00:07:48,196 --> 00:07:50,580
Olha, agente. Eu sou suspeito
ou o que?

124
00:07:50,761 --> 00:07:52,119
Porque a menos que você
tenha um mandado.

125
00:07:52,647 --> 00:07:54,079
Você, uh, pode ir?
Sim.

126
00:07:54,081 --> 00:07:55,764
Mr. Morgan,
obrigado pelo seu tempo.

127
00:07:55,766 --> 00:07:57,299
Se você se
lembrar de algo

128
00:07:57,301 --> 00:08:00,385
este é nosso numero e
estaremos por aqui.

129
00:08:12,666 --> 00:08:16,118
Tudo bem, então, temos
o que parece ser o cabelo de Wayne McNut

130
00:08:16,120 --> 00:08:19,237
e...
um saco cheio de mistério.

131
00:08:19,239 --> 00:08:22,725
Na cultura romani, a bolsa
é chamada de saco <i>putsi</i>.

132
00:08:22,727 --> 00:08:24,593
É usado para feitiços.

133
00:08:24,595 --> 00:08:26,011
Certo, então, o que?

134
00:08:26,013 --> 00:08:28,547
Mala está enfeitiçando
as competições do marido?

135
00:08:29,516 --> 00:08:31,116
Quero dizer, o que temos?

136
00:08:31,118 --> 00:08:32,151
Estamos numa 'fina' aqui?

137
00:08:32,153 --> 00:08:34,520
Slim Jim
pode até não saber.

138
00:08:48,885 --> 00:08:50,152
Oi.

139
00:08:50,154 --> 00:08:52,604
Acredito que você tem algo
que me pertence.

140
00:08:54,708 --> 00:08:57,109
Matar Wayne?

141
00:08:57,111 --> 00:08:59,111
Eu amo ele!

142
00:08:59,113 --> 00:09:01,446
Então você estava...

143
00:09:01,448 --> 00:09:04,616
Sim, estávamos tendo um caso

144
00:09:04,618 --> 00:09:07,136
por anos, na verdade.

145
00:09:08,638 --> 00:09:10,389
Não querendo ser rude,

146
00:09:10,391 --> 00:09:14,560
Mas como Wayne Mcnut faz seu tipo?

147
00:09:15,762 --> 00:09:18,731
Quero dizer, você está casada com um homem
quem é apenas um fanfarrão 
- molhado.

148
00:09:18,733 --> 00:09:21,183
O que eu posso dizer?

149
00:09:21,185 --> 00:09:24,820
Algumas vezes é bom sentir algo em troca.

150
00:09:24,822 --> 00:09:26,405
Oh.

151
00:09:26,407 --> 00:09:30,409
Sim, eu entendo isso - um pouco almofada extra
para o, uh...

152
00:09:35,215 --> 00:09:36,698
Me ajude a entender.

153
00:09:36,700 --> 00:09:40,169
Se você amava o Wayne, por que colocou uma maldição nele?

154
00:09:40,171 --> 00:09:41,820
Não era uma maldição.

155
00:09:41,822 --> 00:09:45,340
Putsi também são para abençoar.

156
00:09:45,342 --> 00:09:46,975
Eu queria que Wayne ganhasse.

157
00:09:48,662 --> 00:09:51,663
O plano era, pegar o dinheiro do premio
e logo se separar

158
00:09:51,665 --> 00:09:53,632
e em seguida nos casarmos
em Orlando.

159
00:09:54,684 --> 00:09:58,137
Wayne costumava me chamar
de sua Princesa Jasmine.

160
00:10:14,521 --> 00:10:19,074
U+266A Amor, levante-nos para o alto onde nós pertencemos U+266A

161
00:10:19,909 --> 00:10:23,545
U+266A Onde as águias gritam U+266A

162
00:10:23,547 --> 00:10:28,467
U+266A no topo de uma montanha U+266A

163
00:10:28,469 --> 00:10:33,505
U+266A Amor, levante-nos para o alto onde nós pertencemos U+266A

164
00:10:33,507 --> 00:10:36,842
U+266A Longe do mundo que conhecemos U+266A

165
00:10:36,844 --> 00:10:38,644
U+266A no alto onde... U+266A

166
00:10:54,410 --> 00:10:57,079
Eu ganhei peso?

167
00:10:57,081 --> 00:11:00,249
Como isso é possivel?

168
00:11:05,071 --> 00:11:06,588
Olá?

169
00:11:08,958 --> 00:11:11,126
Tem alguém ai ?

170
00:11:17,350 --> 00:11:20,602
Vamos tentar isso de novo.

171
00:12:10,266 --> 00:12:12,416
Alguma ideia de quanto a vítima pesou antes?

172
00:12:12,418 --> 00:12:14,268
74kg

173
00:12:14,270 --> 00:12:16,554
Então... 81kg.

174
00:12:16,556 --> 00:12:18,306
Fato conhecido - todas as 
mulheres mentem
sobre seu peso e idade.

175
00:12:18,308 --> 00:12:21,225
Espera, você falou pra garçonete
aquele dia que você tinha 29.

176
00:12:21,227 --> 00:12:22,293
Mm-hmm.

177
00:12:22,295 --> 00:12:24,562
precisam de algo mais,agentes?

178
00:12:24,564 --> 00:12:26,280
Sim, Xerife Hanscum 
está por aqui?

179
00:12:26,282 --> 00:12:27,865
Desculpe. Ela ficará
fora pelo resto da semana

180
00:12:27,867 --> 00:12:31,202
Tempo infernal para tirar
umas férias, certo?

