﻿1
00:00:02,722 --> 00:00:03,822
Henry Winchester.

2
00:00:03,824 --> 00:00:05,223
Isso é
nosso avô .

3
00:00:05,225 --> 00:00:06,524
Você é Homens de Letras,
corrigir ?

4
00:00:06,526 --> 00:00:07,759
Nosso pai
nos ensinou a ser caçadores.

5
00:00:07,761 --> 00:00:09,094
Você está legados .

6
00:00:09,096 --> 00:00:10,929
Preceptores , espectadores ,

7
00:00:10,931 --> 00:00:13,698
chroniclers de tudo aquilo que
homem não entende .

8
00:00:13,700 --> 00:00:16,101
Larry Ganem e Alberto Magno -
todos falecidos .

9
00:00:16,103 --> 00:00:17,021
Albertus Magnus -

10
00:00:17,046 --> 00:00:19,815
o seu era o pseudônimo que usaria
quando vai incógnito .

11
00:00:20,006 --> 00:00:22,040
Aqui está o negócio -

12
00:00:22,042 --> 00:00:23,441
você vai nos dizer
como hackear um anjo,

13
00:00:23,443 --> 00:00:25,610
e eu vou te dar
um pouco de sangue humano.

14
00:00:25,612 --> 00:00:26,911
Palavra é que você está
jonesing para ele.

15
00:00:26,913 --> 00:00:29,314
Os Cavaleiros do Inferno
não são exatamente o tipo de morrer.

16
00:00:29,316 --> 00:00:31,683
Mas há algo <i> </ i>
que pode matar um cavaleiro.

17
00:00:31,685 --> 00:00:32,984
O primeiro Blade.

18
00:00:32,986 --> 00:00:34,719
É a marca sangrenta
de Caim .

19
00:00:34,721 --> 00:00:37,021
Sem o Marcos,
a lâmina é inútil.

20
00:00:37,023 --> 00:00:38,423
A marca pode ser transferido
a alguém que é digno .

21
00:00:38,425 --> 00:00:41,226
Mas você tem que saber , com
a marca vem um grande fardo.

22
00:00:41,228 --> 00:00:42,553
Então, onde é a lâmina ?

23
00:00:42,578 --> 00:00:43,996
Eu joguei para o fundo
das mais profundas do oceano.

24
00:00:43,997 --> 00:00:46,397
Crowley : <i> </ i> não pode pesquisar a
fundo do oceano , mas <i> I < / i> pode.

25
00:00:46,399 --> 00:00:50,101
Então, eu vou encontrá-lo e
trazê-lo para seu novo proprietário .

26
00:00:53,439 --> 00:00:55,740
[ Toque ]

27
00:00:55,742 --> 00:00:58,476
Vamos, Crowley.
Pegar !

28
00:00:58,478 --> 00:01:00,278
Onde diabos ele está?

29
00:01:00,280 --> 00:01:02,080
Não é como
ele tem uma vida social.

30
00:01:02,082 --> 00:01:04,783
Uh , você está
realmente preocupado?

31
00:01:04,785 --> 00:01:07,519
Crowley : <i> Muito ocupado </ i>
<i> infligir dor a responder. </ i > [ gemidos ]

32
00:01:07,521 --> 00:01:09,821
<i> Deixe uma mensagem . </ i>
O cara tem um trabalho -

33
00:01:09,823 --> 00:01:12,490
encontrar a primeira lâmina ,
trazê-lo de volta. Quão difícil é isso?

34
00:01:12,492 --> 00:01:15,360
É Crowley.
Ele não é exatamente um jogador da equipe .

35
00:01:15,362 --> 00:01:17,162
Sim, mas o seu jumento
está na linha , também.

36
00:01:17,164 --> 00:01:19,330
Ele desaparece por semanas a fio
sem um pio ?

37
00:01:19,332 --> 00:01:21,633
Bem, não um
que faz sentido , pelo menos.

38
00:01:21,635 --> 00:01:22,867
Escute isso.

39
00:01:22,869 --> 00:01:25,837
[ Beeps Celular ]
<i> Dean. Um ... </ i>

40
00:01:25,839 --> 00:01:28,339
<i> [ jargão Falando ] </ i>

41
00:01:31,110 --> 00:01:32,644
Espere um segundo.

42
00:01:32,646 --> 00:01:35,446
Será que ele ... Drunk- discar você ?

43
00:01:37,416 --> 00:01:39,017
[ Beep]

44
00:01:39,019 --> 00:01:40,618
[ Beep]

45
00:01:40,620 --> 00:01:43,154
[Suspiro ]
[ Toque ]

46
00:01:43,156 --> 00:01:44,322
Vamos.

47
00:01:44,324 --> 00:01:46,324
[ Celular tocando]

48
00:01:46,326 --> 00:01:48,493
[ Respiração pesada ]

49
00:01:50,496 --> 00:01:52,664
[ Toque continua ]

50
00:01:53,766 --> 00:01:55,533
[ Exala fortemente ]

51
00:01:55,535 --> 00:01:57,569
[ Exala profundamente ]

52
00:01:57,571 --> 00:01:59,938
Lola ?

53
00:01:59,940 --> 00:02:02,507
[ Exala profundamente ]
Meu rei ?

54
00:02:02,509 --> 00:02:05,977
Meu après- consumação
tratar.

55
00:02:05,979 --> 00:02:08,112
Por isso , senhor.

56
00:02:08,114 --> 00:02:10,114
[Risos ]

57
00:02:14,787 --> 00:02:18,089
[ Gemendo ]

58
00:02:18,091 --> 00:02:20,658
[ Grunting ]

59
00:02:20,660 --> 00:02:23,728
[ Respirando pesadamente ]

60
00:02:24,864 --> 00:02:27,198
[ Exala profundamente ]

61
00:02:31,503 --> 00:02:33,204
Copa é quase vazio.

62
00:02:33,206 --> 00:02:36,474
Precisaremos
outro voluntário .

63
00:02:36,476 --> 00:02:38,543
Você deve acrescentar que
à sua lista de " a fazer" .

64
00:02:41,580 --> 00:02:42,914
Ahh .

65
00:02:44,516 --> 00:02:46,351
[ Respira fundo ]

66
00:02:50,990 --> 00:02:53,157
[ Exala profundamente ]

67
00:02:54,627 --> 00:02:57,095
Lola , animal de estimação ?

68
00:02:57,097 --> 00:02:59,931
Eu acredito que eu estou faminta.

69
00:03:12,945 --> 00:03:17,215
Isla : <i> [ voz embargada ] </ i>
<i> ... E um fraco. </ i> [ beeps Leitor de cartões ]

70
00:03:17,217 --> 00:03:19,550
<i> [ gemidos ] Não. </ i>

71
00:03:19,552 --> 00:03:21,653
<i> Oh , Richard, </ i>
<i> Sinto muito. </ i>

72
00:03:21,655 --> 00:03:24,555
<i> Sinto muito, mas - mas você - </ i>
<i> você é nossa última esperança . </ i>

73
00:03:24,557 --> 00:03:26,357
<i> Se você não </ i>
<i> nos ajudar ... </ i> [ Sniffles ]

74
00:03:26,359 --> 00:03:28,559
<i> ... Victor Laszlo </ i>
<i> vai morrer em Casablanca. </ i>

75
00:03:28,561 --> 00:03:30,662
Rick : O que <i> dela </ i>
<i> eu vou morrer em Casablanca. </ i>

76
00:03:30,664 --> 00:03:33,164
É uma boa <i> local para ele . </ I>
[ Sniffles ]

77
00:03:38,671 --> 00:03:39,837
<i> Agora, se você - </ i>

78
00:03:39,839 --> 00:03:43,839
<font color=#00FF00> ♪ ♪ Supernatural 9x16 </ font>
<font color=#00FFFF> Blade Runners </ font>
Data original do ar em 18 mar 2014

79
00:03:43,840 --> 00:03:48,840
== Sync, corrigido pelo <font color=#00FF00> elderman </ font> ==
<font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>

80
00:03:48,841 --> 00:03:51,008
[ homem
falando indistintamente ]

81
00:03:52,230 --> 00:03:54,364
[ Motor zumbido ]

82
00:04:00,338 --> 00:04:02,372
Meu nome é Aldo .

83
00:04:02,374 --> 00:04:04,608
Meu intel é
para Abaddon ...

84
00:04:04,610 --> 00:04:05,942
Minion .

85
00:04:05,944 --> 00:04:08,078
E ela aprecia
o trabalho que venho fazendo .

86
00:04:08,080 --> 00:04:09,780
[ Scoffs ]
No grande perigo.

87
00:04:09,782 --> 00:04:12,215
Mas ela é amarrado
garantir o seu lugar

88
00:04:12,217 --> 00:04:14,217
como novo líder
do Reino.

89
00:04:14,219 --> 00:04:16,787
Ela garante que
toda a informação relevante

90
00:04:16,789 --> 00:04:19,122
pode ser transmitida para mim.

