﻿1
00:00:07,719 --> 00:00:10,597
 Eu sinto o sol no meu rosto.

2
00:00:10,824 --> 00:00:13,467
Eu vejo árvores ao meu redor,

3
00:00:13,587 --> 00:00:16,314
perfume de flores silvestres em uma brisa.

4
00:00:16,718 --> 00:00:18,751
É tão bonita.

5
00:00:23,290 --> 00:00:26,726
Neste momento, eu não estou encalhado no espaço.

6
00:00:28,555 --> 00:00:31,564
Tem sido 97 anos desde que um apocalipse nuclear

7
00:00:31,566 --> 00:00:32,878
matou todos na Terra,

8
00:00:32,884 --> 00:00:35,362
deixando o planeta fervendo em radiação.

9
00:00:35,482 --> 00:00:38,734
Felizmente, não havia sobreviventes.

10
00:00:39,021 --> 00:00:41,374
12 nações tinham estações espaciais operacionais

11
00:00:41,376 --> 00:00:43,876
no momento de as bombas.

12
00:00:43,878 --> 00:00:45,785
Existe agora apenas The Ark,

13
00:00:45,905 --> 00:00:48,576
uma estação forjada a partir de muitos.

14
00:00:50,265 --> 00:00:52,536
Estamos informados de que a Terra precisa de mais 100 anos

15
00:00:52,567 --> 00:00:54,754
tornar-se mais uma vez de sobrevivência.

16
00:00:54,756 --> 00:00:56,889
Mais 4 gerações locked-espaço,

17
00:00:56,891 --> 00:00:59,793
eo homem pode ir para casa, de volta para o chão.

18
00:00:59,831 --> 00:01:04,385
O chão, esse é o sonho. Esta é a realidade.

19
00:01:04,432 --> 00:01:06,065
 

20
00:01:06,067 --> 00:01:07,967
Prisioneiro 319, frente para a parede.

21
00:01:07,969 --> 00:01:10,636
a realidade é uma merda.

22
00:01:11,130 --> 00:01:12,353
O que é isto?

23
00:01:12,473 --> 00:01:15,675
Estenda seu braço direito.

24
00:01:15,677 --> 00:01:17,103
319: Não. Não. Não é a minha vez.

25
00:01:17,145 --> 00:01:18,444
Eu não completeu 18 anos,só em um mês.

26
00:01:18,513 --> 00:01:19,279
 Estenda seu braço.

27
00:01:19,348 --> 00:01:20,758
 em The Ark, todos os crimes,

28
00:01:20,759 --> 00:01:23,223
não importa quão pequena, é punível com a morte

29
00:01:23,225 --> 00:01:24,451
- A menos que você for menor de 18 anos. - O seu relógio.

30
00:01:24,553 --> 00:01:26,066
Não. Era do meu pai.

31
00:01:26,319 --> 00:01:27,405
- Tira isso. - Não.

32
00:01:27,525 --> 00:01:28,771
- Hey! - Não.

33
00:01:28,891 --> 00:01:31,625


34
00:01:35,501 --> 00:01:38,301
 Os delinqüentes juvenis se colocar aqui ... bloqueio.

35
00:01:38,487 --> 00:01:40,499
Nós o chamamos de caixa no céu.

36
00:01:40,834 --> 00:01:42,134
 

37
00:01:42,136 --> 00:01:43,936
 Prisioneiro 319 ...

38
00:01:43,938 --> 00:01:46,554
Clarke, pare. Espere aqui.

39
00:01:46,594 --> 00:01:50,273
Mãe? Mãe, o que está acontecendo?

40
00:01:50,655 --> 00:01:52,377
O que é isto?

41
00:01:52,379 --> 00:01:53,846
Vamos. Vamos.

42
00:01:53,848 --> 00:01:54,765
Estão matando a todos nós, não são,

43
00:01:54,790 --> 00:01:57,583
redução da população para ter mais tempo para o resto de vocês?

44
00:01:57,612 --> 00:01:59,812
Clarke, você não está sendo executado.

45
00:01:59,814 --> 00:02:01,847
Você está sendo enviado para o chão,

46
00:02:01,849 --> 00:02:03,182
todos os 100 de vocês.

47
00:02:03,184 --> 00:02:05,114
O quê? Mas não é seguro.

48
00:02:05,127 --> 00:02:05,852
- Não. Não. - Shh.

49
00:02:05,871 --> 00:02:07,453
Ficamos revisado aos 18 anos.

50
00:02:07,455 --> 00:02:08,921
As regras mudaram.

51
00:02:08,923 --> 00:02:10,990
Isso lhe dá uma chance de viver.

52
00:02:12,115 --> 00:02:13,379
Seus instintos lhe dirá

53
00:02:13,416 --> 00:02:15,644
para cuidar de todos os outros em primeiro lugar,

54
00:02:15,681 --> 00:02:18,215
apenas como seu pai, mas tenha cuidado.

55
00:02:18,278 --> 00:02:21,570
Eu não posso perder você também. Eu te amo muito.

56
00:02:21,572 --> 00:02:24,706
Oh!

57
00:02:27,510 --> 00:02:31,713
Terra, Clarke. Você começa a ir para a Terra.

58
00:02:34,436 --> 00:02:39,595
www.baixartorrent.net

59
00:02:50,413 --> 00:02:52,914


60
00:02:58,221 --> 00:03:00,755


61
00:03:01,281 --> 00:03:02,895
Bem-vindo de novo!

62
00:03:03,560 --> 00:03:05,026
Olha.

63
00:03:05,028 --> 00:03:07,256
Wells, por que diabos você está aqui?

64
00:03:07,319 --> 00:03:09,434
Quando eu descobri que eles estavam enviando prisioneiros

65
00:03:09,453 --> 00:03:11,132
para o chão, eu fui-me preso.

66
00:03:11,134 --> 00:03:13,201
- Eu vim para você. - 

67
00:03:13,203 --> 00:03:16,104
Aah! Oh! Oh!

68
00:03:16,106 --> 00:03:17,405
O que foi isso?

69
00:03:17,497 --> 00:03:20,098
Essa foi a atmosfera.

70
00:03:20,449 --> 00:03:22,801
Prisioneiros da The Ark, aqui comigo agora.

71
00:03:23,196 --> 00:03:25,570
Você foi dado uma segunda chance,

72
00:03:25,572 --> 00:03:28,414
e como seu chanceler, é minha esperança que você vê esta

73
00:03:28,451 --> 00:03:31,676
não apenas como uma oportunidade para você, mas uma oportunidade para todos nós,

74
00:03:31,678 --> 00:03:34,063
na verdade, para a própria humanidade.

75
00:03:34,125 --> 00:03:36,648
Nós não temos nenhuma idéia do que está esperando por você lá embaixo.

76
00:03:36,768 --> 00:03:38,537
Se as chances de sobrevivência eram melhores,

77
00:03:38,562 --> 00:03:39,469
nós teríamos enviado outros.

78
00:03:39,507 --> 00:03:41,847
Francamente, estamos enviando-lhe porque seus crimes

79
00:03:41,865 --> 00:03:43,767
ter feito você dispensável.

80
00:03:43,835 --> 00:03:45,693
 O seu pai é um pau, Wells.

81
00:03:45,762 --> 00:03:47,670
 Esses crimes serão perdoados,

82
00:03:47,694 --> 00:03:49,894
seus registros limpo.

83
00:03:55,052 --> 00:03:57,468
Eu vi um lançamento do navio de não mais de 20 minutos atrás.

84
00:03:57,936 --> 00:03:58,936
 Quem estava nela?

85
00:03:58,938 --> 00:04:00,571
Mulher: Foram os prisioneiros? Eles são apenas crianças.

86
00:04:00,691 --> 00:04:02,144
Eles estão indo para a Terra? Alguma coisa mudou?

87
00:04:02,194 --> 00:04:03,808
Gente, como eu disse, neste momento,

88
00:04:03,833 --> 00:04:06,110
não podemos confirmar ou negar nada.

89
00:04:06,148 --> 00:04:08,045
 Vamos lá, minha senhora!

90
00:04:08,047 --> 00:04:10,514
Meu filho está naquela nave.

91
00:04:13,444 --> 00:04:15,219
 O site queda foi escolhido com cuidado.

92
00:04:15,221 --> 00:04:17,154
Antes da última guerra, o Monte do Tempo

93
00:04:17,156 --> 00:04:19,457
era uma base militar construída dentro de uma montanha.