181
00:12:33,322 --> 00:12:34,989
Ok, então,
Nós temos duas vitimas

182
00:12:34,991 --> 00:12:37,825
aparentemente com nada em comum a não 
ser, uh...

183
00:12:37,827 --> 00:12:40,127
amar bomba de chocolate.
Olha isso.

184
00:12:43,298 --> 00:12:45,784
O que é isto?
Uma marca de nascença?

185
00:12:45,809 --> 00:12:46,251
Heim.

186
00:12:46,252 --> 00:12:49,403
Então o peso tem sumido de alguma maneira,
certo?

187
00:12:49,405 --> 00:12:52,473
O que é essa marca de sucção?
Uma marca de sucção?

188
00:12:52,475 --> 00:12:54,725
Ok.
Changeling?

189
00:12:54,727 --> 00:12:56,961
Sim, mas changelings
só pegam crianças.

190
00:12:56,963 --> 00:12:58,679
Nenhuma das vítimas 
tinham filhos

191
00:12:58,681 --> 00:13:01,148
E nós não sabemos se Wayne McNut
tinha uma marca de sucção.

192
00:13:01,150 --> 00:13:03,184
A não ser que tenha
passado batido.

193
00:13:03,186 --> 00:13:05,686
Bem, nós devemos, uh, nos separarmos.
um de nós deve ir ao necrotério.

194
00:13:05,688 --> 00:13:07,738
O outro deve ficar aqui
e fazer perguntas aos funcionários.

195
00:13:09,074 --> 00:13:11,475
Eu ficarei.
Não vai acontecer.

196
00:13:11,477 --> 00:13:12,591
Por que?

197
00:13:12,616 --> 00:13:13,912
Porque você é estranho 
em torno das meninas.

198
00:13:13,913 --> 00:13:15,336
O que isso significa? Estranho?

199
00:13:15,361 --> 00:13:17,361
Você é estranho. Você sabe,
estranho - Sam Estranho.

200
00:13:18,784 --> 00:13:21,702
Desculpa mano,
Estou apenas sendo honesto.

201
00:13:22,838 --> 00:13:25,322
Então, você estava programando
tao perto da academia na ultima noite.

202
00:13:25,324 --> 00:13:28,759
Sim, mas eu não
tranquei exatamente.

203
00:13:28,761 --> 00:13:30,995
Carol ainda estava
malhando.

204
00:13:30,997 --> 00:13:33,631
E eu tinha um encontro.

205
00:13:33,633 --> 00:13:36,434
Eu não queria
engana-la, você entende?

206
00:13:36,436 --> 00:13:38,352
Digo, a pobre garota
tem trabalhado tão intensamente.

207
00:13:38,354 --> 00:13:39,854
Pra perder peso
pelo seu casamento.

208
00:13:39,856 --> 00:13:41,606
Eu emprestei pra ela a chave.

209
00:13:41,608 --> 00:13:44,725
e disse pra ela trancar
quando terminasse.

210
00:13:48,848 --> 00:13:51,449
Oh, é tudo minha culpa.

211
00:14:13,422 --> 00:14:15,589
Ei.
Encontrou algo no necrotério?

212
00:14:15,591 --> 00:14:16,807
Sim.

213
00:14:16,809 --> 00:14:19,043
Uh, então, Wayne estava em péssimo estado.

214
00:14:19,045 --> 00:14:21,729
Mas atrás do pescoço,
bem na linha do cabelo...

215
00:14:21,731 --> 00:14:24,982
uma marca de sucção...idêntica da Carol.

216
00:14:24,984 --> 00:14:26,984
Certo, então, ambos tem as marcas,

217
00:14:26,986 --> 00:14:29,219
assim como a treinadora
gostosa do Rollz.

218
00:14:29,221 --> 00:14:30,888
Mas ela estava magra...

219
00:14:30,890 --> 00:14:32,356
e viva.

220
00:14:32,358 --> 00:14:35,026
E recentemente perdeu 
varios kilos

221
00:14:35,028 --> 00:14:36,994
quando eu perguntei para ela
sobre a marca, ela, hum

222
00:14:36,996 --> 00:14:38,996
ela se calou,
e ficou envergonhada

223
00:14:38,998 --> 00:14:41,198
então, 
eu fiz uma pesquisa

224
00:14:41,200 --> 00:14:44,285
e parece que ela tirou
uns dias de folga


225
00:14:44,287 --> 00:14:47,538
mês passado
e veio aki

226
00:14:49,291 --> 00:14:52,209
Canyon Valley?
Hm. Sim

227
00:15:00,485 --> 00:15:02,303
Quando você olha no espelho

228
00:15:02,305 --> 00:15:04,555
Você reconhece pessoa gorda
que está te olhando?

229
00:15:04,557 --> 00:15:07,441
Já tentou as dietas famosas,
as tendências das academias,

230
00:15:07,443 --> 00:15:09,226
Mas nada 
pareceu funcionar?

231
00:15:09,228 --> 00:15:11,762
Aqui no Canyon Valley,
nós garantimos perda de peso

232
00:15:11,764 --> 00:15:13,430
sem cirurgia

233
00:15:13,432 --> 00:15:16,266
Sem dietas extremas

234
00:15:19,905 --> 00:15:22,740
E sem treino intensivo.

235
00:15:23,608 --> 00:15:25,943
Resultados garantidos 
em uma semana

236
00:15:25,945 --> 00:15:28,295
Você pode chegar
a metas de perda de peso.

237
00:15:28,297 --> 00:15:30,548
nós chegamos

238
00:15:30,550 --> 00:15:32,333
Mas só se você pegar
seu telefone

239
00:15:32,335 --> 00:15:33,918
E ligue
Canyon Valley...