91
00:04:19,124 --> 00:04:21,858
Então ... Atualizar ?

92
00:04:28,066 --> 00:04:30,434
o Rei
é fora de seu jogo .

93
00:04:30,436 --> 00:04:32,736
Exceto para o sexo,
pizza,

94
00:04:32,738 --> 00:04:34,538
e sangue humano ,
ele não tem interesses .

95
00:04:34,540 --> 00:04:36,406
Ele não pode funcionar
sem mim.

96
00:04:36,408 --> 00:04:37,874
Bem jogado .

97
00:04:37,876 --> 00:04:39,409
Devo mencionar
ele continua recebendo chamadas de telefone

98
00:04:39,411 --> 00:04:40,977
a partir de
esses Winchesters .

99
00:04:43,648 --> 00:04:45,415
deixam
mensagens de voz para ele.

100
00:04:45,417 --> 00:04:46,550
Dizendo ?

101
00:04:46,552 --> 00:04:47,984
Na maior parte, eles são rude.

102
00:04:47,986 --> 00:04:50,320
Um mencionou algo
chamada a primeira lâmina .

103
00:04:53,224 --> 00:04:55,192
Interessante .

104
00:04:55,194 --> 00:04:57,961
Siga como isso se desenvolve
e relatar dentro

105
00:04:57,963 --> 00:04:59,696
Oh , eu vou.

106
00:04:59,698 --> 00:05:00,964
E quando eu faço,

107
00:05:00,966 --> 00:05:03,734
Espero reportar diretamente
para a próxima rainha do Inferno .

108
00:05:03,736 --> 00:05:05,902
Capiche ?

109
00:05:10,241 --> 00:05:12,409
[ Grilos cantando ]

110
00:05:14,479 --> 00:05:16,646
[ Lata de spray assobios ]

111
00:05:30,828 --> 00:05:33,029
Tudo bem, fazê-lo.

112
00:05:34,899 --> 00:05:40,170
Daemon , subiecto esto
<i> voluntati meae . </ i>

113
00:05:46,577 --> 00:05:48,345
Winchesters .

114
00:05:52,483 --> 00:05:54,151
I- é que ... ?

115
00:05:54,153 --> 00:05:55,952
bem,
que explica muita coisa.

116
00:05:56,921 --> 00:05:59,122
Certo, olhe ...
Snooki -

117
00:05:59,124 --> 00:06:01,124
Posso chamá-lo
" Snooki " ?

118
00:06:01,126 --> 00:06:03,160
Não.
É Nicole agora.

119
00:06:03,961 --> 00:06:06,329
Ok, então.
Nicole ...

120
00:06:06,331 --> 00:06:08,331
Podemos fazer isso
uma de duas maneiras .

121
00:06:08,333 --> 00:06:11,535
A maneira mais fácil -
você fala .

122
00:06:11,537 --> 00:06:14,738
Ou ...
A maneira mais fácil -

123
00:06:14,740 --> 00:06:16,406
você ainda falar .

124
00:06:16,408 --> 00:06:17,908
Eu voto para o número dois.

125
00:06:17,910 --> 00:06:20,811
Queremos apenas alguns básicos
informação sobre Crowley . É isso aí.

126
00:06:20,813 --> 00:06:22,813
[ Scoffs ]
Google ele . Terminamos?

127
00:06:24,949 --> 00:06:27,918
Whoa! Não é o cara!
Você está louco?

128
00:06:27,920 --> 00:06:29,753
Olha, gente, o que acontece
no Inferno permanece no inferno .

129
00:06:29,755 --> 00:06:31,188
Eu não tenho nada .

130
00:06:31,190 --> 00:06:34,558
Mas você tem um muito doce
lidar com Crowley no comando.

131
00:06:34,560 --> 00:06:37,027
Se Abaddon ganha,
você pode beijar adeus tudo o que -

132
00:06:37,029 --> 00:06:39,296
todos os carros de luxo ,
livro trata .

133
00:06:39,298 --> 00:06:40,697
Show Biz pode ser difícil.

134
00:06:40,699 --> 00:06:42,232
Eu estou indo bem .
Obrigado.

135
00:06:42,234 --> 00:06:43,867
Oh . Bem, boa sorte

136
00:06:43,869 --> 00:06:45,936
aterrar seu próximo show
dentro de uma armadilha do Diabo.

137
00:06:45,938 --> 00:06:47,571
O que você faz
quer saber?

138
00:06:47,573 --> 00:06:49,105
Onde está Crowley ?

139
00:06:49,107 --> 00:06:52,309
A última vez que ouvi, ele estava em algum lugar
no Pacífico ocidental.

140
00:06:53,177 --> 00:06:55,745
Faz sentido.
É mesmo?

141
00:06:55,747 --> 00:06:58,815
Flutuando no oceano, enquanto
o seu reino sobe em chamas ?

142
00:06:58,817 --> 00:07:00,283
Significado ?

143
00:07:00,285 --> 00:07:01,518
Do Inferno Gettin ' louco.

144
00:07:01,520 --> 00:07:03,954
Até mesmo os legalistas
quer assinar com Abaddon .

145
00:07:03,956 --> 00:07:05,555
Ela vai fazer
seu movimento .

146
00:07:07,992 --> 00:07:10,727
Terminamos?
Eu tenho uma coisa .

147
00:07:14,465 --> 00:07:16,066
<i> Exorcizamus te , </ i>

148
00:07:16,068 --> 00:07:17,834
omnis immundus <i> spiritus ... </ i>
[ Scoffs ]

149
00:07:17,836 --> 00:07:19,469
Sério ?
Um exorcismo ?

150
00:07:19,471 --> 00:07:21,705
Tínhamos um acordo !
Até mais , Snooks .

151
00:07:21,707 --> 00:07:23,740
[ Continua
Latina falando ]

152
00:07:26,444 --> 00:07:28,311
[ Beeps Leitor de cartões ]

153
00:07:28,313 --> 00:07:31,047
Querida, estou em casa.

154
00:07:32,350 --> 00:07:33,650
Olá, abóbora.

155
00:07:33,652 --> 00:07:36,286
Será que você tem
um bom dia ?

156
00:07:36,288 --> 00:07:39,289
Lola fez algumas compras .

157
00:07:40,291 --> 00:07:42,792
Parece que Lola fez
um monte de compras .

158
00:07:42,794 --> 00:07:45,061
Mas nem tudo é
para mim.

159
00:07:45,063 --> 00:07:47,397
Olhe , olhe .

160
00:07:51,636 --> 00:07:54,604
espero
é um bom vintage.

161
00:07:54,606 --> 00:07:57,307
Bem, parece que você
poderia usar um pouco de pick-me -up.

162
00:07:57,309 --> 00:08:00,176
Eu adoro
o que ele faz para você.

163
00:08:02,179 --> 00:08:04,381
E você?

164
00:08:05,016 --> 00:08:06,349
[ Exala fortemente ]
Unh !

165
00:08:06,351 --> 00:08:10,287
[ Admirado, grunhidos ]

166
00:08:12,290 --> 00:08:15,058
tentou
jogar <i> mim? </ i>

167
00:08:15,060 --> 00:08:16,626
<i> </ i> tocar a música !

168
00:08:16,628 --> 00:08:18,828
Todo mundo
danças a ele .

169
00:08:18,830 --> 00:08:19,963
Entenderam?

170
00:08:19,965 --> 00:08:22,399
Sim !
I - Eu sou seu escravo.

171
00:08:22,401 --> 00:08:23,967
Você é o meu roedor -

172
00:08:23,969 --> 00:08:26,269
meu pequeno roedor
que passou correndo fora

173
00:08:26,271 --> 00:08:28,305
para Abaddon
para rato em mim.

174
00:08:28,307 --> 00:08:29,573
Não! Não.

175
00:08:29,575 --> 00:08:32,842
Você realmente acha que
algum outro lowlife

176
00:08:32,844 --> 00:08:34,511
não iria vendê-lo fora?

177
00:08:34,513 --> 00:08:37,180
pensei
você era uma menina inteligente -

178
00:08:37,182 --> 00:08:40,350
uma menina que eu poderia ter ajudado .

179
00:08:40,352 --> 00:08:42,852
[ Respirando pesadamente ]

180
00:08:42,854 --> 00:08:45,021
Você está brincando, certo?

181
00:08:46,624 --> 00:08:49,726
<i> </ i> ajuda <i> mim? </ i>

182
00:08:49,728 --> 00:08:51,795
[Risos ]

183
00:08:51,797 --> 00:08:54,230
Olhe para si mesmo .

184
00:08:54,232 --> 00:08:57,567
Você não pode ajudar ninguém.