94
00:04:19,577 --> 00:04:22,127
Era para ser abastecido com bastante não-perecíveis

95
00:04:22,171 --> 00:04:25,819
para sustentar 300 pessoas por até dois anos.

96
00:04:25,869 --> 00:04:27,633
 greves bandido Spacewalk novamente.

97
00:04:27,652 --> 00:04:28,399
Whoo!

98
00:04:28,401 --> 00:04:29,934
 Vai, Finn!

99
00:04:30,036 --> 00:04:32,069
Verifiquem.

100
00:04:33,101 --> 00:04:35,105
Seu pai me flutuou, afinal.

101
00:04:35,107 --> 00:04:37,875
Você deve amarrar antes de implantar os pára-quedas.

102
00:04:37,877 --> 00:04:40,611
 Ei, vocês dois, ficar parado, se você quer viver.

103
00:04:40,996 --> 00:04:42,613
 Mount Tempo é vida.

104
00:04:42,615 --> 00:04:45,816
Você deve localizar os suprimentos imediatamente.

105
00:04:45,818 --> 00:04:47,827
 Hey, você é o traidor que esteve na solitária por um ano.

106
00:04:47,877 --> 00:04:49,667
Você é o idiota que perdeu um mês de oxigênio

107
00:04:49,698 --> 00:04:50,793
em uma caminhada espacial ilegal.

108
00:04:50,849 --> 00:04:52,482
Mas foi divertido.

109
00:04:53,008 --> 00:04:54,247
Estou Finn.

110
00:04:54,259 --> 00:04:56,727
 Sua responsabilidade é um permanecer vivo.

111
00:05:00,365 --> 00:05:02,900
Mantenha-se em seus lugares.

112
00:05:09,006 --> 00:05:11,508
Finn, você está bem?

113
00:05:11,510 --> 00:05:13,810
Whoa!

114
00:05:15,713 --> 00:05:17,264
Agora não,

115
00:05:17,616 --> 00:05:19,249
Falha no sistema total,

116
00:05:19,251 --> 00:05:20,617
isso é o que nós estamos olhando.

117
00:05:20,619 --> 00:05:22,344
Tudo o que sabemos com certeza é que eles estavam fora do curso

118
00:05:22,387 --> 00:05:23,363
quando perdemos o contato, então ...

119
00:05:23,388 --> 00:05:24,677
Conte-me sobre as comunicações.

120
00:05:24,696 --> 00:05:25,922
Outros que a telemetria de suas pulseiras,

121
00:05:25,966 --> 00:05:27,505
nós não temos nada ... sem áudio, sem vídeo,

122
00:05:27,558 --> 00:05:28,458
nenhuma ligação computador.

123
00:05:28,460 --> 00:05:29,793
Tudo o que programado na

124
00:05:29,820 --> 00:05:31,046
para ajudá-los se foi.

125
00:05:31,059 --> 00:05:33,017
Eles estão por conta própria.

126
00:05:33,192 --> 00:05:35,465
Retrofoguetes deveria ter demitido até agora.

127
00:05:36,067 --> 00:05:38,034
Ok. Tudo neste navio é de 100 anos, certo?

128
00:05:38,103 --> 00:05:39,241
Basta dar-lhe um segundo.

129
00:05:39,298 --> 00:05:41,371
Clarke, há algo que eu tenho que te dizer.

130
00:05:41,491 --> 00:05:43,273
Me desculpe, eu fui seu pai preso.

131
00:05:43,275 --> 00:05:45,208
Não se fala de meu pai.

132
00:05:45,210 --> 00:05:47,777
Por favor, eu não posso morrer sabendo que você me odeia.

133
00:05:47,779 --> 00:05:49,727
Eles não prenderam meu pai, Wells.

134
00:05:49,746 --> 00:05:52,215
Eles executaram. Eu te odeio.

135
00:05:57,354 --> 00:05:59,589


136
00:06:02,193 --> 00:06:05,295


137
00:06:05,297 --> 00:06:10,867


138
00:06:14,125 --> 00:06:15,939
Ouve.

139
00:06:16,696 --> 00:06:18,455
Sem uma máquina.

140
00:06:19,878 --> 00:06:21,464
Whoa.

141
00:06:21,980 --> 00:06:23,579
Essa é a primeira vez.

142
00:06:23,699 --> 00:06:25,356


143
00:06:30,645 --> 00:06:32,622
Finn, ele está respirando?

144
00:06:35,632 --> 00:06:37,593
 A porta externa está no nível mais baixo.

145
00:06:37,627 --> 00:06:38,691
- Vamos. - Não.

146
00:06:38,710 --> 00:06:40,543
Não podemos simplesmente abrir as portas.

147
00:06:42,670 --> 00:06:45,410
 Ei, apenas apoiá-la, pessoal.

148
00:06:46,004 --> 00:06:47,303
Pare

149
00:06:50,073 --> 00:06:51,941
O ar poderia ser tóxica.

150
00:06:51,943 --> 00:06:53,769
Se o ar é tóxico, estamos todos mortos, de qualquer maneira.

151
00:06:53,794 --> 00:06:55,227
Bellamy?

152
00:07:10,060 --> 00:07:13,177
Meu Deus, olha o tamanho que você é.

153
00:07:18,768 --> 00:07:20,240
O que diabos você está vestindo,

154
00:07:20,259 --> 00:07:21,576
uniforme de um guarda?

155
00:07:21,579 --> 00:07:23,781
Peguei emprestado para entrar no navio da gota.

156
00:07:24,242 --> 00:07:26,475
Alguém tem que ficar de olho em você.

157
00:07:26,710 --> 00:07:28,043
Ha ha!

158
00:07:28,045 --> 00:07:29,645
 Onde está a sua pulseira?

159
00:07:29,647 --> 00:07:31,046
Voce se importa?

160
00:07:31,048 --> 00:07:32,489
Eu não vi o meu irmão em um ano.

161
00:07:32,533 --> 00:07:34,228
 Ninguém tem um irmão.

162
00:07:34,410 --> 00:07:35,833
 É Octavia Blake,

163
00:07:35,842 --> 00:07:37,957
a menina que encontraram escondido no chão.

164
00:07:38,551 --> 00:07:40,322
Octavia, Octavia, não.

165
00:07:40,324 --> 00:07:41,924
Vamos dar-lhes algo mais

166
00:07:41,926 --> 00:07:43,192
para me lembrar de você.

167
00:07:43,194 --> 00:07:44,563
Sim? Como o quê?

168
00:07:44,683 --> 00:07:47,491
Como ser a primeira pessoa na terra em 100 anos.

169
00:08:14,991 --> 00:08:17,759
.

170
00:08:17,761 --> 00:08:19,486
Ah...

171
00:08:30,740 --> 00:08:32,073
Uh!

172
00:08:42,284 --> 00:08:44,567
Estamos de volta, bitches!

173
00:08:45,889 --> 00:08:48,556


174
00:08:48,558 --> 00:08:50,458


175
00:09:30,599 --> 00:09:32,732
Por que tão sério, princesa?

176
00:09:33,303 --> 00:09:36,571
Não é como se nós morreu em uma explosão de fogo.

177
00:09:36,573 --> 00:09:38,257
Tente dizer isso para os dois caras

178
00:09:38,288 --> 00:09:40,516
que tentou segui-lo para fora de seus assentos.

179
00:09:43,345 --> 00:09:46,080
Você não gosta de ser chamado de princesa,

180
00:09:46,082 --> 00:09:47,615
não é, princesa?

181
00:09:47,979 --> 00:09:49,750
Você vê que o pico ali?

182
00:09:51,086 --> 00:09:52,408
Sim.

183
00:09:52,822 --> 00:09:54,435
Monte Tempo.

184
00:09:54,691 --> 00:09:56,418
Há uma floresta encharcada de radiação

185
00:09:56,437 --> 00:09:58,495
entre nós e nossa próxima refeição.

186
00:10:00,253 --> 00:10:02,750
Deixaram-nos sobre a maldita montanha errada.

187
00:10:09,264 --> 00:10:10,931
Está ali.

188
00:10:10,933 --> 00:10:13,467
Sabemos que eles desembarcaram, mas as comunicações estão para baixo,

189
00:10:13,469 --> 00:10:14,768
o que significa que ainda estamos cegos

190
00:10:14,787 --> 00:10:16,633
para as condições no terreno.