240
00:15:33,920 --> 00:15:35,252
Agora.

241
00:15:35,254 --> 00:15:37,722
Quão longe é esse lugar?
algumas horas.

242
00:15:42,561 --> 00:15:47,064
Nós vamos realmente, realmente nos
mover por testemunhas online?

243
00:15:47,066 --> 00:15:49,583
Oh sim
Isso é material poderoso...

244
00:15:49,585 --> 00:15:51,485
E vocês garotos são ambos
instrutores certificados?

245
00:15:51,487 --> 00:15:53,521
Sim.
Sim, irmãos instrutores certificados.

246
00:15:53,523 --> 00:15:56,741
Tipo, Hans and Franz,
mas, menos alemão.

247
00:15:56,743 --> 00:15:59,577
Você se certificou de...

248
00:15:59,579 --> 00:16:01,145
Fazer as pessoas suarem!

249
00:16:01,147 --> 00:16:04,081
Sim. Chutar bundas e pegar nomes!

250
00:16:04,083 --> 00:16:05,950
Assim é como nós fazemos!

251
00:16:08,620 --> 00:16:11,455
Hum...

252
00:16:11,457 --> 00:16:13,591
Uh,para esclarecer,uh,
o que meu irmão está tentando 
dizer é,

253
00:16:13,593 --> 00:16:15,626
n-n-nós dois temos uma paixão por-por fitness

254
00:16:15,628 --> 00:16:17,094
e ajudar pessoas.

255
00:16:17,096 --> 00:16:18,295
Oh, nós também.
Hm.

256
00:16:18,297 --> 00:16:21,132
De fato, isso é como nós nos
conhecemos.

257
00:16:21,134 --> 00:16:23,768
Eu fui o primeiro cliente da Maritza
no Peru.

258
00:16:23,770 --> 00:16:26,604
Eu era um estudante de intercambio...
com saudades de casa, estressado,

259
00:16:26,606 --> 00:16:29,440
comendo tudo pelo caminho.
Oh, ele estava do tamanho da casa.

260
00:16:29,442 --> 00:16:30,858
Oh, é verdade!

261
00:16:30,860 --> 00:16:32,777
Eu precisava de uma empanada a mais para
ter um ataque cardíaco.

262
00:16:32,779 --> 00:16:35,579
Mas então essa...linda dadiva

263
00:16:35,581 --> 00:16:38,816
me fez repousar, me tornar, essa maquina
de luta que eu sou hoje.

264
00:16:38,818 --> 00:16:40,034
Hm.

265
00:16:40,036 --> 00:16:41,869
Ho!

266
00:16:44,689 --> 00:16:45,689
ah.

267
00:16:47,860 --> 00:16:49,410
Mas eu desviei o caminho.

268
00:16:49,412 --> 00:16:52,329
Mas agora a boa noticia é, nós estamos
contratados.

269
00:16:52,331 --> 00:16:56,333
A ma noticia é, que só tem uma posição
disponível para instrutor.

270
00:16:58,353 --> 00:17:01,172
Você se sentiria mal em trabalhar em
outro departamento?

271
00:17:02,207 --> 00:17:03,557
heim?

272
00:17:10,599 --> 00:17:12,066
Belo calção.

273
00:17:12,068 --> 00:17:13,767
Bela rede de cabelo.

274
00:17:13,769 --> 00:17:15,719
Sim, porque eu tenho que ser a mulher
que prepara o almoço?

275
00:17:15,721 --> 00:17:17,938
Desde quando você se queixa de estar
cercado de comida?

276
00:17:17,940 --> 00:17:20,891
- Certo, isso não é comida.
- Ei, cara novo.

277
00:17:20,893 --> 00:17:24,078
Chega de paquera com o instrutor e
continue mexendo, heim?

278
00:17:24,080 --> 00:17:28,115
Certo.
Minha, hum... aula de yoga Ashtanga

279
00:17:28,117 --> 00:17:30,067
começa em cinco minutos.

280
00:17:30,069 --> 00:17:32,336
Como diabos você conhece alguma coisa
sobre yoga?

281
00:17:32,338 --> 00:17:34,905
Você não é o único que sempre sai com
alguém flexível.

282
00:17:37,926 --> 00:17:40,010
Ei, você tem um pouco de aveia?

283
00:17:40,012 --> 00:17:41,712
Sim, eu acho.

284
00:17:41,714 --> 00:17:44,632
Não, mas nós temos, uh, algo com tofu
aqui.

285
00:17:44,634 --> 00:17:47,685
Eu...o que é isso?
Isso é uma panqueca. Tofu.

286
00:17:54,693 --> 00:17:57,478
Eu me sinto como um bebe perguntado isso,
mas...

287
00:17:57,480 --> 00:17:59,930
Isso vai machucar?
Nem tanto.

288
00:17:59,932 --> 00:18:03,234
A unica desvantagem da sangria é, isso
deixa uma marca de sucção.

289
00:18:03,236 --> 00:18:04,535
Isso pode ferir um pouquinho.

290
00:18:06,204 --> 00:18:08,438
Sangria?

291
00:18:08,440 --> 00:18:12,042
Sim, um segredo ancião Chines.
Todas as celebridades fazem isso.

292
00:18:12,044 --> 00:18:15,045
Isso extrai as toxinas aumentando o 
metabolismo.

293
00:18:15,047 --> 00:18:16,864
Você vai se sentir melhor.

294
00:18:16,866 --> 00:18:19,466
Quem sabe?

295
00:18:21,254 --> 00:18:23,604
Ah, desculpe.

296
00:18:23,606 --> 00:18:26,807
Isso aqui é tão relaxante.