185
00:08:57,569 --> 00:09:01,137
[ Velvet Underground de
Peças " Heroin "]

186
00:09:02,006 --> 00:09:05,241
[ Grunts ]
[ Gritos ]

187
00:09:05,243 --> 00:09:06,676
[ Grunts ]

188
00:09:06,678 --> 00:09:08,945
♪ Mas eu sou

189
00:09:08,947 --> 00:09:10,847
Hmm .

190
00:09:10,849 --> 00:09:15,185
♪ Vou tentar para o reino

191
00:09:15,187 --> 00:09:20,757
♪ se eu puder ' , porque ele faz
me sentir como se eu fosse um homem ♪

192
00:09:20,759 --> 00:09:24,260
♪ quando eu coloco um ponto
na minha veia ♪

193
00:09:24,262 --> 00:09:27,697
♪ e eu vou te dizer,
as coisas não são bem a mesma coisa ♪

194
00:09:27,699 --> 00:09:31,101
♪ quando eu estou correndo em minha corrida

195
00:09:31,103 --> 00:09:34,037
♪ e eu me sinto
como filho de Jesus ♪

196
00:09:34,039 --> 00:09:37,707
♪ e eu acho que
que eu não sei ♪

197
00:09:37,709 --> 00:09:40,777
♪ e eu acho que
que eu não sei ♪

198
00:10:00,458 --> 00:10:01,992
Hey .

199
00:10:01,994 --> 00:10:04,828
Então ... Caim disse
a primeira lâmina foi lançado

200
00:10:04,830 --> 00:10:06,864
no mais profundo oceano,
certo?

201
00:10:06,866 --> 00:10:09,032
Essa é a Fossa das Marianas .

202
00:10:09,034 --> 00:10:12,636
Talvez Crowley encontrou,
e é um double-cross .

203
00:10:13,872 --> 00:10:15,506
Isso não faz sentido.

204
00:10:15,508 --> 00:10:18,208
Ele quer que eu ligá-lo e
matar o gengibre. Ele configurá-lo.

205
00:10:19,711 --> 00:10:22,813
Okay. A- supondo
ele faz aparecer com ele,

206
00:10:22,815 --> 00:10:25,816
Crowley é apenas útil para nós
até que tenhamos a Blade.

207
00:10:26,985 --> 00:10:29,253
É. Então ?

208
00:10:29,255 --> 00:10:31,121
Então ...

209
00:10:31,123 --> 00:10:35,826
Não há nada nos impedindo
de usá-lo com ele , certo?

210
00:10:38,129 --> 00:10:39,530
Absolutamente nada .

211
00:10:39,532 --> 00:10:41,532
[Limpa a garganta]

212
00:10:41,534 --> 00:10:45,169
[ Celular tocando]

213
00:10:45,171 --> 00:10:46,904
Falando no diabo .

214
00:10:46,906 --> 00:10:48,272
[ Beeps Celular ]

215
00:10:48,274 --> 00:10:50,207
Achou
a primeira lâmina ?

216
00:10:50,209 --> 00:10:52,509
Não exatamente .

217
00:10:52,511 --> 00:10:55,179
Bem, então, o que ,
exatamente?

218
00:10:57,549 --> 00:11:01,251
Estou dentro ..
um congestionamento das sortes.

219
00:11:02,821 --> 00:11:04,855
Pensei que poderia ajudar.

220
00:11:11,262 --> 00:11:13,463
[ Beeps Leitor de cartões ]

221
00:11:21,806 --> 00:11:23,473
Olá , rapazes.

222
00:11:25,043 --> 00:11:27,578
e o que
você chama isso?

223
00:11:27,580 --> 00:11:29,479
Refrescos ?

224
00:11:30,515 --> 00:11:32,316
O que há no saco, Crowley ?
Nada .

225
00:11:32,318 --> 00:11:33,717
É mesmo?
Talvez eu posso ...

226
00:11:39,257 --> 00:11:42,292
O que , você está derrubando
bancos de sangue ?

227
00:11:44,462 --> 00:11:46,797
[ Grunts ]

228
00:11:47,799 --> 00:11:49,633
Crowley :
Vamos, rapazes .

229
00:11:49,635 --> 00:11:51,535
[ Grunts ]

230
00:11:54,072 --> 00:11:56,106
Olhe para você .
Você é uma bagunça.

231
00:11:56,108 --> 00:11:58,175
Você sabe, nós estávamos contando
em você. Você nos decepcionou.

232
00:11:58,177 --> 00:12:00,143
Seus seguidores eram viscosas
contando com você para matar Abaddon ,

233
00:12:00,145 --> 00:12:02,212
e você deixá -los <i> </ i> para baixo.

234
00:12:02,214 --> 00:12:04,915
O homem com todo o mojo -
Capitão Mal .

235
00:12:04,917 --> 00:12:06,283
Ah, é patético.

236
00:12:06,285 --> 00:12:08,285
O que é isso?

237
00:12:08,287 --> 00:12:09,887
Uma intervenção ?

238
00:12:09,889 --> 00:12:12,656
Você precisa se concentrar ,
Crowley .

239
00:12:12,658 --> 00:12:13,262
Get a grip !

240
00:12:13,287 --> 00:12:14,888
O que , você só vai
deixar inferno ir para o inferno ?

241
00:12:15,027 --> 00:12:19,162
Você não sabe
o que é ser humano!

242
00:12:23,134 --> 00:12:25,435
É o seu DNA.

243
00:12:25,437 --> 00:12:27,671
É o meu vício ,

244
00:12:27,673 --> 00:12:30,073
minha cruz , meu fardo !

245
00:12:30,075 --> 00:12:31,441
Tudo bem,
vá com calma.

246
00:12:31,443 --> 00:12:34,144
Eu vejo a escuridão do que agora ,
o Anthony Weiner dele.

247
00:12:34,146 --> 00:12:35,646
Isso faz você necessitados.

248
00:12:35,648 --> 00:12:38,482
Eu precisava dela.

249
00:12:38,484 --> 00:12:41,184
Lola me usou.

250
00:12:41,186 --> 00:12:44,388
Ela relatou tudo o que fiz
voltar para Abaddon .

251
00:12:46,624 --> 00:12:48,825
Crowley ...

252
00:12:48,827 --> 00:12:51,528
Você quis dizer a ela
sobre a primeira lâmina ?

253
00:12:51,530 --> 00:12:53,764
Eu não sei.

254
00:12:55,700 --> 00:13:00,170
As coisas ficam um pouco borradas
quando estou medicado .

255
00:13:00,172 --> 00:13:01,505
Grande .

256
00:13:01,507 --> 00:13:05,175
Se ele disse Lola ,
ela definitivamente disse Abaddon .

257
00:13:05,177 --> 00:13:07,444
O que significa que Abaddon de
na busca por essa coisa , também.

258
00:13:07,446 --> 00:13:09,846
Tudo bem, você sabe o quê?
Esta porcaria termina agora .

259
00:13:09,848 --> 00:13:12,482
Você está cortada.
Ok ?

260
00:13:12,484 --> 00:13:15,118
Chutar ele.
Peru Fria.

261
00:13:15,120 --> 00:13:17,287
[ Chains chocalho ]

262
00:13:19,157 --> 00:13:21,792
De volta a este poço fétido .

263
00:13:21,794 --> 00:13:24,227
Poderia pelo menos ter adicionado
algumas almofadas .

264
00:13:24,229 --> 00:13:26,897
[ Scoffs ] Focus.

265
00:13:26,899 --> 00:13:28,632
Okay.

266
00:13:28,634 --> 00:13:31,001
Você varreu a Fossa das Marianas .
E ... ?

267
00:13:32,070 --> 00:13:35,839
E a primeira lâmina não foi,
como se esperava , na Trench.

268
00:13:35,841 --> 00:13:38,875
Ele tinha , de fato, sido pegou
por um sub não tripulado ,

269
00:13:38,877 --> 00:13:41,311
de quem foi roubado
por um assistente de pesquisa,

270
00:13:41,313 --> 00:13:44,448
que supostamente vendeu
para contrabandistas portugueses que ,

271
00:13:44,450 --> 00:13:48,018
por sua vez, perdeu a marroquina
piratas em um jogo de pôquer .

272
00:13:49,787 --> 00:13:50,921
O quê?

273
00:13:50,923 --> 00:13:52,389
Pobre alce.

274
00:13:52,391 --> 00:13:55,325
É sempre um pouco complicado
mantendo-se , não é?

275
00:13:56,527 --> 00:13:58,061
[ Exala fortemente ]

276
00:13:58,063 --> 00:14:00,630
[Teclado estalido ]

277
00:14:04,202 --> 00:14:05,736
O que você está fazendo?

278
00:14:08,406 --> 00:14:11,708
Eu ainda estou um pouco manchada
pela humanidade.

279
00:14:11,710 --> 00:14:14,678
Faz-me sentimental.

280
00:14:16,014 --> 00:14:17,881
Bem, pare .

281
00:14:19,083 --> 00:14:22,419
Você e eu sabemos que compartilhamos
uma volta mo naquela igreja.