191
00:10:16,753 --> 00:10:18,272
Graças à pulseiras de Abby,

192
00:10:18,274 --> 00:10:20,006
pelo menos sabemos como essas condições

193
00:10:20,018 --> 00:10:22,527
afectar o corpo humano, o qual é

194
00:10:23,022 --> 00:10:24,960
mais do que nós tivemos por 100 anos.

195
00:10:24,986 --> 00:10:26,562
Tão bom trabalho.

196
00:10:26,582 --> 00:10:28,582
Agora, o que eles estão nos dizendo?

197
00:10:29,422 --> 00:10:32,619
 Duas crianças mortas, as telhas escuras.

198
00:10:34,703 --> 00:10:36,836
Dr. Jackson, por favor, compartilhe a nossa teoria

199
00:10:36,880 --> 00:10:38,192
com Conselheiro Kane.

200
00:10:38,194 --> 00:10:38,914
Certamente.

201
00:10:38,951 --> 00:10:41,461
Concedido, eles só estive no chão por 7 minutos,

202
00:10:41,504 --> 00:10:43,806
mas a partir de agora, acreditamos que os fatalities

203
00:10:43,863 --> 00:10:46,384
são devido ao pouso, não os níveis de radiação.

204
00:10:46,435 --> 00:10:48,230
 Os dois garotos morreram ao mesmo tempo

205
00:10:48,255 --> 00:10:49,781
que perdemos o contato com o navio da gota.

206
00:10:49,838 --> 00:10:52,372
pouso errado? Essa é a sua teoria? - e so conectar os pontos .

207
00:10:52,416 --> 00:10:54,543
Você concorda que, se fosse radiação,

208
00:10:54,580 --> 00:10:56,977
veríamos mortes subir rapidamente agora?

209
00:10:56,979 --> 00:11:00,195
Porque eu estou percebendo um monte de vermelho nessa placa.

210
00:11:00,205 --> 00:11:02,449
Spiking sinais vitais, duas possibilidades ...

211
00:11:02,451 --> 00:11:04,818
um, ferimentos sofridos durante o pouso.

212
00:11:04,820 --> 00:11:06,201
E a outra?

213
00:11:06,229 --> 00:11:08,257
Eles estão animado para estar lá.

214
00:11:17,029 --> 00:11:18,665
Temos problemas.

215
00:11:18,667 --> 00:11:20,667
O sistema de comunicações está morto.

216
00:11:20,669 --> 00:11:21,546
Eu fui para o telhado.

217
00:11:21,615 --> 00:11:22,672
Uma dúzia de painéis estão faltando.

218
00:11:22,691 --> 00:11:24,093
Calor frito os fios.

219
00:11:24,213 --> 00:11:26,773
Bem, tudo o que importa agora é chegar ao Monte Tempo.

220
00:11:26,808 --> 00:11:27,672
Veja? Olhe.

221
00:11:27,697 --> 00:11:29,075
Esta é a gente.

222
00:11:29,077 --> 00:11:32,612
Este é o lugar onde precisamos chegar, se quisermos sobreviver.

223
00:11:32,614 --> 00:11:34,581
Onde aprendeu a fazer isso?

224
00:11:36,555 --> 00:11:38,345
Seu pai.

225
00:11:38,908 --> 00:11:41,254
Ah, legal, um mapa.

226
00:11:41,256 --> 00:11:43,218
Eles têm um bar nesta cidade? Eu vou comprar uma cerveja.

227
00:11:43,262 --> 00:11:44,194
- Você se importa? - Whoa.

228
00:11:44,206 --> 00:11:45,933
 Hey, hey, hey,

229
00:11:46,234 --> 00:11:48,261
mãos fora dele. Ele está conosco.

230
00:11:49,364 --> 00:11:51,097
Relaxa.

231
00:11:51,099 --> 00:11:52,603
Estamos apenas tentando descobrir onde estamos.

232
00:11:52,628 --> 00:11:55,068
 Nós estamos no chão. Isso não é bom o suficiente para você?

233
00:11:56,604 --> 00:11:58,853
Precisamos encontrar o Monte Tempo.

234
00:11:58,973 --> 00:12:00,436
Você ouviu a mensagem do meu pai.

235
00:12:00,455 --> 00:12:01,756
Isso tem que ser a nossa primeira prioridade.

236
00:12:01,781 --> 00:12:03,609
Aperte seu pai.

237
00:12:03,611 --> 00:12:06,045
O que, você acha que está no comando aqui,

238
00:12:06,047 --> 00:12:08,495
você e sua princesinha?

239
00:12:08,526 --> 00:12:11,117
Você acha que me importo com quem está no comando?

240
00:12:11,379 --> 00:12:13,386
Precisamos chegar ao Monte do Tempo

241
00:12:13,388 --> 00:12:15,020
não porque o chanceler disse que sim,

242
00:12:15,039 --> 00:12:16,823
mas porque quanto mais esperarmos,

243
00:12:16,825 --> 00:12:19,425
o faminto nós vamos chegar e quanto mais isso vai ser.

244
00:12:19,427 --> 00:12:22,195
Quanto tempo você acha que vai durar sem essas fontes?

245
00:12:22,527 --> 00:12:25,279
Nós estamos olhando para uma caminhada de 20 milhas, ok?

246
00:12:25,281 --> 00:12:27,019
Portanto, se queremos chegar lá antes do anoitecer,

247
00:12:27,045 --> 00:12:29,140
precisamos sair agora.

248
00:12:29,203 --> 00:12:30,447
 Eu tenho uma idéia melhor.

249
00:12:30,510 --> 00:12:32,718
Vocês dois vão, encontrá-lo para nós.

250
00:12:32,889 --> 00:12:35,156
Deixe o privilégio fazer o trabalho duro para uma mudança.

251
00:12:35,183 --> 00:12:36,757
É. É. É.

252
00:12:36,759 --> 00:12:39,327
Você não está ouvindo. Todos nós precisamos ir.

253
00:12:39,329 --> 00:12:42,530
Olhe para isso, toda a gente ... o Chanceler da Terra.

254
00:12:42,532 --> 00:12:44,332
Pense que é engraçado?

255
00:12:44,334 --> 00:12:46,500
- Uh! - Wells.

256
00:12:46,502 --> 00:12:47,802
 É. Vamos. Pegue-o.

257
00:12:48,437 --> 00:12:52,239
Não, mas isso era. Tudo bem.

258
00:12:52,241 --> 00:12:55,042
 O que você vai fazer agora, Wells?

259
00:12:55,044 --> 00:12:57,511
Vamos. Vamos.

260
00:12:57,513 --> 00:12:59,547
 Whoo! Whoo!

261
00:12:59,549 --> 00:13:01,849
Aw. Aw.

262
00:13:03,685 --> 00:13:05,586
O garoto tem uma perna.

263
00:13:06,310 --> 00:13:08,289
Que tal você esperar até que é uma luta justa?

264
00:13:10,058 --> 00:13:12,217
 Ei, spacewalker,

265
00:13:13,631 --> 00:13:15,483
livra-me ao lado.

266
00:13:24,172 --> 00:13:26,482
O quê? Ele é bonito.

267
00:13:27,043 --> 00:13:28,121
Ele é um criminoso.

268
00:13:28,152 --> 00:13:29,448
Eles são todos criminosos.

269
00:13:29,568 --> 00:13:32,446
Olha, O. Eu vim aqui para te proteger.

270
00:13:32,448 --> 00:13:33,947
Eu não preciso de proteção.

271
00:13:33,949 --> 00:13:35,642
Eu tenho trancado uma forma

272
00:13:35,667 --> 00:13:36,556
ou de outra toda a minha vida.

273
00:13:36,606 --> 00:13:38,920
Eu sou feito seguindo ordens.

274
00:13:39,588 --> 00:13:41,288
Eu preciso para se divertir, Bell.

275
00:13:41,290 --> 00:13:43,056
Eu preciso apenas fazer algo louco

276
00:13:43,081 --> 00:13:44,892
só porque eu posso, e ninguém,

277
00:13:45,089 --> 00:13:47,060
incluindo você, vai me impedir.

278
00:13:47,062 --> 00:13:48,493
Eu não posso ficar com eles, O.

279
00:13:48,530 --> 00:13:50,206
Agora, o que você está falando?

280
00:13:50,326 --> 00:13:51,820
 Vá encontrar alguma coisa.