297
00:18:26,809 --> 00:18:28,342
Isso é aromaterapia.

298
00:18:28,344 --> 00:18:30,227
A lavanda realmente é impressionante.

299
00:18:30,229 --> 00:18:31,762
Huh.

300
00:18:33,498 --> 00:18:36,550
Ahh. Jesus.

301
00:18:36,552 --> 00:18:39,253
Isso está que-e-e-nte.

302
00:19:44,455 --> 00:19:45,739
Flojo.

303
00:19:46,241 --> 00:19:48,491
Você tem tempo para repousar,
Você tem tempo para limpar, huh?

304
00:19:48,493 --> 00:19:51,160
Eu estou faminto.
O que nós temos para comer?

305
00:19:51,162 --> 00:19:54,447
O mesmo dos clientes.
Eles querem que nós comemos essa comida de coelho?

306
00:19:54,449 --> 00:19:56,833
Isso não é uma comida de coelho.
Isso é uma super comida.

307
00:19:57,784 --> 00:19:59,502
Eu não vou comer isso.

308
00:20:02,706 --> 00:20:05,625
No Canyon Valley, nós temos que dar 
o exemplo.

309
00:20:06,343 --> 00:20:09,028
Isso é dar o exemplo?

310
00:20:09,030 --> 00:20:11,180
Isso não é para nós, estupido.
Isso é para os clientes.

311
00:20:11,182 --> 00:20:13,599
Eles nos permitem ter pudim diariamente
no spa deles.

312
00:20:13,601 --> 00:20:17,270
Isso é como...um ultimo viva antes do
trabalho começar realmente.

313
00:20:20,807 --> 00:20:22,241
Volte ao trabalho.

314
00:20:22,243 --> 00:20:23,693
Ei, Frank.
Sim?

315
00:20:23,695 --> 00:20:25,644
Nós precisamos encomendar mais aspargos.
Certo.

316
00:20:42,263 --> 00:20:44,180
O que você sabe?

317
00:20:44,182 --> 00:20:46,632
Parece como se fosse meu "dia no spa", 
também.

318
00:20:53,892 --> 00:20:56,692
Certo, bom trabalho, meninos.
Va até, uh...

319
00:20:56,694 --> 00:20:58,694
Posição cachorro de cara no chão.

320
00:20:58,696 --> 00:21:01,030
Segure por cinco minutos.

321
00:21:01,032 --> 00:21:03,282
Cinco minutos?

322
00:21:03,284 --> 00:21:05,284
Costuma ser 30 segundos

323
00:21:05,286 --> 00:21:07,120
Certo. Sim, 30 sgundos.

324
00:21:07,122 --> 00:21:08,154
Isso é o que...
isso é o que eu acho que é.

325
00:21:08,156 --> 00:21:10,373
Certo, hum, eu vou dar uma volta,

326
00:21:10,375 --> 00:21:12,125
para ter certeza que tudo está bem,

327
00:21:12,127 --> 00:21:14,243
para ter certeza que você está, uh,
mantendo a medula apertada,

328
00:21:14,245 --> 00:21:16,212
e, hum, seu...

329
00:21:24,304 --> 00:21:27,373
...bom trabalho. Ótimo.

330
00:21:28,208 --> 00:21:29,926
Endireite sua coluna.

331
00:21:36,900 --> 00:21:38,518
Mmm.

332
00:21:43,107 --> 00:21:45,024
Mm.

333
00:22:00,592 --> 00:22:03,676
Acabou por hoje! Bom trabalho!

334
00:22:03,678 --> 00:22:05,911
Bom trabalho, caras!
Bom trabalho!

335
00:22:05,913 --> 00:22:07,580
Namaste!

336
00:22:07,582 --> 00:22:10,266
Certo. Bom trabalho.
Vejo vocês todos em breve.

337
00:22:10,268 --> 00:22:12,051
Bom trabalho.

338
00:22:16,607 --> 00:22:20,526
Com foi sua aula?
Foi... ótima.

339
00:22:20,528 --> 00:22:22,028
Sim.

340
00:22:24,097 --> 00:22:25,481
Agente Frehley?

341
00:22:26,450 --> 00:22:27,984
O que você está fazendo aqui?

342
00:22:27,986 --> 00:22:30,153
Agente Frehley?

343
00:22:30,155 --> 00:22:32,989
Hum, eu... eu... eu não sei. Ela deve estar
muito fora de si, heim?

344
00:22:32,991 --> 00:22:35,774
Ah, como.

345
00:22:35,776 --> 00:22:37,460
Desculpa

346
00:22:37,462 --> 00:22:40,279
Você tem que entender isso.
Sim?

347
00:22:40,281 --> 00:22:41,797
Tenha um bom dia.

348
00:22:42,633 --> 00:22:44,500
Sammy.

349
00:22:44,502 --> 00:22:45,635
Dean?

350
00:22:45,637 --> 00:22:48,004
O que há de errado com você?
Preciso de sua ajuda.

351
00:22:48,006 --> 00:22:50,590
Onde você está?
Dean?!

352
00:22:53,894 --> 00:22:55,428
Batata doce.

353
00:22:56,513 --> 00:22:57,897
Bata...

354
00:23:05,272 --> 00:23:07,139
Dean?

355
00:23:25,092 --> 00:23:26,959
Dean!

356
00:23:34,601 --> 00:23:36,469
Dean?

357
00:23:39,356 --> 00:23:42,058
Dean!
Sammy.

358
00:23:43,560 --> 00:23:45,611
Dean! Ei! Ei!

359
00:23:45,613 --> 00:23:47,029
Acorde!