282
00:14:22,421 --> 00:14:24,654
E em algum nível,
que estão ligados .

283
00:14:24,656 --> 00:14:27,791
Crowley,
a única razão pela qual você está vivo

284
00:14:27,793 --> 00:14:30,794
é que nós precisamos de sua ajuda
para lidar com Abaddon

285
00:14:30,796 --> 00:14:33,797
Porque ela é um ainda pior
monte de porcaria que você.

286
00:14:33,799 --> 00:14:35,799
E esse é o ponto
da minha preocupação para você.

287
00:14:35,801 --> 00:14:37,367
Entenderam?

288
00:14:38,736 --> 00:14:42,272
Okay. O que aconteceu
após os piratas?

289
00:14:50,248 --> 00:14:52,282
[ Rattling ]

290
00:14:53,851 --> 00:14:55,318
O que está fazendo Crowley ?

291
00:14:58,589 --> 00:15:00,023
Roubar doces.

292
00:15:00,025 --> 00:15:01,725
Ele é - ele é -
ele está roubando doces.

293
00:15:03,694 --> 00:15:05,362
Você sabe, pelo menos
quando Cass era humano ,

294
00:15:05,364 --> 00:15:06,997
ele era um cara legal .

295
00:15:06,999 --> 00:15:09,933
Deveria ter conhecido Crowley
seria uma versão idiota.

296
00:15:11,636 --> 00:15:13,437
Hey . Hey!

297
00:15:14,672 --> 00:15:16,473
Pára com isso , cara!

298
00:15:16,475 --> 00:15:18,341
Imagem !
[Doce chocalhos ]

299
00:15:18,343 --> 00:15:20,811
Você é o rei de podre.
Agir como tal.

300
00:15:28,820 --> 00:15:30,587
Você acha mesmo que
vai aparecer esse cara ?

301
00:15:30,589 --> 00:15:32,055
Quero dizer,
isso não é exatamente um lugar

302
00:15:32,057 --> 00:15:33,623
onde os negócios de milhões de dólares
ir para baixo.

303
00:15:33,625 --> 00:15:36,526
Olha, a palavra é ,
este personagem André Develin

304
00:15:36,528 --> 00:15:38,028
comprou o Lâmina
dos piratas ,

305
00:15:38,030 --> 00:15:39,496
e ele tem sido
compras ao redor.

306
00:15:39,498 --> 00:15:41,331
Isso é tudo que eu sei.

307
00:15:41,333 --> 00:15:42,866
Dean :
Hey , heads up .

308
00:15:46,404 --> 00:15:49,439
Mr. Develin ,
falamos ao telefone.

309
00:15:51,209 --> 00:15:53,543
Você disse que você representa
um colecionador sério

310
00:15:53,545 --> 00:15:55,846
com um interesse
em uma transação privada.

311
00:15:55,848 --> 00:15:57,114
Será que ele ?

312
00:15:57,116 --> 00:15:58,782
Oh . Bem, o que ele quis dizer
dizer era ,

313
00:15:58,784 --> 00:16:01,518
é que estamos com ...
O FBI .

314
00:16:01,520 --> 00:16:02,586
Então, boa noite.

315
00:16:02,588 --> 00:16:04,821
Espere um segundo.
Nós só queremos algumas respostas.

316
00:16:04,823 --> 00:16:09,392
Leia Sartre.
Jean -Paul Sartre.

317
00:16:09,394 --> 00:16:11,394
Eu sou apenas
um facilitador

318
00:16:11,396 --> 00:16:13,997
entre o comprador
eo vendedor - um conduto.

319
00:16:13,999 --> 00:16:15,966
[ Whoosh ]

320
00:16:15,968 --> 00:16:18,301
Assim, a menos
Estou a ser detido -

321
00:16:18,303 --> 00:16:20,270
[ Asfixia ]

322
00:16:35,753 --> 00:16:37,587
Então , sou eu?

323
00:16:39,657 --> 00:16:40,924
Ser detido ?

324
00:16:40,926 --> 00:16:43,894
Não no ... instante.

325
00:16:43,896 --> 00:16:46,997
Não, mas temos
nossos olhos em você.

326
00:16:52,770 --> 00:16:54,538
[ Passos se aproximando ]

327
00:16:54,540 --> 00:16:58,008
Instituto Nacional
de Antiguidades.

328
00:17:05,750 --> 00:17:07,851
[ Rindo ]

329
00:17:07,853 --> 00:17:09,519
Gin .

330
00:17:09,521 --> 00:17:11,288
<i> Again. </ i>

331
00:17:11,290 --> 00:17:12,956
[Risos ]
[ Clank ]

332
00:17:12,958 --> 00:17:16,426
[ Chiado de alta frequência ]

333
00:17:16,428 --> 00:17:18,728
[ Roaring ]

334
00:17:20,264 --> 00:17:22,933
[ Gritos abafado ]

335
00:17:43,321 --> 00:17:45,956
[ Bip ]

336
00:17:48,926 --> 00:17:51,661
Trazido vocês algo
por seu turno.

337
00:17:58,135 --> 00:18:00,303
O que está acontecendo ?

338
00:18:03,007 --> 00:18:05,275
[ Suspiros ]

339
00:18:07,311 --> 00:18:10,413
[ Clique do obturador da câmera ,
polícia conversas de rádio ]

340
00:18:12,683 --> 00:18:14,884
[ Conversas indistintos ]

341
00:18:16,954 --> 00:18:18,822
Eu não tenho muito
para vocês.

342
00:18:18,824 --> 00:18:20,523
os guardas
eram homens bons .

343
00:18:20,525 --> 00:18:23,426
Eles estão aqui há anos -
vetados , honesto.

344
00:18:23,428 --> 00:18:24,761
Mas ...
Mas ?

345
00:18:24,763 --> 00:18:26,896
Mostras de câmera de segurança
um assistente de pesquisa

346
00:18:26,898 --> 00:18:28,865
pegamos invadindo
abóbada número um .

347
00:18:28,867 --> 00:18:30,900
Essa é a sua ?

348
00:18:30,902 --> 00:18:33,303
Obtém mais estranho.

349
00:19:02,133 --> 00:19:03,600
Como eu disse .

350
00:19:03,602 --> 00:19:05,635
Qualquer coisa especial sobre o
especial cofre abriram ?

351
00:19:05,637 --> 00:19:08,438
Vault número um é o lugar onde
eles continuam raros, novas aquisições

352
00:19:08,440 --> 00:19:10,006
enquanto eles estão
sendo examinado.

353
00:19:10,008 --> 00:19:12,075
Então, o que
foi roubado ?

354
00:19:12,077 --> 00:19:14,110
Esse é o kicker -
nada .

355
00:19:14,112 --> 00:19:15,912
O curador ,
Dr. McElroy ,

356
00:19:15,914 --> 00:19:17,647
disse do cofre
está vazio há semanas.

357
00:19:17,649 --> 00:19:19,549
Mulher: Desculpe-me .
Detetive?

358
00:19:21,719 --> 00:19:23,687
Ok, então , apenas conectando
os pontos aqui -

359
00:19:23,689 --> 00:19:26,156
Blade foi provavelmente colocado
lá quando primeiro chegou aqui.

360
00:19:26,158 --> 00:19:28,692
Os guardas foram
obviamente demônios , então ...

361
00:19:28,694 --> 00:19:31,328
O quê? Quando a abóbada
acabou por ser vazio,

362
00:19:31,330 --> 00:19:33,229
eles mataram
seus guarda -fatos de carne

363
00:19:33,231 --> 00:19:35,332
e fumava fora?
E voltar a falar com quem?

364
00:19:35,334 --> 00:19:36,399
Abaddon ?

365
00:19:36,401 --> 00:19:38,968
[Risos levemente ]

366
00:19:38,970 --> 00:19:41,271
Ela está fechando dentro

367
00:19:50,360 --> 00:19:53,362
Assim, a primeira lâmina
nunca estava em exposição ?

368
00:19:53,364 --> 00:19:55,197
Nenhum item autenticado
por esse nome

369
00:19:55,199 --> 00:19:56,698
estava sempre
nessas premissas .

370
00:19:56,700 --> 00:19:58,867
"Autenticados ".

371
00:19:58,869 --> 00:20:01,069
Dr. McElroy ,
Esta lâmina foi roubado

372
00:20:01,071 --> 00:20:02,905
e contrabandeado
para os EUA

373
00:20:02,907 --> 00:20:05,374
Em violação de tratados
com vários governos.

374
00:20:05,376 --> 00:20:07,676
Nós podemos obrigá-lo
para falar.

375
00:20:07,678 --> 00:20:10,479
" Obrigar " ?

376
00:20:10,481 --> 00:20:12,848
E o que poderia
envolver ?

377
00:20:19,055 --> 00:20:22,991
Tudo bem, olha , eu fiz adquirir
a chamada primeira lâmina .