281
00:13:52,596 --> 00:13:55,793
Eu fiz alguma coisa, ok, para entrar no navio da gota,

282
00:13:55,812 --> 00:13:57,626
algo que eles vão me matar por

283
00:13:57,651 --> 00:13:58,554
quando eles vêm para baixo.

284
00:13:58,595 --> 00:14:00,240
Eu não posso dizer o que é ainda,

285
00:14:00,266 --> 00:14:02,143
mas você tem que confiar em mim.

286
00:14:02,444 --> 00:14:04,902
Você ainda confia em mim, não é?

287
00:14:05,681 --> 00:14:07,013
Sim.

288
00:14:08,082 --> 00:14:09,226
Uh!

289
00:14:09,545 --> 00:14:12,667
Então Monte Tempo. Quando partimos?

290
00:14:13,355 --> 00:14:15,222
Agora mesmo.

291
00:14:15,539 --> 00:14:17,724
Estaremos de volta amanhã com a comida.

292
00:14:18,361 --> 00:14:20,019
Como estão vocês dois vai carry

293
00:14:20,061 --> 00:14:21,232
comida suficiente para 100?

294
00:14:25,495 --> 00:14:27,983
4 de nós. Podemos ir agora?

295
00:14:28,103 --> 00:14:30,237
Octavia: Parece uma festa. Torná-lo 5.

296
00:14:30,274 --> 00:14:31,751
Ei, o que diabos você está fazendo?

297
00:14:31,871 --> 00:14:33,306
- Indo para um passeio. - Ei,

298
00:14:34,704 --> 00:14:36,131
você estava tentando tirar isso?

299
00:14:36,178 --> 00:14:37,908
É. Então?

300
00:14:37,913 --> 00:14:39,560
Portanto, este transmite pulseira

301
00:14:39,566 --> 00:14:41,243
seus sinais vitais à Arca

302
00:14:41,512 --> 00:14:43,149
Tirá-lo, e eles vão pensar que você está morto.

303
00:14:43,182 --> 00:14:43,952
Eu deveria me preocupar?

304
00:14:43,983 --> 00:14:44,846
Bem, eu não sei.

305
00:14:44,884 --> 00:14:47,099
Você quer que as pessoas que gostam de pensar que você está morto?

306
00:14:47,219 --> 00:14:49,138
Você quer que eles te seguir aqui em dois meses?

307
00:14:49,169 --> 00:14:51,660
Porque eles não vão se eles acham que nós estamos morrendo.

308
00:14:55,763 --> 00:14:56,539
Ok

309
00:14:57,365 --> 00:14:59,029
Agora vamos.

310
00:15:04,738 --> 00:15:06,205
Va em frente.

311
00:15:06,207 --> 00:15:08,574
Mwah!

312
00:15:08,576 --> 00:15:11,144


313
00:15:12,837 --> 00:15:15,127
Você não deveria ter vindo aqui, Wells.

314
00:15:26,981 --> 00:15:30,612
Antes que você tenha idéias, Finn é meu.

315
00:15:30,732 --> 00:15:33,699
Antes que você tenha idéias, eu não me importo.

316
00:15:35,840 --> 00:15:38,419
Ei, querida, como está Clarke?

317
00:15:39,306 --> 00:15:41,132
Seus sinais vitais são fortes,

318
00:15:41,164 --> 00:15:42,508
de açúcar no sangue está baixo.

319
00:15:42,534 --> 00:15:43,409
Ela não tem comido.

320
00:15:43,411 --> 00:15:44,877


321
00:15:45,631 --> 00:15:48,065
Este é o Dr. Griffin.

322
00:15:49,260 --> 00:15:50,382
Estou a caminho.

323
00:15:50,624 --> 00:15:53,166
Jackson, colocá-lo lá fora, precisamos de sangue ...

324
00:15:53,190 --> 00:15:54,472
"A" neg. E muito disso ...

325
00:15:54,510 --> 00:15:55,586
e, em seguida, obter a sua bunda para a OR

326
00:15:55,605 --> 00:15:57,472
 Abby, o que está errado?

327
00:15:57,592 --> 00:15:59,458
O chanceler foi baleado.

328
00:16:12,377 --> 00:16:15,207
Agora, isso, meu amigo, é um jogo.

329
00:16:15,209 --> 00:16:17,643
Isso, meu amigo, é um veneno sumac.

330
00:16:17,677 --> 00:16:19,211
O quê? É?

331
00:16:19,213 --> 00:16:20,813
As flores não são venenosas.

332
00:16:20,815 --> 00:16:22,948
Eles são medicinal, calmante, na verdade.

333
00:16:23,301 --> 00:16:25,884
Sua família cresce todos os produtos farmacêuticos na Arca

334
00:16:25,886 --> 00:16:28,088
Ei, pessoal, se você tentar manter-se?

335
00:16:28,119 --> 00:16:30,389
 Vamos lá, Clarke. Como você bloquear tudo isso?

336
00:16:30,759 --> 00:16:32,257
Bem, é simples.

337
00:16:32,442 --> 00:16:34,970
Eu me pergunto: "por que não vimos nenhum animal?"

338
00:16:35,090 --> 00:16:36,628
Talvez seja porque não há nenhum.

339
00:16:36,630 --> 00:16:38,561
Talvez já tenha sido exposto

340
00:16:38,573 --> 00:16:40,362
à radiação suficiente para nos matar.

341
00:16:40,801 --> 00:16:43,528
Claro que é muito, no entanto. Vamos.

342
00:16:44,305 --> 00:16:46,738
Alguém deve escorregar-lhe algum sumac veneno.

343
00:16:46,740 --> 00:16:50,909


344
00:16:51,543 --> 00:16:53,839
 Eu tenho que saber o que vocês dois fizeram ser preso.

345
00:16:54,381 --> 00:16:56,882
Sumac não é a única erva no jardim,

346
00:16:56,918 --> 00:16:57,794
se você sabe o que quero dizer.

347
00:16:57,837 --> 00:16:59,295
Alguém se esqueça de substituir o que nós tomamos.

348
00:16:59,314 --> 00:17:01,419
Alguém pediu desculpas, como, 1.000 vezes.

349
00:17:01,441 --> 00:17:04,094
E você, Octavia? O que eles te para?

350
00:17:06,159 --> 00:17:08,154
Ter nascido.

351
00:17:09,329 --> 00:17:12,264
Isso não é tão jogo.

352
00:17:23,042 --> 00:17:25,194
Nenhum animal, hein?

353
00:17:31,450 --> 00:17:32,617
.

354
00:17:34,286 --> 00:17:35,954
Uh!

355
00:17:46,760 --> 00:17:48,830
Chanceler perdeu muito sangue.

356
00:17:49,843 --> 00:17:52,196
Se só o encontraram mais cedo, maldição.

357
00:17:52,240 --> 00:17:53,372
 Ele está acordando.

358
00:17:54,492 --> 00:17:56,035
Aumentar a anestesia.

359
00:17:56,456 --> 00:17:58,504
 Nós usamos maneira muito sangue e anestesia.

360
00:17:58,624 --> 00:18:00,298
Estamos bem em cima da linha.

361
00:18:00,418 --> 00:18:02,408
O chanceler está entrando em choque.

362
00:18:02,410 --> 00:18:04,027
Você está me pedindo para violar a lei.

363
00:18:04,045 --> 00:18:05,328
Belas. Eu vou fazer isso sozinho.

364
00:18:05,448 --> 00:18:07,480
Deixe que eles venham atrás de mim.

365
00:18:07,482 --> 00:18:08,748
Desculpe-me, senhor.

366
00:18:08,750 --> 00:18:10,690
Você pediu para ser notificado se havia novidades.

367
00:18:10,715 --> 00:18:12,418
O chanceler ainda está em cirurgia,

368
00:18:12,420 --> 00:18:14,453
mas temos IDed o atirador.

369
00:18:14,487 --> 00:18:15,820
Bellamy Blake é a única pessoa

370
00:18:15,857 --> 00:18:16,927
em A Arca desaparecidos.

371
00:18:16,965 --> 00:18:17,497
Quem e ele?

372
00:18:17,540 --> 00:18:19,248
Ele não é um, um zelador.

373
00:18:19,267 --> 00:18:20,418
Nós ainda estamos trabalhando em cima de um perfil,

374
00:18:20,437 --> 00:18:22,120
mas o seu motivo para ir para a Terra é clara.