360
00:23:47,031 --> 00:23:49,348
O que te derrubou por tanto tempo?

361
00:23:49,350 --> 00:23:51,951
Que diabos está acontecendo?!
Eu fui drogado.

362
00:23:51,953 --> 00:23:54,153
Dru...o que?
Pudim.

363
00:23:54,155 --> 00:23:56,289
Aquilo era só para os clientes

364
00:23:56,291 --> 00:23:57,657
mas eu não pude resistir.

365
00:23:57,659 --> 00:23:59,575
O que, caramelo salgado?

366
00:23:59,577 --> 00:24:02,027
Sim, cara.
O melhor de ambas as palavras...

367
00:24:02,029 --> 00:24:03,629
salgado e doce.

368
00:24:03,631 --> 00:24:05,381
Certo...

369
00:24:05,383 --> 00:24:06,916
Certo, você vai ficar aqui.

370
00:24:06,918 --> 00:24:08,918
Não, não, eu vou com você.

371
00:24:10,921 --> 00:24:13,556
Va na frente, cara.
Eu vou te alcançar.

372
00:24:23,767 --> 00:24:25,318
Ei.

373
00:24:25,320 --> 00:24:26,819
Você fez pudim?

374
00:24:26,821 --> 00:24:28,721
Depende.
Do que?

375
00:24:28,723 --> 00:24:30,690
Se você gosta disso ou não.

376
00:24:31,742 --> 00:24:34,827
O que tem nisso?
Relaxe, Jack Lalanne.

377
00:24:34,829 --> 00:24:37,747
Isso é baixa caloria.
Leite sem gordura, sal do mar.

378
00:24:37,749 --> 00:24:39,865
Não, não.
Não os ingredientes.

379
00:24:39,867 --> 00:24:41,667
Ha alguma coisa a mais.

380
00:24:41,669 --> 00:24:44,704
Calma, cara.
Suplementos, certo?

381
00:24:45,739 --> 00:24:48,124
- Que tipo de suplementos?
- Aqui. Ei.

382
00:24:48,126 --> 00:24:51,460
Para aumentar o metabolismo,

383
00:24:51,462 --> 00:24:53,763
por causa de Larry e Maritza.

384
00:24:56,350 --> 00:24:58,551
Aquilo não são "suplementos" eles são
rohypnols.

385
00:24:58,553 --> 00:25:00,753
O que? Como você sabe com o que rohypnol
parece?

386
00:25:00,755 --> 00:25:02,254
Como você não sabe disso?

387
00:25:02,256 --> 00:25:05,141
Você acha que eu quero acabar caído numa
banheira de hotel

388
00:25:05,143 --> 00:25:07,143
com o meu rim fora?

389
00:25:07,145 --> 00:25:08,927
Na Chechenia?

390
00:25:10,565 --> 00:25:13,449
Você descobriu algo no yoga?

391
00:25:13,451 --> 00:25:16,018
Sim. Sim. "Vampiros de Almas".

392
00:25:16,020 --> 00:25:17,820
Todas as pessoas na classe

393
00:25:17,822 --> 00:25:20,539
tinham uma daquelas marcas de sucção 
na bunda.

394
00:25:21,375 --> 00:25:23,442
Que diabos está acontecendo aqui?

395
00:25:23,444 --> 00:25:26,212
Você sabe, eu não quero ser chato com
vocês caras,

396
00:25:26,214 --> 00:25:27,997
mas eu tive que esperar seis meses

397
00:25:27,999 --> 00:25:29,382
para entrar no Canyon Valley.

398
00:25:29,384 --> 00:25:31,400
E deixe me contar, isso valeu a pena.

399
00:25:32,753 --> 00:25:34,870
Eu já perdi 5 quilos!

400
00:25:34,872 --> 00:25:36,789
Em..em um dia?

401
00:25:36,791 --> 00:25:39,458
Sem ofensa, Xerife...você parece bem...

402
00:25:39,460 --> 00:25:41,310
um, mas você não está no minimo curioso

403
00:25:41,312 --> 00:25:43,012
para saber como você despejou 5 quilos
em um dia?

404
00:25:43,014 --> 00:25:44,313
Bem, para te dizer a verdade, Agente,

405
00:25:44,315 --> 00:25:46,349
eu realmente não dou a minima para isso.

406
00:25:50,136 --> 00:25:53,439
Meu marido, Doug, me largou ano passado

407
00:25:54,974 --> 00:25:57,810
por causa que ele disse que eu amo mais
cookie com milkshake

408
00:25:57,812 --> 00:25:59,395
do que eu amo ele.

409
00:25:59,397 --> 00:26:00,913
Desculpe por ouvir isso.

410
00:26:00,915 --> 00:26:03,699
Sim, Doug é um merda.

411
00:26:03,701 --> 00:26:05,217
Você merece coisa melhor.

412
00:26:05,219 --> 00:26:06,635
Obrigado.

413
00:26:06,637 --> 00:26:09,288
Mas ele estava certo.

414
00:26:10,674 --> 00:26:14,877
Esses foram tempos difíceis para mim.

415
00:26:16,680 --> 00:26:18,964
Quem quer que diga você come você sofre?

416
00:26:18,966 --> 00:26:22,218
Não eu. Eu esbanjo.

417
00:26:24,271 --> 00:26:25,888
De qualquer maneira...

418
00:26:26,857 --> 00:26:30,559
eu acho que eu quero me sentir bonita
de novo.

419
00:26:30,561 --> 00:26:33,095
E Canyon Valley fez isso.

420
00:26:34,781 --> 00:26:36,816
A unica questão é....

421
00:26:36,818 --> 00:26:38,734
O que você está fazendo aqui?