378
00:20:22,993 --> 00:20:26,061
E a datação por carbono que peg-lo
aos tempos bíblicos ,

379
00:20:26,063 --> 00:20:28,897
mas a autenticação
provou confiável.

380
00:20:28,899 --> 00:20:30,465
Por isso <i> era </ i> no cofre.

381
00:20:32,402 --> 00:20:33,702
Tirei -me.

382
00:20:34,704 --> 00:20:36,171
Os guardas não sabia.

383
00:20:36,173 --> 00:20:37,472
E onde ele está agora?

384
00:20:37,474 --> 00:20:39,041
Várias semanas atrás,

385
00:20:39,043 --> 00:20:41,710
uma oferta confidencial
foi feita para comprá-lo.

386
00:20:41,712 --> 00:20:44,313
Eu estava com medo que nunca
autenticar a coisa, então -

387
00:20:44,315 --> 00:20:45,647
Quem foi o comprador?

388
00:20:45,649 --> 00:20:47,683
Desculpe.

389
00:20:47,685 --> 00:20:50,586
O comprador insistiu em
sigilo absoluto.

390
00:20:50,588 --> 00:20:54,156
Bem ... estatutos federais
trunfo o seu pequeno negócio.

391
00:20:54,158 --> 00:20:57,326
Então ... o comprador ?

392
00:20:57,328 --> 00:20:59,828
E você vai tirar isso de mim
de uma forma ou de outra,

393
00:20:59,830 --> 00:21:01,496
não vai, Agente ?

394
00:21:01,498 --> 00:21:03,599
Hmm .

395
00:21:08,137 --> 00:21:11,273
Eu nunca soube
sua verdadeira identidade .

396
00:21:11,275 --> 00:21:13,709
Ele chamou a si mesmo
" Magnus ".

397
00:21:13,711 --> 00:21:16,078
Não me pergunte onde ele vive.
Eu não tenho idéia .

398
00:21:16,080 --> 00:21:18,180
Mas eu tenho
uma reunião.

399
00:21:18,182 --> 00:21:22,451
Então, aqui está o meu número ,
se você precisar de qualquer outra coisa.

400
00:21:31,761 --> 00:21:33,228
O quê?

401
00:21:35,932 --> 00:21:38,734
Você entendeu isso?
" Magnus " ?

402
00:21:38,736 --> 00:21:40,202
" Albert Magnus " ?

403
00:21:40,204 --> 00:21:43,472
O nome que os homens de letras utilizadas
quando eles querem ser incógnito ?

404
00:21:43,474 --> 00:21:46,074
Sim, mas nós sabemos que todas
os homens de letras estão mortos.

405
00:21:47,010 --> 00:21:48,343
Sabemos?

406
00:21:56,853 --> 00:21:59,087
Serviço de abertura ?

407
00:21:59,089 --> 00:22:00,455
Eu gostaria de um mint no meu travesseiro .

408
00:22:00,457 --> 00:22:02,591
O que você sabe sobre os homens
de Letras massacre de 1958 ?

409
00:22:02,593 --> 00:22:05,694
Sabemos Abaddon perdemos nossa
avô e Larry Ganem .

410
00:22:05,696 --> 00:22:06,895
Havia mais alguém?

411
00:22:08,531 --> 00:22:10,098
Deixe-me ver se entendi.

412
00:22:10,100 --> 00:22:12,100
Você me mantém trancado
neste armário,

413
00:22:12,102 --> 00:22:13,635
ignorar o meu sofrimento,

414
00:22:13,637 --> 00:22:16,338
e depois vem intrometendo-se aqui
e exigir a minha ajuda ?

415
00:22:16,340 --> 00:22:19,174
Mais ou menos , sim.

416
00:22:21,177 --> 00:22:24,179
Será que eu ou eu não manter o meu fim
da barganha na outra noite?

417
00:22:24,181 --> 00:22:26,782
Muito brilhante , devo acrescentar .
Somos parceiros !

418
00:22:26,784 --> 00:22:28,617
E você me deve !

419
00:22:28,619 --> 00:22:29,952
" Owe " você ?

420
00:22:29,954 --> 00:22:32,554
Eu não estaria nessa confusão
se não fosse por vocês dois .

421
00:22:32,556 --> 00:22:35,691
Você me atirar para cima.
Você me tornar um viciado .

422
00:22:35,693 --> 00:22:37,592
Você me mantém escondidos
por meses

423
00:22:37,594 --> 00:22:39,227
enquanto o meu reino desmorona !

424
00:22:42,932 --> 00:22:44,800
O que você quer ?

425
00:22:49,272 --> 00:22:52,040
Não é um bom scotch ,
é isso?

426
00:22:52,042 --> 00:22:55,844
Ok, Crowley, nós fomos
através dos registros

427
00:22:55,846 --> 00:22:58,213
para todos os membros
em 1958 .

428
00:22:58,215 --> 00:23:01,917
Cada nome único corresponde
os homens que foram mortos.

429
00:23:01,919 --> 00:23:04,119
Esse seria o ativo
adesão , correto?

430
00:23:06,122 --> 00:23:08,523
Foram vocês dois caiu
em suas cabeças um grande negócio?

431
00:23:08,525 --> 00:23:11,493
Como eu te disse ,
o boato tem-

432
00:23:11,495 --> 00:23:14,196
que um membro não autorizado
foi lançado para fora em sua bunda .

433
00:23:14,198 --> 00:23:16,631
Será que isso
fazê-lo "ativo" ?

434
00:23:16,633 --> 00:23:20,135
Sério, meninos, como você fez
sempre funcionar sem mim?

435
00:23:26,776 --> 00:23:29,711
Bem, Olá ,
Senhorita Ichigatsu .

436
00:23:29,713 --> 00:23:30,846
[Risos ]

437
00:23:33,416 --> 00:23:36,685
" Infamati et Obliterati . "

438
00:23:36,687 --> 00:23:41,156
" Dishonored
e esquecido. "

439
00:23:44,994 --> 00:23:46,928
Uau .

440
00:23:46,930 --> 00:23:49,364
Esse cara era alguma coisa.

441
00:23:51,801 --> 00:23:55,003
Nome difícil.
Sim, Cuthbert Sinclair.

442
00:23:55,005 --> 00:23:57,339
Eu teria acabado
com " Magnus . "

443
00:23:57,341 --> 00:23:59,541
Parece que ele projetou
a maior parte do reencaminhamento

444
00:23:59,543 --> 00:24:00,709
que mantém o seguro bunker.

445
00:24:00,711 --> 00:24:03,078
Diz aqui que ele foi nomeado
"Master of Ortográfica " ,

446
00:24:03,080 --> 00:24:04,379
logo depois que ele iniciou .

447
00:24:04,381 --> 00:24:07,416
Eu acho que o seu trabalho
ficou um pouco louco.

448
00:24:07,418 --> 00:24:10,352
A liderança chamou
" excêntrico " e " irresponsável " "

449
00:24:10,354 --> 00:24:12,821
bom. Então, esses são os projetos
que ele propôs

450
00:24:12,823 --> 00:24:14,189
Nos últimos dois anos
ele estava aqui.

451
00:24:14,191 --> 00:24:15,490
Olhe para isso -
"rejeitado ".

452
00:24:15,492 --> 00:24:18,126
"Rejeitado ". "Rejeitado " "

453
00:24:18,128 --> 00:24:19,494
Tão difícil -

454
00:24:19,496 --> 00:24:22,431
brilhante , à frente de seu tempo,
desprezado por isso .

455
00:24:22,433 --> 00:24:24,166
Confie em mim , eu sei.

456
00:24:24,168 --> 00:24:27,002
" Separação formal
de homens de letras -

457
00:24:27,004 --> 00:24:29,471
Abril 1956 . "

458
00:24:29,473 --> 00:24:31,239
Ele perdeu o massacre.

459
00:24:31,241 --> 00:24:35,410
Eu nunca soube o seu nome,
mas ouvi dizer que alguém foi para fora.

460
00:24:35,412 --> 00:24:37,345
Será que meu damndest
para encontrá-lo .

461
00:24:37,347 --> 00:24:40,315
Pensei que ele poderia ser
meu caminho dentro deste conjunto.

462
00:24:41,784 --> 00:24:43,752
Então, onde você olha?

463
00:24:57,333 --> 00:24:59,935
Portanto, este é o lugar onde
seus demônios localizá-lo para ?

464
00:24:59,937 --> 00:25:02,971
Ponto exato .

465
00:25:02,973 --> 00:25:05,140
Meus meninos
nunca poderia encontrá-lo.

466
00:25:05,142 --> 00:25:08,543
Eu estou sentindo nada ,
por isso, se ele está aqui ,

467
00:25:08,545 --> 00:25:10,846
ele desviou -se
às brânquias .

468
00:25:10,848 --> 00:25:13,281
Bem, ele estava
um gênio no que faz, certo?

469
00:25:13,283 --> 00:25:16,952
Com certeza não vai ser
encontrado por um bando de demônios.