375
00:18:22,240 --> 00:18:24,930
Irmã. Eu me lembro.

376
00:18:25,698 --> 00:18:27,988
Sua mãe manteve escondido por quase 16 anos,

377
00:18:27,988 --> 00:18:29,884
quase um recorde.

378
00:18:30,656 --> 00:18:32,545
O que é isso, o comandante Shumway. Cuspi-lo.

379
00:18:32,570 --> 00:18:33,734
Poderíamos começar agora.

380
00:18:33,854 --> 00:18:35,548
Como chanceler pro tempore,

381
00:18:35,611 --> 00:18:36,749
você pode dar a ordem

382
00:18:36,793 --> 00:18:39,371
para começar a reduzir a população.

383
00:18:41,649 --> 00:18:43,115
Ainda não,

384
00:18:43,117 --> 00:18:44,966
Senhor, estamos perdendo tempo.

385
00:18:45,086 --> 00:18:47,548
Removendo a 100 a partir da população

386
00:18:47,592 --> 00:18:48,968
só nos compra mais um mês.

387
00:18:49,018 --> 00:18:52,114
Engenharia precisa de mais do que isso para corrigir esses sistemas,

388
00:18:52,133 --> 00:18:53,403
se eles podem corrigi-los em tudo.

389
00:18:53,409 --> 00:18:56,087
Você tem a minha resposta, Comandante. Basta.

390
00:18:56,864 --> 00:18:59,331
Se vamos matar centenas de pessoas inocentes,

391
00:18:59,333 --> 00:19:02,034
vamos fazê-lo pelo livro.

392
00:19:02,036 --> 00:19:03,582
Isso está claro?

393
00:19:03,702 --> 00:19:05,935
Nesse meio tempo, eu quero saber que ajudou a

394
00:19:05,966 --> 00:19:07,987
este zelador entrar naquele navio da gota

395
00:19:08,025 --> 00:19:11,310
porque ele com certeza não fez isso sozinho.

396
00:19:11,312 --> 00:19:14,146
Parece que temos um traidor em nosso meio, o comandante,

397
00:19:14,148 --> 00:19:17,716
e 100 têm um assassino na deles.

398
00:19:23,748 --> 00:19:25,157
 Encontre alguma água ainda?

399
00:19:25,159 --> 00:19:27,345
Não, ainda não, mas ...

400
00:19:28,562 --> 00:19:30,586
Vou voltar para fora se você quiser vir.

401
00:19:33,900 --> 00:19:36,835


402
00:19:36,837 --> 00:19:38,804


403
00:19:38,806 --> 00:19:41,907
Sabe, meu pai, ele implorou por misericórdia

404
00:19:41,909 --> 00:19:44,876
na câmara de câmara quando seu pai flutuava ele.

405
00:19:47,914 --> 00:19:51,049
Você digitou "morrer" erradas, gênios.

406
00:19:54,554 --> 00:19:56,121
Se você vai matar alguém,

407
00:19:56,123 --> 00:19:58,123
provavelmente é melhor não anunciá-lo.

408
00:19:58,125 --> 00:19:59,624


409
00:19:59,626 --> 00:20:01,488
Você não é realmente um membro da guarda, não é?

410
00:20:01,506 --> 00:20:04,896
Bellamy: Não. O guarda real vai estar aqui em breve, a menos que detê-lo.

411
00:20:05,505 --> 00:20:08,264
Você realmente não acho que eles vão perdoar os seus crimes.

412
00:20:09,540 --> 00:20:11,870
Mesmo se eles fizerem isso, então o que?

413
00:20:12,099 --> 00:20:15,039
Caras como nós, vamos tornar-se cidadãos-modelo, agora,

414
00:20:15,041 --> 00:20:17,998
conseguir emprego, se tivermos sorte,

415
00:20:18,254 --> 00:20:20,684
- Talvez pegar seu lixo? - Você tem razão?

416
00:20:20,914 --> 00:20:22,914
Não. Eu tenho uma pergunta.

417
00:20:22,916 --> 00:20:25,634
Eles trancaram-lo, terminou com você aqui em baixo

418
00:20:25,659 --> 00:20:27,585
como ratos de laboratório para morrer.

419
00:20:27,587 --> 00:20:28,693
Então, por que você está ajudando-os?

420
00:20:28,724 --> 00:20:29,694
O inferno somos.

421
00:20:29,738 --> 00:20:31,308
Você está usando essas pulseiras, não é?

422
00:20:31,333 --> 00:20:32,991
Agora, as coisas estão dizendo a eles

423
00:20:32,997 --> 00:20:34,518
se é ou não é seguro para nos seguir.

424
00:20:34,562 --> 00:20:37,315
Ok. Você disse que nós poderíamos parar. Como?

425
00:20:37,631 --> 00:20:39,797
Tirá-las.

426
00:20:39,799 --> 00:20:41,432
A Arca vai pensar que você está morto,

427
00:20:41,794 --> 00:20:43,363
que não é seguro para seguir.

428
00:20:43,483 --> 00:20:45,561
Você segue?

429
00:20:46,236 --> 00:20:48,773
Certo, e se o fizermos,

430
00:20:48,775 --> 00:20:51,609
Quero dizer, o que está nele para nós?

431
00:20:51,611 --> 00:20:53,587
Alguém tem que me ajudar a executar as coisas.

432
00:20:57,950 --> 00:21:00,585
Hey, Ab. Como está a chanceler está fazendo?

433
00:21:00,587 --> 00:21:03,387
Pergunte-me novamente se ele faz isso durante a noite.

434
00:21:03,404 --> 00:21:04,537
Quem mais perdemos?

435
00:21:04,581 --> 00:21:08,297
Murphy e Mbege, tanto chamado John.

436
00:21:08,328 --> 00:21:10,061
Nem foi ferido durante o pouso.

437
00:21:10,111 --> 00:21:12,178
Concordo. Outra coisa que matou os dois.

438
00:21:12,214 --> 00:21:13,547
Um segundo, eles estavam bem,

439
00:21:13,565 --> 00:21:15,698
- E no próximo, estrondo. - Em seguida, ele não é por radiação.

440
00:21:15,761 --> 00:21:16,931
 Vamos, Abby.

441
00:21:17,051 --> 00:21:18,836
Wishful thinking não é boa ciência.

442
00:21:18,838 --> 00:21:20,438
Não é ilusão.

443
00:21:20,440 --> 00:21:22,092
Um segundo, bem, o próximo, estrondo

444
00:21:22,130 --> 00:21:24,075
Não é assim que a exposição à radiação apresenta.

445
00:21:24,851 --> 00:21:27,445
Bem, poderia ser se não houvesse o suficiente.

446
00:21:27,917 --> 00:21:29,437
Se houvesse o suficiente,

447
00:21:29,468 --> 00:21:31,157
estariam todos mortos.

448
00:21:37,496 --> 00:21:39,698
Por favor, deixe-me estar certo.

449
00:21:47,565 --> 00:21:49,679
Finn: Hey, você sabe o que eu gostaria de saber?

450
00:21:49,855 --> 00:21:52,569
Por que enviar-nos para baixo hoje, depois de 97 anos?

451
00:21:52,933 --> 00:21:54,038
O que mudou?

452
00:21:54,040 --> 00:21:56,340
Quem se importa? Estou feliz que eles fizeram.

453
00:21:56,342 --> 00:21:58,276
Acordei apodrecendo em uma cela,

454
00:21:58,295 --> 00:22:01,211
e agora eu estou girando em uma floresta.

455
00:22:01,213 --> 00:22:03,113
Talvez eles descobriram algo em um satélite,

456
00:22:03,233 --> 00:22:05,584
você sabe, como um velho satélite meteorológico ou ...

457
00:22:05,584 --> 00:22:07,160
Não foi um satélite.

458
00:22:07,367 --> 00:22:09,219
A Arca está morrendo.

459
00:22:10,864 --> 00:22:13,891
Ao nível da população atual, há aproximadamente 3 meses para

460
00:22:13,893 --> 00:22:16,194
de suporte de vida, talvez quatro agora que estamos fora.

461
00:22:16,726 --> 00:22:19,251
Então, esse foi o segredo que eles bloqueado você se manter,

462
00:22:19,465 --> 00:22:21,131
por que o que você mantido em solitária,

463
00:22:21,166 --> 00:22:22,899
flutuava o seu velho?

464
00:22:23,713 --> 00:22:27,237
Meu pai era o engenheiro que descobriu a falha.