422
00:26:38,736 --> 00:26:40,820
Nós estamos, uh, uh...

423
00:26:40,822 --> 00:26:41,821
Nós estamos disfarçados.

424
00:26:41,823 --> 00:26:44,657
Sim.
Tipo algo assim.

425
00:26:45,742 --> 00:26:48,494
Nós achamos que tem uma conexão entre
Cannyon Valley

426
00:26:48,496 --> 00:26:50,062
e os assassinatos na cidade.

427
00:26:50,064 --> 00:26:53,082
Que tipo de conexão?

428
00:26:53,084 --> 00:26:56,085
As marcas de sucção.

429
00:26:56,087 --> 00:26:58,304
Você quer dizer como essa?

430
00:26:59,506 --> 00:27:02,725
Sim. De onde veio isso?
Do meu tratamento no spa.

431
00:27:02,727 --> 00:27:04,560
Sangria.
Sangria?

432
00:27:04,562 --> 00:27:06,445
Sim. Você sabe, eu pensei que isso ia
doer,

433
00:27:06,447 --> 00:27:09,064
mas honestamente, eu cochilei durante
todo o procedimento.

434
00:27:09,066 --> 00:27:11,650
Por um tempo eu acordei, eu estava dois
números abaixo do que eu uso de vestido.

435
00:27:11,652 --> 00:27:15,187
Antes da sangria, você comeu algum pudim?

436
00:27:15,189 --> 00:27:16,489
Claro.

437
00:27:16,491 --> 00:27:18,274
Lambi a tigela.

438
00:27:18,276 --> 00:27:20,993
Donna, você lembra quem te fez esse 
tratamento?

439
00:27:20,995 --> 00:27:22,278
Ah, é.

440
00:27:22,280 --> 00:27:24,163
Pode apostar.

441
00:27:25,899 --> 00:27:28,083
Evelyn, você está ótima.

442
00:27:28,085 --> 00:27:30,085
Só mais 5 quilos e você alcançará sua
meta.

443
00:27:30,087 --> 00:27:32,705
Você se importa se eu pegar emprestado
minha esposa por um segundo?

444
00:27:32,707 --> 00:27:34,239
Eu voltarei.

445
00:27:35,226 --> 00:27:36,842
Estão ótimas, garotas.

446
00:27:36,844 --> 00:27:38,511
Obrigada.

447
00:27:38,513 --> 00:27:40,763
Os novatos não são
Personal Trainers

448
00:27:40,765 --> 00:27:42,298
O que você está falando?
Eu dei uma procuradinha.

449
00:27:42,300 --> 00:27:44,967
Eu achei isso no porta luvas deles.

450
00:27:44,969 --> 00:27:47,720
Eles são federais?
Pior.

451
00:27:47,722 --> 00:27:48,921
Eles são caçadores.

452
00:27:48,923 --> 00:27:51,106
Porque os caçadores estão aqui?

453
00:27:51,108 --> 00:27:53,776
Talvez por causa disso.

454
00:27:55,862 --> 00:27:57,613
Ai, meu Deus.

455
00:27:58,648 --> 00:28:00,866
Você acha...
Eu acho.

456
00:28:00,868 --> 00:28:02,651
O que nós temos que fazer?
Relaxa. Eu tomo conta disso.

457
00:28:02,653 --> 00:28:04,320
Só esconda a evidencia.

458
00:28:52,919 --> 00:28:56,154
Certo, eu não sou porca, mas isso...

459
00:28:56,156 --> 00:28:58,156
é errado.

460
00:29:01,845 --> 00:29:03,379
Certo, fale.

461
00:29:03,381 --> 00:29:07,132
Isso não é o que você pensa.
Eu não sou um assassino

462
00:29:07,134 --> 00:29:09,268
Bem, então o que você é?

463
00:29:09,270 --> 00:29:11,336
Eu sou um Pishtaco.

464
00:29:12,322 --> 00:29:14,273
Um peixe taco?
Um Pishtaco.

465
00:29:14,275 --> 00:29:17,560
Isso quer dizer "Peruano gordo chupador".

466
00:29:18,695 --> 00:29:20,696
Nunca ouvi sobre isso.
Então, o que, você é tipo vampiro

467
00:29:20,698 --> 00:29:23,315
com dentes sedentos por celulite?

468
00:29:23,317 --> 00:29:24,984
Vampiros matam.

469
00:29:24,986 --> 00:29:27,319
Nós somos...Parasitas.

470
00:29:27,321 --> 00:29:28,687
Ah, bem, nesse caso...

471
00:29:28,689 --> 00:29:30,573
Olha, eu nunca machucaria ninguém!

472
00:29:30,575 --> 00:29:34,910
Certo, isso...isso é o porque de Larry
e eu termos aberto o Cannyon Valley.

473
00:29:34,912 --> 00:29:36,879
Nós poderíamos ajudar as pessoas 
perderem peso,

474
00:29:36,881 --> 00:29:39,582
e eu poderia estar alimentado.

475
00:29:39,584 --> 00:29:40,265
Todos ganham.

476
00:29:40,285 --> 00:29:42,702
Sim, exceto por dois dos seus terem sugado
algo até a morte.

477
00:29:42,703 --> 00:29:45,471
Aquilo não fui eu.
Bem, então quem fez isso?

478
00:29:49,259 --> 00:29:51,043
Alonso.

479
00:29:51,761 --> 00:29:53,896
O cara da cafeteria?

480
00:29:55,765 --> 00:29:57,816
Ele é meu irmão.

481
00:30:03,407 --> 00:30:05,390
Eu conheci você quando era uma causa 
perdida.