470
00:25:16,954 --> 00:25:19,821
Oh, como ele vai
abrir seu coração para que você monte ,

471
00:25:19,823 --> 00:25:21,656
porque
Você é tão prêmios?

472
00:25:21,658 --> 00:25:24,459
melhor -
estamos legados .

473
00:25:28,531 --> 00:25:32,734
Tudo bem, se ele é tão dobrado
na clandestinidade, talvez ele esteja assistindo.

474
00:25:32,736 --> 00:25:34,669
Dê-lhe um tiro.

475
00:25:37,640 --> 00:25:42,277
Cuthbert Sinclair -
uh, Magnus - o que quer .

476
00:25:42,279 --> 00:25:46,982
Estamos Sam e Dean Winchester,
Netos de Henry Winchester .

477
00:25:46,984 --> 00:25:51,319
E homens de letras ,
nós mesmos.

478
00:25:51,321 --> 00:25:53,955
Sabemos o que aconteceu
De volta ao dia .

479
00:25:53,957 --> 00:25:57,859
Nós não concordo necessariamente
com ele .

480
00:25:57,861 --> 00:26:00,195
Nós imaginamos ...

481
00:26:00,197 --> 00:26:03,698
Talvez você queira dizer
o seu lado da história .

482
00:26:28,758 --> 00:26:30,759
[ Mulher que canta em francês ]

483
00:26:30,761 --> 00:26:32,427
Qual o caminho ?

484
00:26:36,732 --> 00:26:39,568
[ Cantar continua ]

485
00:26:47,076 --> 00:26:48,443
[ Growls ]

486
00:26:48,445 --> 00:26:50,078
[ Growls ]

487
00:26:52,615 --> 00:26:54,349
[ Grunhidos, gemidos ]

488
00:26:58,020 --> 00:27:02,724
[ Respirando pesadamente ]

489
00:27:02,726 --> 00:27:04,726
<i> [Palmas ] </ i>

490
00:27:04,728 --> 00:27:06,161
Magnus : <i> Bravo </ i>

491
00:27:06,163 --> 00:27:08,263
<i> Bem feito. </ i>

492
00:27:10,833 --> 00:27:13,868
Desculpe
toda a teatralidade .

493
00:27:13,870 --> 00:27:15,904
Eu só queria ver
o que vocês dois foram feitos.

494
00:27:15,906 --> 00:27:18,707
Dean : Então, o que ,
estamos no subsolo?

495
00:27:18,709 --> 00:27:19,908
Não.

496
00:27:19,910 --> 00:27:22,844
Não, a minha fortaleza é onde direito
você estivesse em pé .

497
00:27:22,846 --> 00:27:24,746
Mas é invisível.

498
00:27:24,748 --> 00:27:27,916
Então você deve ser
Cuthbert Sinclair.

499
00:27:27,918 --> 00:27:29,618
Ugh .

500
00:27:29,620 --> 00:27:34,422
Eu não tenho ido por esse apelido
em , oh ... 57 anos agora.

501
00:27:34,424 --> 00:27:37,058
Bem, você está procurando uma boa
para um cara empurrando ... 90 ?

502
00:27:37,060 --> 00:27:38,860
Bem, obrigado, esporte .

503
00:27:38,862 --> 00:27:41,229
Há um feitiço
para maldito perto de tudo.

504
00:27:41,231 --> 00:27:42,264
Estou impressionado , no entanto.

505
00:27:42,266 --> 00:27:44,733
Você fez exatamente
o que você deveria ter feito .

506
00:27:44,735 --> 00:27:47,669
Ainda que eu vou perder
aqueles dois do meu jardim zoológico.

507
00:27:47,671 --> 00:27:49,537
Seu jardim zoológico ?

508
00:27:49,539 --> 00:27:54,009
Oh , meus senhores ,
você está no meio

509
00:27:54,011 --> 00:27:55,443
da maior coleção

510
00:27:55,445 --> 00:27:58,513
de raridades sobrenaturais
e antiguidades do planeta.

511
00:27:58,515 --> 00:27:59,681
Sinto muito.

512
00:27:59,683 --> 00:28:02,384
Você disse
que foram os homens de letras ?

513
00:28:02,386 --> 00:28:05,253
Eu pensei que tudo
morreu depois de '58 .

514
00:28:05,255 --> 00:28:07,355
Bem, nós somos -
estamos legados .

515
00:28:07,357 --> 00:28:09,624
Mas, na verdade , uh ...

516
00:28:09,626 --> 00:28:10,792
Nós somos caçadores.

517
00:28:10,794 --> 00:28:12,560
[Risos ]

518
00:28:12,562 --> 00:28:15,730
Hunters ? [Risos]

519
00:28:15,732 --> 00:28:17,432
Wow!

520
00:28:17,434 --> 00:28:18,767
Hunters .

521
00:28:18,769 --> 00:28:20,101
Com a chave
para o reino !

522
00:28:20,103 --> 00:28:22,370
Os meninos devem estar girando
em seus túmulos.

523
00:28:22,372 --> 00:28:24,005
Esnobes Droga .

524
00:28:24,007 --> 00:28:25,874
Grupo de bibliotecários ,
se você me perguntar .

525
00:28:25,876 --> 00:28:28,777
Embora eu estivesse
sempre gostava de Henry .

526
00:28:28,779 --> 00:28:31,079
Eu era o seu mentor,
você sabe ?

527
00:28:31,081 --> 00:28:34,516
Sim, até as praças
me deu o boot .

528
00:28:34,518 --> 00:28:35,717
É.

529
00:28:35,719 --> 00:28:38,620
Claro , ele veio aqui
visitar-me , em segredo.

530
00:28:38,622 --> 00:28:40,689
Chamado para mim,
mesmo que você fez .

531
00:28:40,691 --> 00:28:42,424
Oh , sim.

532
00:28:42,426 --> 00:28:45,060
Muito pelo cabelo selvagem ,
seu avô era .

533
00:28:45,062 --> 00:28:48,697
Ouça, Magnus , uh ...

534
00:28:48,699 --> 00:28:51,333
Temos nós mesmos
um pouco de situação.

535
00:28:51,335 --> 00:28:54,703
Abaddon ,
o último Cavaleiro do Inferno,

536
00:28:54,705 --> 00:28:57,238
está olhando para cima seu nível salarial
e assumir o lugar.

537
00:28:57,240 --> 00:28:59,641
As coisas nunca mudam,
não é?

538
00:28:59,643 --> 00:29:02,977
Eu dizia para os meninos
uma e outra vez -

539
00:29:02,979 --> 00:29:05,613
Eu diria que ,
"poderíamos acabar com tudo isso .

540
00:29:05,615 --> 00:29:07,482
"Nós poderíamos livrar o mundo
de monstros

541
00:29:07,484 --> 00:29:09,684
uma vez por todas
se nós só colocamos as nossas mentes para isso ",

542
00:29:09,686 --> 00:29:11,119
mas ,
"Oh, não ", disseram eles .

543
00:29:11,121 --> 00:29:12,987
" Não, não, não.
Não é o nosso lugar .

544
00:29:12,989 --> 00:29:15,290
Estamos aqui para estudar.
Estamos aqui para catalogar " "

545
00:29:15,292 --> 00:29:17,859
sim, sim , não, nós obtê-lo .
Eles são , uh ... geeks.

546
00:29:17,861 --> 00:29:18,927
Mm .

547
00:29:18,929 --> 00:29:20,562
Mas ela pode ser interrompido.

548
00:29:20,564 --> 00:29:24,232
Mas precisamos de algo
que ouvimos que você tem -

549
00:29:24,234 --> 00:29:26,034
a primeira lâmina .

550
00:29:31,440 --> 00:29:33,641
Hmm . Eu vejo.

551
00:29:33,643 --> 00:29:36,211
Interessante .

552
00:29:36,213 --> 00:29:38,613
Mas se você realmente
feito a sua lição de casa,

553
00:29:38,615 --> 00:29:41,216
você saberia
que é absolutamente inútil,

554
00:29:41,218 --> 00:29:42,951
a não ser , é claro,
você está possuindo o Mark -

555
00:29:42,953 --> 00:29:45,420
a marca de Caim .

556
00:29:48,924 --> 00:29:50,992
Oh, meu .

557
00:29:50,994 --> 00:29:53,762
Como você veio com isso?

558
00:29:53,764 --> 00:29:56,064
Sam : Olha,
Abaddon se assume,

559
00:29:56,066 --> 00:29:58,800
a única coisa que ela quer
mais do que qualquer coisa

560
00:29:58,802 --> 00:30:00,402
é fazer com que o inferno na terra .

561
00:30:00,404 --> 00:30:02,137
Nem mesmo você
pode escapar disso.

562
00:30:02,139 --> 00:30:03,571
[Risos ]

563
00:30:03,573 --> 00:30:06,975
E eles dizem
todos os caçadores são idiotas .