465
00:22:27,667 --> 00:22:29,745
Ele achava que as pessoas tinham o direito de saber.

466
00:22:30,301 --> 00:22:33,577
O conselho discordou. Minha mãe discordou.

467
00:22:33,579 --> 00:22:36,079
Eles estavam com medo que isso causaria um pânico.

468
00:22:36,840 --> 00:22:39,412
Íamos ir a público, de qualquer maneira, quando Wells ...

469
00:22:39,624 --> 00:22:41,939
O que, se transformou em seu pai?

470
00:22:42,321 --> 00:22:45,422
Clarke: De qualquer forma, o guarda apareceu antes que podíamos.

471
00:22:46,068 --> 00:22:48,024
É por isso que hoje em dia.

472
00:22:48,026 --> 00:22:49,634
É por isso que valeu a pena o risco.

473
00:22:49,809 --> 00:22:51,962
Mesmo que todos nós vamos morrer, pelo menos

474
00:22:51,967 --> 00:22:53,294
eles compraram-se mais tempo.

475
00:22:53,337 --> 00:22:56,460
Eles vão matar mais pessoas, não são?

476
00:22:57,105 --> 00:22:59,769
Boa. Depois do que eles fizeram para mim,

477
00:22:59,771 --> 00:23:01,260
Eu digo, flutuar todos eles.

478
00:23:01,278 --> 00:23:02,805
Você não quer dizer isso.

479
00:23:05,042 --> 00:23:06,953
Temos que avisá-los.

480
00:23:07,879 --> 00:23:10,246
Isso é o que meu pai disse.

481
00:23:14,836 --> 00:23:18,540
Oh, droga, eu amo a Terra.

482
00:23:20,598 --> 00:23:23,675
Oh! Santo ...

483
00:23:23,795 --> 00:23:25,762
Ha ha!

484
00:23:25,764 --> 00:23:28,298
Hoo hoo hoo.

485
00:23:28,586 --> 00:23:30,800
Octavia, o que diabos você está fazendo?

486
00:23:35,639 --> 00:23:37,807
.

487
00:23:41,323 --> 00:23:42,824
Octavia ...

488
00:23:43,675 --> 00:23:45,314
Eu não sei nadar.

489
00:23:45,316 --> 00:23:47,767
Eu sei, mas não podemos ficar de pé. Ha ha ha!

490
00:23:49,112 --> 00:23:51,596
Espere. Não é suposto ser um rio aqui.

491
00:23:51,615 --> 00:23:52,672
Bem, não há.

492
00:23:52,716 --> 00:23:55,287
Então tire suas roupas malditas.

493
00:23:56,594 --> 00:23:57,908
Não, é?

494
00:24:09,906 --> 00:24:11,774
Octavia, sair da água.

495
00:24:16,747 --> 00:24:18,848
Saia da água agora!

496
00:24:18,850 --> 00:24:20,449
Aah!

497
00:24:20,451 --> 00:24:22,651
Octavia!

498
00:24:22,653 --> 00:24:25,988
Aah!

499
00:24:25,990 --> 00:24:28,390
Nao!

500
00:24:37,267 --> 00:24:42,704
Aah! Aah!

501
00:24:42,706 --> 00:24:45,069
Que diabos é isso? Temos que ajudá-la.

502
00:24:45,189 --> 00:24:46,714
- O que você vai fazer? - Tente não ser comido.

503
00:24:46,758 --> 00:24:47,540
Não. Espere.

504
00:24:47,571 --> 00:24:50,187
Se distrair-lo, ele pode deixá-la ir. Ajude-me.

505
00:24:50,980 --> 00:24:52,848
Aah! Não!

506
00:24:52,850 --> 00:24:55,250
Uh!

507
00:24:57,186 --> 00:24:59,022
 Funcionou. É deixá-la ir.

508
00:24:59,523 --> 00:25:01,143
Você pode chegar à costa agora?

509
00:25:01,263 --> 00:25:03,425
.

510
00:25:04,894 --> 00:25:06,918
Eu trato disto.

511
00:25:09,063 --> 00:25:10,509
 Ele está voltando.

512
00:25:10,629 --> 00:25:12,736
Ele está indo para a direita para você, pessoal.

513
00:25:14,056 --> 00:25:17,428
Vamos. Vamos. Continue indo.

514
00:25:26,549 --> 00:25:27,782
Ok

515
00:25:29,392 --> 00:25:31,638
Obrigado. Obrigado.

516
00:25:31,670 --> 00:25:32,965
Você vai ficar ok.

517
00:25:33,085 --> 00:25:34,466
Note to self ...

518
00:25:34,491 --> 00:25:36,762
da próxima vez, salvar a menina.

519
00:25:37,069 --> 00:25:38,608
.

520
00:25:44,934 --> 00:25:47,802
,

521
00:25:58,690 --> 00:26:01,224
É. Vá em frente, baby.

522
00:26:01,261 --> 00:26:03,851
 É. Continue indo.

523
00:26:03,853 --> 00:26:06,287
Ah, ah ... ah!

524
00:26:06,289 --> 00:26:08,089
.

525
00:26:11,193 --> 00:26:12,085
Quem e o proximo?

526
00:26:12,205 --> 00:26:14,475
 O que diabos você está fazendo?

527
00:26:15,163 --> 00:26:17,221
Estamos libertando a nós mesmos.

528
00:26:17,240 --> 00:26:18,428
O que lhe parece?

529
00:26:18,478 --> 00:26:20,962
Parece que você está tentando se matado todos nós.

530
00:26:21,082 --> 00:26:23,214
O sistema de comunicação é morto.

531
00:26:23,334 --> 00:26:25,480
Essas pulseiras são tudo o que temos.

532
00:26:25,511 --> 00:26:27,588
Leve-os para fora, e The Ark vai pensar que estamos morrendo,

533
00:26:27,638 --> 00:26:29,178
que não é seguro para eles seguirem.

534
00:26:29,190 --> 00:26:31,535
Esse é o ponto, a chanceler.

535
00:26:31,655 --> 00:26:34,364
Nós podemos cuidar de nós mesmos, não podemos?

536
00:26:34,389 --> 00:26:35,822
Sim.

537
00:26:36,410 --> 00:26:37,586
 Você acha que isso é um jogo?

538
00:26:37,623 --> 00:26:41,022
Aqueles que não são apenas os nossos amigos e nossos pais lá em cima.

539
00:26:41,142 --> 00:26:44,593
Eles são os nossos agricultores, os nossos médicos, nossos engenheiros.

540
00:26:44,595 --> 00:26:46,528
Eu não ligo para o que ele vos disser.

541
00:26:46,648 --> 00:26:49,586
Não vamos sobreviver aqui no nosso próprio ...

542
00:26:51,782 --> 00:26:54,109
e além disso, se ele realmente é seguro,

543
00:26:54,153 --> 00:26:55,361
como você poderia não quer que o resto

544
00:26:55,398 --> 00:26:56,606
do nosso povo para descer?

545
00:26:56,643 --> 00:26:58,802
Meu povo já está baixo.

546
00:26:58,814 --> 00:27:01,792
Essas pessoas bloqueado minhas pessoas.

547
00:27:01,912 --> 00:27:04,933
Essas pessoas mataram a minha mãe para o crime

548
00:27:04,965 --> 00:27:07,054
de ter um segundo filho.

549
00:27:07,636 --> 00:27:09,194
Seu pai fez isso.

550
00:27:09,219 --> 00:27:11,190
- Meu pai não escrever as leis. - Não.

551
00:27:11,310 --> 00:27:12,748
Ele imposta a eles,

552
00:27:13,693 --> 00:27:15,107
mas não mais,

553
00:27:15,507 --> 00:27:17,378
aqui nao.

554
00:27:17,416 --> 00:27:19,761
Aqui, não existem leis.

555
00:27:19,881 --> 00:27:21,463
- É. É. - Legal.

556
00:27:21,465 --> 00:27:23,058
Aqui, nós fazemos o que diabos nós queremos

557
00:27:23,062 --> 00:27:25,408
sempre que o inferno que nós queremos.

558
00:27:25,796 --> 00:27:27,829
Agora, você não tem que gostar, Wells.

559
00:27:28,029 --> 00:27:30,507
Você pode até tentar pará-lo ou alterá-lo,

560
00:27:30,889 --> 00:27:32,384
me matar.