482
00:30:05,392 --> 00:30:06,892
Como a sua irmã, você está fraco.

483
00:30:06,894 --> 00:30:09,394
Bom te ver, também, Larry.
Como você pode fazer isso a ela?

484
00:30:09,396 --> 00:30:11,580
Para nós?
Fazer o que?

485
00:30:14,117 --> 00:30:15,751
Isso.

486
00:30:18,922 --> 00:30:21,123
...aquilo.

487
00:30:21,125 --> 00:30:23,342
Ah sim, aquilo.

488
00:30:23,344 --> 00:30:25,294
Você sabe o que isso significa?

489
00:30:25,296 --> 00:30:27,096
Como?

490
00:30:27,098 --> 00:30:28,597
Agora aqueles caçadores estão aqui!

491
00:30:28,599 --> 00:30:30,248
Isso é sua culpa, Blanco!

492
00:30:30,250 --> 00:30:32,935
Se você não me deixasse faminto, talvez...
Ouça, aberração!

493
00:30:34,054 --> 00:30:37,556
Sua irmã e eu gastamos horas bolando
essa operação.

494
00:30:37,558 --> 00:30:41,026
E você acha eu vou deixar sua gula
destruir isso,

495
00:30:41,028 --> 00:30:42,895
você tem algo por vir.

496
00:30:42,897 --> 00:30:44,396
Eu quero você fora.

497
00:30:44,398 --> 00:30:46,865
Agora.
Eu não vou abandonar Maritza.

498
00:30:46,867 --> 00:30:48,817
Bem, eu tenho noticias para você,
camarada.

499
00:30:48,819 --> 00:30:51,436
Ela não quer você aqui, mesmo.

500
00:30:51,438 --> 00:30:53,438
Ou você vai embora...

501
00:30:53,440 --> 00:30:55,457
ou eu te expulso.

502
00:31:26,107 --> 00:31:28,874
Eu trouxe Alonso para cá do Peru

503
00:31:28,876 --> 00:31:31,794
para mostrar a ele um melhor jeito,

504
00:31:31,796 --> 00:31:35,214
um jeito mais civilizado.

505
00:31:35,966 --> 00:31:38,467
Aquele que nós não somos monstros.

506
00:31:40,454 --> 00:31:44,890
Esse segredo para coexistir com os
humanos para...

507
00:31:44,892 --> 00:31:46,959
comer o bastante para sobreviver.

508
00:31:46,961 --> 00:31:48,427
Deixe-me adivinhar.

509
00:31:48,429 --> 00:31:51,397
Alonso nunca foi um grande fã de porcões
controlada, ele foi?

510
00:31:51,399 --> 00:31:53,099
Não.

511
00:31:54,768 --> 00:32:00,006
Durante um tratamento de rotina
ele quase matou um cliente.

512
00:32:00,008 --> 00:32:03,075
Ele aspirou muita gordura.

513
00:32:03,077 --> 00:32:06,312
Eu rebaixei ele para lavar louça...

514
00:32:06,314 --> 00:32:09,665
sem contato humano, somente gordura da
jarra.

515
00:32:11,318 --> 00:32:14,603
Mas ele disse quanto mais eu privei ele

516
00:32:14,605 --> 00:32:16,622
mais faminto ele ficou.

517
00:32:19,344 --> 00:32:22,979
E agora três pessoas estão mortas.

518
00:32:23,714 --> 00:32:27,300
Meu marido...

519
00:32:29,052 --> 00:32:31,503
Aonde está o Alonso agora?

520
00:32:32,856 --> 00:32:35,224
No...no porão?

521
00:32:35,226 --> 00:32:38,561
La...la onde ele gasta a maior parte do
tempo dele.

522
00:32:40,614 --> 00:32:43,182
E o que tem ela?

523
00:32:44,401 --> 00:32:47,486
Bem, até descobrimos em que
lado ela está,

524
00:32:47,488 --> 00:32:50,356
Ela fica aqui.
Eu estou do seu lado.

525
00:32:54,044 --> 00:32:56,162
Certo, então como nós vamos mata-lo?

526
00:35:38,576 --> 00:35:41,911
Você e o estupido não tem chance.
A gordura nos torna mais forte.

527
00:35:41,913 --> 00:35:44,914
Sua irmã não mencionou isso quando ela
delatou você.

528
00:35:44,916 --> 00:35:46,382
Você está mentindo.

529
00:35:55,592 --> 00:35:58,294
Eu acho que depois que
você matou o marido dela...

530
00:36:00,413 --> 00:36:02,598
você se tornou um monstro também, mesmo
para ela.

531
00:36:54,654 --> 00:36:57,822
Nós vamos entrar em contato se nós
precisarmos de alguma outra informação.

532
00:36:57,824 --> 00:37:01,025
Obrigado por tudo.
Agradeço.

533
00:37:09,085 --> 00:37:10,802
Ei.

534
00:37:11,754 --> 00:37:14,439
O que você falou para a xerife?

535
00:37:14,441 --> 00:37:18,376
O de sempre...assassino psicopata a solta.

536
00:37:18,378 --> 00:37:19,844
Eles...

537
00:37:19,846 --> 00:37:22,013
geralmente compram essa ideia.

538
00:37:22,015 --> 00:37:26,151
Eu perdi toda minha 
família hoje.

539
00:37:27,186 --> 00:37:29,354
Eu lamento.
Eu...

540
00:37:31,157 --> 00:37:33,191
Eu posso ter um minuto com você?

541
00:37:39,365 --> 00:37:41,750
Desde que esse lugar foi roubado,

542
00:37:41,752 --> 00:37:43,618
nós tentamos fazer disso uma questão
familiar.