564
00:30:06,977 --> 00:30:09,944
É ali atrás de você,
senhores.

565
00:30:15,551 --> 00:30:18,286
Escute, se você é sério
sobre a tomada de ação,

566
00:30:18,288 --> 00:30:20,255
isso -
esta está a tomar medidas .

567
00:30:20,257 --> 00:30:22,957
Você emprestar -nos que Blade,
e vamos parar a cadela .

568
00:30:22,959 --> 00:30:26,461
Hmm .
Deixe-me pensar sobre isso.

569
00:30:26,463 --> 00:30:28,797
Tudo bem,
Eu tenho pensado sobre isso.

570
00:30:28,799 --> 00:30:31,666
<i> Abi , ab oculis meis ! </ i>

571
00:30:49,096 --> 00:30:50,597
Magnus tem Dean.

572
00:30:50,599 --> 00:30:52,098
O que você fez
com o meu irmão ?

573
00:30:52,100 --> 00:30:53,967
Não se preocupe .
Ele está bem.

574
00:30:53,969 --> 00:30:56,736
Mas eu fiz o que qualquer
bom cobrador faria -

575
00:30:56,738 --> 00:31:00,073
Separei do comum
do extraordinário.

576
00:31:00,075 --> 00:31:02,008
Eu tive a primeira lâmina .

577
00:31:02,010 --> 00:31:05,178
E agora eu tenho a marca de Caim
para completar o conjunto .

578
00:31:05,180 --> 00:31:07,147
Sim, bem , o problema é ,
ele está anexado .

579
00:31:07,149 --> 00:31:08,615
Assim como sobre
você me emprestar o Lâmina

580
00:31:08,617 --> 00:31:09,916
e cuido
de negócio?

581
00:31:09,918 --> 00:31:12,752
Dean , eu estou oferecendo-lhe
a lua aqui -

582
00:31:12,754 --> 00:31:16,089
para ser parte do maior
coleção de todos os tempos,

583
00:31:16,091 --> 00:31:19,426
ser jovem para sempre.

584
00:31:19,428 --> 00:31:23,163
Deixe-me ensinar-lhe
meus segredos . Hmm ?

585
00:31:23,165 --> 00:31:24,931
Seja meu companheiro.

586
00:31:24,933 --> 00:31:27,000
Eu tenho que ser honesto
com você,

587
00:31:27,002 --> 00:31:29,436
ele ficou sozinho aqui
ao longo dos anos .

588
00:31:29,438 --> 00:31:31,571
Quando você era
dizendo nada disso,

589
00:31:31,573 --> 00:31:33,540
se sentiu
em tudo assustador ?

590
00:31:35,009 --> 00:31:36,142
É.

591
00:31:36,144 --> 00:31:37,477
Eu só vou
agarrar a lâmina e vão.

592
00:31:37,479 --> 00:31:39,946
Uma pequena falha de projeto
ao lugar -

593
00:31:39,948 --> 00:31:41,648
sem janelas, sem portas.

594
00:31:45,019 --> 00:31:46,720
Bem, nesse caso ...

595
00:31:46,722 --> 00:31:49,022
Eu só vou fazer o meu próprio .
<i> Shen ti Rán shao ! </ i>

596
00:31:49,024 --> 00:31:50,624
Hey .

597
00:31:50,626 --> 00:31:52,025
Aah !
Eh?

598
00:31:52,027 --> 00:31:54,227
Feitiço pouco complicado,
que primeiro, certo?

599
00:31:54,229 --> 00:31:55,695
Chinese . Ah .

600
00:31:55,697 --> 00:31:58,665
Truque mágico barato em
que um - pegou seu bolso.

601
00:31:58,667 --> 00:32:01,201
Bom arma.

602
00:32:01,203 --> 00:32:03,904
bem-vindo
a coleta, o Dean.

603
00:32:14,916 --> 00:32:16,416
Você se importa?

604
00:32:19,453 --> 00:32:21,755
Quem iria pensar nisso ,
eh , alces -

605
00:32:21,757 --> 00:32:25,358
você e eu, mesma equipe ,
nas trincheiras.

606
00:32:25,360 --> 00:32:28,495
Quando isso acabar ,
podemos fazer tatuagens de correspondência.

607
00:32:28,497 --> 00:32:30,430
Só para ficar claro , Crowley,

608
00:32:30,432 --> 00:32:32,098
não somos
no mesmo nada .

609
00:32:32,100 --> 00:32:35,302
By the way,
já que o local for protegido ,

610
00:32:35,304 --> 00:32:38,505
seus poderes são inúteis ,
o que significa que você é inútil,

611
00:32:38,507 --> 00:32:39,839
até mais do que o habitual.

612
00:32:39,841 --> 00:32:43,510
Você vai precisar de um outro conjunto
das mãos quando você chegar lá ,

613
00:32:43,512 --> 00:32:46,546
a menos que tenha
outros voluntários em mente.

614
00:32:46,548 --> 00:32:48,915
Obrigado. Passe .

615
00:32:48,917 --> 00:32:52,052
Se a memória não me falha ,

616
00:32:52,054 --> 00:32:55,221
Eu sou o único
que ajudou o seu irmão

617
00:32:55,223 --> 00:32:58,658
encontrar Caim para que pudéssemos
encontrar o Blade,

618
00:32:58,660 --> 00:33:01,561
de modo que Dean
poderia receber o Mark .

619
00:33:01,563 --> 00:33:04,130
Eu sou o único que corou

620
00:33:04,132 --> 00:33:07,300
que caipira Gadreel
fora de sua cuca.

621
00:33:07,302 --> 00:33:12,272
Então , ultimamente, menino grande, que eu vi
mo tempo de jogo do que você.

622
00:33:12,274 --> 00:33:16,242
Crowley, você vai agradar
calar a boca ?

623
00:33:18,546 --> 00:33:22,882
Dean : Oh, você é um muito triste
peça de trabalho. Você sabia disso?

624
00:33:22,884 --> 00:33:24,884
Enfurnado aqui,
não fazer nada.

625
00:33:24,886 --> 00:33:27,087
Sua vadia
sobre os homens de letras .

626
00:33:27,089 --> 00:33:30,023
[ Scoffs ]
Você é muito pior .

627
00:33:30,025 --> 00:33:32,092
Será que devemos aquecê-la ?

628
00:33:32,094 --> 00:33:33,226
O que você diz ?

629
00:33:33,228 --> 00:33:34,728
Vá para o inferno .

630
00:33:34,730 --> 00:33:36,196
Oh , vamos lá, Dean.

631
00:33:36,198 --> 00:33:38,398
Este é o objeto
de sua busca.

632
00:33:38,400 --> 00:33:42,302
Diga-me
O neto de Henry Winchester

633
00:33:42,304 --> 00:33:44,971
Não é curioso
para ver se ele funciona.

634
00:33:46,273 --> 00:33:47,841
Dê-me sua mão.

635
00:33:47,843 --> 00:33:51,611
Dê-me ... sua mão.

636
00:33:51,613 --> 00:33:53,713
[ Gemidos ]
É isso aí.

637
00:34:11,666 --> 00:34:13,600
Boa .

638
00:34:16,771 --> 00:34:19,806
Da próxima vez,
vai ser mais fácil .

639
00:34:19,808 --> 00:34:24,210
Você vai se acostumar com os sentimentos ,
mesmo recebê-los .

640
00:34:26,714 --> 00:34:28,248
Sam : Aqui está algo .

641
00:34:28,250 --> 00:34:31,051
aparentemente ,
ele queria fazer todo o

642
00:34:31,053 --> 00:34:32,419
Homens de letras casamata
invisível .

643
00:34:32,421 --> 00:34:34,754
Todos os pontos físicos de entrada
fosse eliminada ,

644
00:34:34,756 --> 00:34:37,691
" e entrada
só seria ganhou ...

645
00:34:37,693 --> 00:34:40,226
Por feitiço ".

646
00:34:41,362 --> 00:34:43,797
Oh .

647
00:34:43,799 --> 00:34:45,565
Vamos precisar
algumas coisas .

648
00:34:45,567 --> 00:34:48,068
Você realmente pode vir
para ser útil , Crowley .

649
00:34:48,070 --> 00:34:51,838
Você vai chegar a entender ,
Dean - nada pode nos parar.

650
00:34:51,840 --> 00:34:57,844
Qualquer coisa , qualquer pessoa que queremos
possuir ou destruir é o nosso.

651
00:34:59,346 --> 00:35:01,915
bem,
e quanto a isso , Magnus ?

652
00:35:01,917 --> 00:35:04,084
Que tal se eu tomar um joelho ?

653
00:35:04,086 --> 00:35:06,252
Então o que você está
vai fazer?

654
00:35:06,254 --> 00:35:08,488
Huh ? Você vai me matar?