561
00:27:32,603 --> 00:27:34,780
Voce sabe por que?

562
00:27:35,612 --> 00:27:37,402
Qualquer que seja o inferno que nós queremos.

563
00:27:37,420 --> 00:27:39,222
 Qualquer que seja o inferno que nós queremos!

564
00:27:39,482 --> 00:27:41,315
 O que quer que nós queremos!

565
00:27:41,317 --> 00:27:42,933
Todos: * o que diabos nós queremos *

566
00:27:42,970 --> 00:27:44,309
♪ o que diabos nós queremos ♪

567
00:27:44,359 --> 00:27:45,885
♪ o que diabos nós queremos ♪

568
00:27:45,904 --> 00:27:47,738
♪ o que diabos nós queremos ♪

569
00:27:47,781 --> 00:27:49,358
♪ o que diabos nós queremos ♪

570
00:27:49,383 --> 00:27:50,935
♪ o que diabos nós queremos ♪

571
00:27:50,991 --> 00:27:52,737
♪ o que diabos nós queremos ♪

572
00:27:52,743 --> 00:27:54,652
♪ o que diabos nós queremos ♪

573
00:27:54,772 --> 00:27:56,731
♪ o que diabos nós queremos ♪

574
00:27:57,032 --> 00:27:59,300
.

575
00:28:00,779 --> 00:28:02,850
Chuva! Chuva de verdade!

576
00:28:02,970 --> 00:28:05,208
 Confira!

577
00:28:05,408 --> 00:28:06,779
 É água!

578
00:28:06,899 --> 00:28:08,943
Precisamos cobrar isso.

579
00:28:08,945 --> 00:28:10,511
Qualquer que seja o inferno que você deseja.

580
00:28:10,513 --> 00:28:14,015
.

581
00:28:20,789 --> 00:28:23,791
.

582
00:28:31,282 --> 00:28:33,772
Mais de 10, um a seguir ao outro.

583
00:28:33,892 --> 00:28:36,988
Abby, olhe para a osmolaridade do plasma.

584
00:28:37,026 --> 00:28:38,433
Vai-se através da placa.

585
00:28:38,477 --> 00:28:40,755
Eles encontraram água.

586
00:28:42,889 --> 00:28:45,189
Conselheiro Abigail Griffin, você está preso

587
00:28:45,191 --> 00:28:48,663
por exceder os suprimentos médicos máximos permitidos para um paciente.

588
00:28:50,490 --> 00:28:52,298
Desculpe isso tem que ser público.

589
00:28:52,418 --> 00:28:54,999
A política nestes assuntos é muito clara ...

590
00:28:55,119 --> 00:28:57,385
nenhum tratamento especial.

591
00:28:57,860 --> 00:29:00,126
- Quanto sangue você usou, Abby? - Não responda.

592
00:29:00,145 --> 00:29:01,478
Eu usei o que fosse preciso.

593
00:29:01,598 --> 00:29:03,855
Quebrando a lei para impedi-lo de se tornar chanceler

594
00:29:03,887 --> 00:29:06,239
foi a decisão mais fácil que eu já fiz.

595
00:29:07,221 --> 00:29:09,304
Nesse caso,

596
00:29:09,648 --> 00:29:11,708
dada a sua confissão,

597
00:29:11,828 --> 00:29:14,166
em meu papel como chanceler pro tempore,

598
00:29:14,166 --> 00:29:16,137
você não me deixa escolha, mas para encontrá-lo culpado.

599
00:29:16,162 --> 00:29:17,883
Nós sempre temos uma escolha, Kane.

600
00:29:17,889 --> 00:29:20,899
Você escolheu prestar queixa contra o meu marido,

601
00:29:20,955 --> 00:29:22,888
seu amigo, mesmo que você sabia

602
00:29:22,913 --> 00:29:24,176
ele iria ficar flutuando para ele.

603
00:29:24,176 --> 00:29:26,873
Você optou por incluir minha filha naquelas acusações,

604
00:29:26,935 --> 00:29:28,593
e agora você está escolhendo isso.

605
00:29:28,713 --> 00:29:31,384
Escondendo-se atrás da lei absolve-lo de nada.

606
00:29:31,659 --> 00:29:33,887
Seja como for, de acordo

607
00:29:33,912 --> 00:29:35,826
com um código penal,

608
00:29:36,239 --> 00:29:37,790
porque todos os crimes

609
00:29:38,491 --> 00:29:40,777
cometido por aqueles com idade acima de maturidade

610
00:29:40,779 --> 00:29:42,057
são crimes capitais,

611
00:29:42,107 --> 00:29:44,322
você está aqui condenado à morte.

612
00:29:45,111 --> 00:29:47,495
A execução é definida para o dia,

613
00:29:47,615 --> 00:29:50,960
e eu escolho em cada turno

614
00:29:51,080 --> 00:29:53,437
e a qualquer custo

615
00:29:53,713 --> 00:29:54,739
para certificar-se

616
00:29:54,760 --> 00:29:57,147
que a raça humana permanece viva.

617
00:29:57,267 --> 00:30:00,119
Essa é a diferença entre nós, Kane.

618
00:30:01,602 --> 00:30:03,003
Eu escolho ter a certeza

619
00:30:03,028 --> 00:30:05,161
que merecemos para permanecer vivo.

620
00:30:15,373 --> 00:30:18,042
.

621
00:30:24,749 --> 00:30:27,050
.

622
00:30:46,704 --> 00:30:52,242
.

623
00:30:52,244 --> 00:30:55,712
.

624
00:31:37,421 --> 00:31:39,195
Muito legal, hein?

625
00:31:41,097 --> 00:31:42,961
Será que você vai para o rio?

626
00:31:43,931 --> 00:31:46,377
Pensei que valia a pena perder um dedo ou dois.

627
00:31:46,665 --> 00:31:47,804
Aqui.

628
00:31:52,728 --> 00:31:54,771
Você chama isso de um gole?

629
00:32:01,945 --> 00:32:03,273
Você acha que isso significa que estamos todos

630
00:32:03,298 --> 00:32:04,412
vai crescer duas cabeças?

631
00:32:04,443 --> 00:32:05,701
Ha ha!

632
00:32:05,821 --> 00:32:08,679
O que você sabe? Ela pode rir.

633
00:32:10,331 --> 00:32:13,227
Vamos. Você tem que ver isso.

634
00:32:25,144 --> 00:32:27,015
Isso é um dedo do pé.

635
00:32:27,290 --> 00:32:28,979
Além disso, perto de onde eu posso dizer,

636
00:32:28,979 --> 00:32:31,600
seja o que for, ele está andando sobre dois pés.

637
00:32:31,720 --> 00:32:35,335
Meu palpite ... macacos.

638
00:32:35,455 --> 00:32:37,387
Pbbt! Ha!

639
00:32:37,656 --> 00:32:41,686
Sinto muito. É que, de acordo com tudo o que tenho lido,

640
00:32:41,688 --> 00:32:44,789
não havia animais bípedes em qualquer lugar aqui perto,

641
00:32:44,791 --> 00:32:46,220
certamente não macacos.

642
00:32:46,233 --> 00:32:48,559
Certo. Você leu alguma coisa sobre

643
00:32:48,561 --> 00:32:51,289
glow-in-the-dark florestas ou cobras comedores de homens?

644
00:33:06,811 --> 00:33:09,086
 

645
00:33:09,681 --> 00:33:11,712
Perdeste a cabeça?

646
00:33:11,739 --> 00:33:13,103
Você não pode simplesmente matar todos

647
00:33:13,109 --> 00:33:14,315
que discorda de você.

648
00:33:14,342 --> 00:33:15,731
Agora, vocês acham que eu sou um cara mau,

649
00:33:16,876 --> 00:33:20,529
mas eu sou o único que está disposto a fazer

650
00:33:20,542 --> 00:33:23,114
o que é preciso para nos salvar.

651
00:33:23,126 --> 00:33:24,258
Ela é minha melhor amiga.

652
00:33:24,271 --> 00:33:26,204
Então o que você quer que eu diga,

653
00:33:26,248 --> 00:33:27,849
Desculpa?

654
00:33:28,749 --> 00:33:29,952
Eu nao.

655
00:33:30,072 --> 00:33:32,566
A amizade é um luxo que não podem pagar,

656
00:33:32,686 --> 00:33:36,152
e se eu tiver que levar-nos até um Adão e Eva cósmica,

657
00:33:37,891 --> 00:33:39,887
Eu vou fazê-lo.