543
00:37:43,620 --> 00:37:45,236
Espera, Dean.

544
00:37:45,238 --> 00:37:47,455
Nós não vamos matar Maritza.

545
00:37:48,424 --> 00:37:51,543
Ela é um monstro.
Sim, quem salvou nossas bundas.

546
00:37:51,545 --> 00:37:54,245
Você disse que você queria manter as coisas
estritamente profissional.

547
00:37:54,247 --> 00:37:55,597
Bem, pelo que me lembro,

548
00:37:55,599 --> 00:37:58,183
nós estamos no negócio de matar
monstros.

549
00:37:58,185 --> 00:38:01,586
Eu quero manter as coisas estritamente
profissionais entre nós.

550
00:38:03,306 --> 00:38:05,056
Ma eu tenho coração.

551
00:38:05,058 --> 00:38:06,942
E se eu tivesse cruzado pelo caminho de
um caçador

552
00:38:06,944 --> 00:38:09,361
quando eu fui possuído por Gadriel?

553
00:38:09,363 --> 00:38:10,729
Eu poderia ter acabado morto, também.

554
00:38:10,731 --> 00:38:13,031
Eu teria merecido isso?
Eu teria merecido morrer?

555
00:38:20,339 --> 00:38:23,274
Então, bilhete só de ida para o Peru?

556
00:38:52,271 --> 00:38:54,639
Eu estou batendo isso.
Sim.

557
00:38:54,641 --> 00:38:56,024
Ei.

558
00:38:57,026 --> 00:38:58,610
Sim?

559
00:38:58,612 --> 00:39:01,363
Sobre oque você disse outro dia.

560
00:39:01,365 --> 00:39:04,482
Eu acho que eu não fui um bom irmão para
você.

561
00:39:04,484 --> 00:39:08,053
Você sabe, Sam, eu livrei suas costas la.

562
00:39:09,121 --> 00:39:11,489
E eu livrei suas costas na igreja...

563
00:39:11,491 --> 00:39:14,626
E no hospital.

564
00:39:14,628 --> 00:39:17,579
Eu posso não achar todas as soluções
pelo caminho.

565
00:39:17,581 --> 00:39:19,964
Está bem?
Mas o que eu faço,

566
00:39:19,966 --> 00:39:23,051
Eu faço porque
é a coisa certa.

567
00:39:24,353 --> 00:39:26,554
Eu faria tudo de novo.

568
00:39:29,007 --> 00:39:30,692
E esse...

569
00:39:30,694 --> 00:39:33,278
é o problema.

570
00:39:34,730 --> 00:39:37,732
Você acha que você é o meu salvador, 
meu irmão, o herói.

571
00:39:37,734 --> 00:39:40,085
Você se precipita,
e mesmo quando você fracassa,

572
00:39:40,087 --> 00:39:43,455
acha que o que está fazendo
vale a pena

573
00:39:43,457 --> 00:39:45,123
porque 
você se convenceu

574
00:39:45,125 --> 00:39:48,376
que está fazendo 
mais bem do que mal ...

575
00:39:49,979 --> 00:39:51,696
mas não.

576
00:39:52,715 --> 00:39:55,300
Quero dizer, Kevin está morto, 
Crowley livre, uh ...

577
00:39:55,302 --> 00:39:57,535
Não stamos perto de vencer 
essa coisa de anjo.

578
00:39:57,537 --> 00:40:02,140
Por favor me diga, qual
a vantagem de estar vivo?

579
00:40:02,925 --> 00:40:04,509
Tá brincando?

580
00:40:05,745 --> 00:40:09,597
Você e eu, lutando
a boa luta juntos.

581
00:40:13,719 --> 00:40:16,688
Está bem.

582
00:40:18,574 --> 00:40:21,776
Só uma vez,
seja honesto comigo.

583
00:40:22,528 --> 00:40:26,231
Você não me salvou
por mim.

584
00:40:26,233 --> 00:40:28,566
Você fez isso por você.

585
00:40:28,568 --> 00:40:30,085
Do que você
está falando?

586
00:40:30,087 --> 00:40:32,871
Eu estava pronto pra morrer.
Eu estava pronto.

587
00:40:32,873 --> 00:40:34,706
E deveria ter morrido,

588
00:40:34,708 --> 00:40:36,708
mas você...

589
00:40:36,710 --> 00:40:38,426
Você não quer
ficar sozinho,

590
00:40:38,428 --> 00:40:41,346
e tudo se resume
a isso.

591
00:40:41,348 --> 00:40:43,080
Você não suportaria
ficar sozinho.

592
00:40:43,082 --> 00:40:44,916
Certo.
Eu vou retribuir.

593
00:40:44,918 --> 00:40:47,552
Você certamente está disposto a fazer
o sacrifício 

594
00:40:47,554 --> 00:40:50,271
contanto que você não
esteja sendo ferido.

595
00:40:53,325 --> 00:40:55,727
Certo,
você quer ser honesto?

596
00:40:56,762 --> 00:41:00,765
Se a situação fosse invertida 
e eu estivesse morrendo,

597
00:41:00,767 --> 00:41:03,368
Você faria a mesma coisa

598
00:41:07,123 --> 00:41:09,257
Não, Dean.

599
00:41:10,543 --> 00:41:12,243
Não faria.

600
00:41:13,712 --> 00:41:16,231
Mesmas circunstâncias...

601
00:41:16,233 --> 00:41:18,616
Não faria.

602
00:41:28,260 --> 00:41:30,311
Vou pra cama.

603
00:41:44,168 --> 00:41:49,168
Assista séries no iPad e Android:
netseries.com.br