655
00:35:08,490 --> 00:35:10,223
Porque sem essa coisa
no meu braço ,

656
00:35:10,225 --> 00:35:13,493
que nada de Blade
mas um pedaço de osso com dentes.

657
00:35:13,495 --> 00:35:15,328
Hmm .

658
00:35:15,330 --> 00:35:19,299
Bem, eu não estou pedindo para você
pela sua cooperação.

659
00:35:19,301 --> 00:35:21,167
Eu só estou tomando.

660
00:35:21,169 --> 00:35:26,773
<i> Mentem tuam </ i>
<i> ac voluntatem adsumo . </ i>

661
00:35:31,412 --> 00:35:33,580
Efeito interessante , hein ?

662
00:35:33,582 --> 00:35:36,382
Todo pensamento ,
tudo será apenas ...

663
00:35:36,384 --> 00:35:37,784
Drenado para fora de você .

664
00:35:37,786 --> 00:35:40,320
Eu faço isso o suficiente,

665
00:35:40,322 --> 00:35:45,391
você estará pronto
para o que eu tenho em mente .

666
00:35:49,263 --> 00:35:51,564
Eu fiz bem, eh, alces ?

667
00:35:51,566 --> 00:35:53,533
Tudo na lista.

668
00:35:56,771 --> 00:35:58,505
De nada.

669
00:36:00,674 --> 00:36:03,843
Lembre-se -
ficar perto , faça o que eu digo,

670
00:36:03,845 --> 00:36:05,745
e calar a boca .

671
00:36:05,747 --> 00:36:08,014
Estou crescendo em você,
não é?

672
00:36:11,018 --> 00:36:14,954
<i> Ingressum domi </ i>
<i> mihi dona . </ i>

673
00:36:31,539 --> 00:36:33,940
Ame o que ele fez
com o lugar.

674
00:36:38,345 --> 00:36:40,847
[ Passos se aproximando ]

675
00:37:02,903 --> 00:37:05,205
Leve-me para o meu irmão .

676
00:37:07,575 --> 00:37:10,376
Sam! Não!

677
00:37:15,115 --> 00:37:16,783
Unh !

678
00:37:21,388 --> 00:37:23,156
Metamorfo .

679
00:37:23,158 --> 00:37:27,527
Você vê ? Há benefícios
para manter um jardim zoológico.

680
00:37:36,937 --> 00:37:42,008
Você sabe, eu descartei você
muito rapidamente , Sam.

681
00:37:42,010 --> 00:37:44,344
Você é muito mais valioso
do que eu pensei que você fosse .

682
00:37:44,346 --> 00:37:47,413
Por que eu iria bater -me para fora
tentando minar a sua vontade?

683
00:37:47,415 --> 00:37:51,384
Eu acho que Sam aqui vai te
de ver as coisas do meu jeito.

684
00:37:51,386 --> 00:37:52,986
Magnus,
Juro por Deus ...

685
00:37:52,988 --> 00:37:54,153
O quê?

686
00:37:54,155 --> 00:37:56,022
O que você vai fazer?
O que é que ele vai fazer ?

687
00:37:56,024 --> 00:37:58,458
Huh ?

688
00:37:58,460 --> 00:38:01,160
Unh !

689
00:38:01,162 --> 00:38:03,930
Sim, olha, olha , Sam ,
Eu não vou te matar .

690
00:38:03,932 --> 00:38:05,632
Claro que não.

691
00:38:05,634 --> 00:38:09,569
Mas eu vou fazer você sofrer
inimaginável , tudo bem?

692
00:38:10,938 --> 00:38:12,572
[ Vidro estilhaça ]

693
00:38:17,077 --> 00:38:19,579
[ Pancadas no corpo ]

694
00:38:22,650 --> 00:38:25,151
[ Ofegante ]

695
00:38:29,690 --> 00:38:32,558
Sam : Dean ?

696
00:38:39,366 --> 00:38:41,801
Dean.

697
00:38:44,872 --> 00:38:47,206
Ei, acabou.

698
00:38:47,208 --> 00:38:50,109
Ele está morto.

699
00:38:50,111 --> 00:38:54,480
Largar o Blade, Dean.

700
00:38:56,984 --> 00:38:57,984
Dean !

701
00:39:01,555 --> 00:39:03,790
Largar o Blade.

702
00:39:06,193 --> 00:39:09,929
[ Batidas Lâmina ]

703
00:39:21,545 --> 00:39:22,912
Crowley :
Brilhante , devo dizer .

704
00:39:22,914 --> 00:39:24,614
Estou falando
de mim mesmo , é claro.

705
00:39:24,616 --> 00:39:26,649
Tudo o que você dois conseguiram
fazer era ficar amarrado .

706
00:39:26,651 --> 00:39:29,486
Combine um pouco de bravura
da minha parte,

707
00:39:29,488 --> 00:39:32,021
um pouco de músculo mudo
de esquilo,

708
00:39:32,023 --> 00:39:34,023
um pouco de sangramento de alce ...

709
00:39:34,025 --> 00:39:36,659
Final feliz.
Créditos.

710
00:39:36,661 --> 00:39:38,428
Dean : Não, não !

711
00:39:38,430 --> 00:39:39,896
Vamos.

712
00:39:39,898 --> 00:39:41,564
Mas que diabos?

713
00:39:41,566 --> 00:39:43,233
É enxofre -
demônios .

714
00:39:43,235 --> 00:39:44,701
[ Dean grunhidos ]

715
00:39:44,703 --> 00:39:46,136
Abaddon da .

716
00:39:46,138 --> 00:39:48,104
Bem, ela é apenas
um salto para trás.

717
00:39:48,106 --> 00:39:50,173
Acho que ela não poderia encontrar
Magnus conjunta , qualquer um.

718
00:39:50,175 --> 00:39:51,841
E o porta-malas?
Seguro .

719
00:39:51,843 --> 00:39:53,743
Warding manteve -los.

720
00:39:55,513 --> 00:39:57,313
luvas Demônio
todo o meu bebê.

721
00:39:57,315 --> 00:39:59,516
Oh , vamos lá!

722
00:40:00,851 --> 00:40:02,819
Oh, agora
eles estão digitando carros !

723
00:40:06,123 --> 00:40:08,057
Que língua é essa?

724
00:40:08,059 --> 00:40:09,359
É Enochian .

725
00:40:09,361 --> 00:40:11,728
A mensagem não é para você.

726
00:40:11,730 --> 00:40:14,197
É para mim.

727
00:40:14,199 --> 00:40:16,432
" Tenha medo . Sua rainha . "

728
00:40:16,434 --> 00:40:18,401
Abaddon de
ficando cada vez mais descarado .

729
00:40:18,403 --> 00:40:20,236
ela pensa
Estou perdendo meu aperto .

730
00:40:23,774 --> 00:40:25,542
Dean.

731
00:40:26,477 --> 00:40:28,344
Dean.

732
00:40:29,580 --> 00:40:33,149
Ouça, você disse
Crowley foi útil apenas

733
00:40:33,151 --> 00:40:34,918
até que chegou o Blade.

734
00:40:34,920 --> 00:40:37,053
Nós temos o Blade.

735
00:40:40,958 --> 00:40:42,759
[Ambos grunhidos ]

736
00:40:44,595 --> 00:40:48,031
Você sabe, meninos,
Estou em dívida com você .

737
00:40:48,033 --> 00:40:50,333
Você forçou a sobriedade
em mim,

738
00:40:50,335 --> 00:40:54,504
e agora eu posso ver a situação
para o que é .

739
00:40:54,506 --> 00:40:57,507
Dean, você está muito
a máquina de matar .

740
00:40:57,509 --> 00:40:59,676
E ocorre-me
que Abaddon

741
00:40:59,678 --> 00:41:01,711
não é o único nome
em sua lista.

742
00:41:01,713 --> 00:41:04,581
Meu nome deve estar lá em cima ,
bem .

743
00:41:10,588 --> 00:41:13,223
Isso não é bom
a você sem mim.

744
00:41:14,291 --> 00:41:17,794
Sim, mas desde que eu tenho,
não é bom para você .

745
00:41:17,796 --> 00:41:19,762
Agora , este é o modo
que vai para ir -

746
00:41:19,764 --> 00:41:21,998
Vou pendurar
aos dentes burro velho aqui

747
00:41:22,000 --> 00:41:24,267
até o momento
como você localizar Abaddon .

748
00:41:24,269 --> 00:41:28,304
Então você vai destruí-la.

749
00:41:28,306 --> 00:41:30,206
Você está certo, alce.

750
00:41:30,208 --> 00:41:32,375
Você não pode confiar em mim.

751
00:41:32,377 --> 00:41:36,312
Mas , infelizmente,
Eu não posso confiar em você , qualquer um.

752
00:41:41,018 --> 00:41:43,386
[Ambos respirando pesadamente ]

753
00:41:43,411 --> 00:41:48,411
== Sync, corrigido pelo <font color=#00FF00> elderman </ font> ==
<font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>