658
00:33:40,094 --> 00:33:43,547
Por favor, misericórdia,

659
00:33:44,365 --> 00:33:47,483
se não fosse por Abby, então para mim.

660
00:33:47,968 --> 00:33:50,369
Não podemos permitir misericórdia, quer.

661
00:34:00,179 --> 00:34:03,482
- Mmph ... - Shh. Shh.

662
00:34:09,989 --> 00:34:11,902
Isso é o suficiente.

663
00:34:12,022 --> 00:34:13,654
Eu não quero atirar em você, Wells ...

664
00:34:13,774 --> 00:34:16,012
inferno, eu gosto de você ...

665
00:34:16,870 --> 00:34:18,127
mas eu preciso deles

666
00:34:18,165 --> 00:34:19,647
a pensar que você está morto.

667
00:34:19,691 --> 00:34:21,818
Por quê? Por que está fazendo isso, de verdade,

668
00:34:21,824 --> 00:34:23,251
não alguma porcaria sobre começar a fazer

669
00:34:23,257 --> 00:34:24,895
o que você quer fazer?

670
00:34:25,015 --> 00:34:27,872
Eu tenho minhas razões. Eu também tenho a arma.

671
00:34:27,911 --> 00:34:30,241
Então eu fazer as perguntas,

672
00:34:30,243 --> 00:34:31,289
e a questão é,

673
00:34:31,409 --> 00:34:32,728
porque você não está me ajudando?

674
00:34:32,848 --> 00:34:35,212
Você pai banido você, Wells, e ainda

675
00:34:35,237 --> 00:34:37,482
você está aqui, ainda está fazendo o seu lance,

676
00:34:37,484 --> 00:34:38,966
seguindo as regras.

677
00:34:39,016 --> 00:34:40,718
Você não está cansado de sempre fazer

678
00:34:40,749 --> 00:34:41,825
o que é esperado de você?

679
00:34:41,876 --> 00:34:43,164
Levante-se a ele.

680
00:34:43,340 --> 00:34:45,620
Tire essa pulseira, e você vai se surpreender

681
00:34:45,623 --> 00:34:46,925
a forma como ele se sente bem.

682
00:34:47,544 --> 00:34:48,664
Nao!

683
00:34:49,077 --> 00:34:50,791
Nunca. Não vai acontecer.

684
00:34:50,835 --> 00:34:52,993
Isso está claro o suficiente para você?

685
00:34:54,701 --> 00:34:56,947
É.

686
00:34:58,371 --> 00:35:00,689
Eu sinto muito que tinha que ser dessa maneira.

687
00:35:11,259 --> 00:35:14,757
Não! Não! Saia de cima de mim! Não!

688
00:35:15,121 --> 00:35:16,754
Pegue-o para baixo. Coloque-o para baixo.

689
00:35:17,389 --> 00:35:19,791
Não! Vamos lá, cara. Deixe-me ir.

690
00:35:19,793 --> 00:35:21,559
Obtê-lo. Faça-o.

691
00:35:21,561 --> 00:35:26,197
Não! Não faça isso! Não faça isso! Não. Não!

692
00:35:26,199 --> 00:35:27,665
Vamos lá, cara. Aah!

693
00:35:39,887 --> 00:35:42,289
 

694
00:35:42,291 --> 00:35:44,487
 Dr. Griffin, está na hora.

695
00:35:55,570 --> 00:35:57,150
Callie.

696
00:35:57,270 --> 00:35:59,472
.

697
00:35:59,474 --> 00:36:01,192
Chega.

698
00:36:01,517 --> 00:36:04,077
Cuidado com Clarke para mim.

699
00:36:04,079 --> 00:36:05,579
Ok

700
00:36:43,617 --> 00:36:46,052
 Jackson, usar as pulseiras.

701
00:36:46,054 --> 00:36:47,762
Pode haver uma maneira de reverter a engenharia deles

702
00:36:47,787 --> 00:36:48,845
para comunicação.

703
00:36:48,882 --> 00:36:52,104
Fale com Sinclair em engenharia. Nod, se você entender.

704
00:37:01,617 --> 00:37:03,769
 Pare.

705
00:37:07,473 --> 00:37:09,242
Dr. Griffin é perdoado.

706
00:37:17,416 --> 00:37:19,685
Eu vou lidar com você mais tarde.

707
00:37:19,687 --> 00:37:21,454
Abra a porta.

708
00:37:22,891 --> 00:37:25,458
Abra a porta.

709
00:37:41,077 --> 00:37:45,219
Passei 12 horas colocar esses intestinos de volta juntos.

710
00:37:45,789 --> 00:37:48,447
Pegue-o de volta para a cama agora.

711
00:37:51,513 --> 00:37:53,965
Conte-me sobre o 100.

712
00:37:55,529 --> 00:37:56,889
Será que eles fazem isso?

713
00:37:56,891 --> 00:37:59,825
.

714
00:37:59,827 --> 00:38:02,895
Você queria ir primeiro. Agora saia enrolando.

715
00:38:03,336 --> 00:38:04,930
Monte tempo espera.

716
00:38:04,932 --> 00:38:06,513
Agüente firme até o apogeu,

717
00:38:06,558 --> 00:38:07,466
e você vai ficar bem.

718
00:38:07,468 --> 00:38:10,356
O apogeu como os índios, certo?

719
00:38:10,571 --> 00:38:13,205
Apogee, não apache.

720
00:38:13,207 --> 00:38:15,380
Clarke: Ele sabe. Hoje, Finn.

721
00:38:15,434 --> 00:38:19,177
Sim, sim, capitão. Vejo você do outro lado.

722
00:38:20,213 --> 00:38:23,081
- Espere. - O quê?

723
00:38:23,083 --> 00:38:25,550
Deixe-me.

724
00:38:26,653 --> 00:38:28,654
Eu posso fazer isso.

725
00:38:31,190 --> 00:38:33,358
Sabia que havia um fodão em algum lugar.

726
00:38:33,626 --> 00:38:34,559
Heh heh.

727
00:38:43,844 --> 00:38:46,638
Ei, é ok para ter medo, Jasper.

728
00:38:47,160 --> 00:38:48,707
O truque não é combatê-la.

729
00:38:55,332 --> 00:38:58,383
Vejo você do outro lado. Ha ha!

730
00:39:03,089 --> 00:39:07,559
Whoo! Whoo! Whoo! Yeah!

731
00:39:19,506 --> 00:39:21,272
Estamos apogeu!

732
00:39:21,274 --> 00:39:22,907
Sim.

733
00:39:22,909 --> 00:39:24,375
Sim.

734
00:39:24,377 --> 00:39:26,878
Sim! Whoo!

735
00:39:26,880 --> 00:39:29,380
Yeah! Whoo!

736
00:39:29,382 --> 00:39:31,215
Você fez isso, Jasper!

737
00:39:31,217 --> 00:39:33,251
Whoo! Yeah!

738
00:39:33,253 --> 00:39:35,191
Ha ha ha!

739
00:39:36,787 --> 00:39:38,156
Vamos, princesa.

740
00:39:38,158 --> 00:39:42,126
É a sua vez.

741
00:39:42,128 --> 00:39:45,797
 Vamos lá, Clarke! Você consegue!

742
00:39:45,799 --> 00:39:48,566
Whoo! Apogee!

743
00:39:59,845 --> 00:40:02,480
 Nós fizemos isso!

744
00:40:02,482 --> 00:40:07,952
Monte tempo! Whoo! Whoo!

745
00:40:07,954 --> 00:40:09,553
Sim!

746
00:40:09,555 --> 00:40:11,322
Whoo!

747
00:40:11,324 --> 00:40:13,924
 Sim, Jasper!

748
00:40:14,960 --> 00:40:17,228
Jasper.

749
00:40:17,230 --> 00:40:21,132
Vamos. Vamos. Vamos. Jasper!

750
00:40:21,134 --> 00:40:24,034
Jasper! Não. Vamos.

751
00:40:24,036 --> 00:40:26,437
Desça. Desça.

752
00:40:26,439 --> 00:40:28,183
Vamos la.

753
00:40:31,877 --> 00:40:34,411


754
00:40:35,062 --> 00:40:37,127
Nós não estamos sozinhos.

755
00:40:37,705 --> 00:40:47,515
Baixe muito mais em!
www.baixartorrent.net
