1
00:00:00,403 --> 00:00:01,819
<i>Anteriormente em The 100...

2
00:00:01,901 --> 00:00:04,123
Você está sendo enviada para a terra.

3
00:00:05,193 --> 00:00:07,096
<i>Antes da última guerra, a
Mount Weather foi

4
00:00:07,098 --> 00:00:09,468
<i>uma base militar construída
dentro de uma montanha.

5
00:00:09,470 --> 00:00:12,054
<i>Ninguém nunca chegou lá.

6
00:00:12,056 --> 00:00:13,469
Bem vinda a Mount Weather.

7
00:00:13,471 --> 00:00:14,674
Vocês não são prisioneiros.

8
00:00:14,676 --> 00:00:15,906
Nós salvamos vocês.

9
00:00:15,908 --> 00:00:17,407
Por que iríamos querer sair?

10
00:00:17,409 --> 00:00:19,135
Temos amigos lá fora
que precisam da nossa ajuda.

11
00:00:19,137 --> 00:00:20,630
Clarke, não!

12
00:00:20,632 --> 00:00:21,964
Se você puxar a alavanca,
essas pessoas vão morrer.

13
00:00:21,966 --> 00:00:23,731
Mesmo um pouco de radiação
poderia matá-los.

14
00:00:23,733 --> 00:00:24,835
<i>Vamos mesmo fazer isso,

15
00:00:24,837 --> 00:00:27,175
trazer a nave de volta ao chão?

16
00:00:27,177 --> 00:00:28,305
Me diga como é.

17
00:00:28,307 --> 00:00:29,910
Tudo que eu sonhei.

18
00:00:29,982 --> 00:00:31,718
<i>Thelonious, você deveria estar aqui.

19
00:00:31,720 --> 00:00:34,252
Meu trabalho está feito.
Jaha se desconectou.

20
00:00:37,194 --> 00:00:38,594
Achei que você tinha morrido.

21
00:00:38,596 --> 00:00:39,763
Você me trouxe para a sua aldeia?

22
00:00:39,765 --> 00:00:40,798
Eles vão te matar.

23
00:00:40,800 --> 00:00:43,238
Seu filho da puta!

24
00:00:44,709 --> 00:00:47,605
Você não está mais no controle.

25
00:01:18,415 --> 00:01:19,482
Abram.

26
00:01:19,484 --> 00:01:20,850
Sim, senhor.

27
00:01:27,288 --> 00:01:28,421
Por quanto tempo você me manterá

28
00:01:28,423 --> 00:01:30,858
preso aqui?

29
00:01:30,860 --> 00:01:32,160
Até que eu tenha certeza de que
você não é mais

30
00:01:32,162 --> 00:01:33,860
uma ameaça aos outros.

31
00:01:35,562 --> 00:01:37,330
Vamos continuar.

32
00:01:37,332 --> 00:01:41,564
Agora você disse que havia
centenas de nativos atacando.

33
00:01:41,566 --> 00:01:43,166
200, 300?

34
00:01:43,168 --> 00:01:45,137
Não contei.

35
00:01:45,139 --> 00:01:46,673
Por que você acha que
eles atacaram?

36
00:01:46,675 --> 00:01:47,707
O que os provocou?

37
00:01:47,709 --> 00:01:50,108
Estávamos aqui.
Isso foi o suficiente.

38
00:01:50,110 --> 00:01:51,811
Estamos perdendo tempo.

39
00:01:51,813 --> 00:01:53,548
Os outros não desapareceram
simplesmente no ar.

40
00:01:53,550 --> 00:01:55,849
Eles foram levados, e nós
precisamos ir atrás deles.

41
00:01:55,851 --> 00:01:58,187
A equipe de procura está se
preparando pra sair

42
00:01:58,189 --> 00:02:01,258
mas não antes de conseguirmos
a informação que precisamos de você.

43
00:02:03,192 --> 00:02:05,763
Preciso estar nessa equipe, por favor.

44
00:02:05,765 --> 00:02:06,899
Isso está fora de questão.

45
00:02:06,901 --> 00:02:08,070
Você não é treinado.

46
00:02:08,072 --> 00:02:10,505
É muito perigoso.

47
00:02:10,507 --> 00:02:13,544
É o meu povo que está lá fora.

48
00:02:13,546 --> 00:02:14,747
São meu povo, também.

49
00:02:14,749 --> 00:02:15,881
Quer ajudá-los?

50
00:02:15,883 --> 00:02:17,782
Me diga quem você enfrentou...

51
00:02:17,784 --> 00:02:19,450
As táticas dos Nativos,
quantos eram,

52
00:02:19,452 --> 00:02:21,888
que tipo de armas eles usaram.

53
00:02:21,890 --> 00:02:25,927
Flechas e lanças, machados, espadas,

54
00:02:25,929 --> 00:02:28,497
os seus dentes.

55
00:02:28,499 --> 00:02:30,465
Sem armas?

56
00:02:30,467 --> 00:02:32,966
Você tinha armas.

57
00:02:32,968 --> 00:02:34,734
As armas que encontramos no
depósito de medicamentos

58
00:02:34,736 --> 00:02:36,637
nivelando o campo de jogo,

59
00:02:36,639 --> 00:02:40,205
e talvez, talvez se tivéssemos
mais balas, poderíamos ter...

60
00:02:40,207 --> 00:02:43,209
Havia mais balas.

61
00:02:43,211 --> 00:02:44,576
A equipe de procura
acabou de voltar do bunker.

62
00:02:44,578 --> 00:02:46,946
Encontraram mais dois barris
cheios de fuzis

63
00:02:46,948 --> 00:02:50,617
e um terceiro cheio de balas.

64
00:02:50,619 --> 00:02:52,285
Devíamos ter procurado mais.

65
00:02:55,492 --> 00:02:59,259
Continue andando.

66
00:02:59,261 --> 00:03:01,029
O que ele está fazendo aqui?

67
00:03:01,031 --> 00:03:04,265
Com licença, senhor. O Dr. Griffin
cancelou o medicamento do Sr. Murphy.

68
00:03:09,974 --> 00:03:12,575
Coloque-o ali, Major Byrne.

69
00:03:16,012 --> 00:03:17,446
De joelhos.

70
00:03:19,449 --> 00:03:20,782
Vamos.

71
00:03:20,784 --> 00:03:23,518
Bem, isso deverá ser divertido.

72
00:03:25,858 --> 00:03:27,257
Vamos lá!

73
00:03:31,796 --> 00:03:32,863
Andem, Andem, Andem.

74
00:03:32,865 --> 00:03:34,129
Vai, vai, vai!

75
00:03:38,300 --> 00:03:40,437
Ali! Eles estavam vem ali!

76
00:03:40,439 --> 00:03:42,474
Alguém viu alguma coisa?

77
00:03:42,476 --> 00:03:43,842
Quem estava ali? Quantos eram?

78
00:03:43,844 --> 00:03:45,110
Eles se pareciam com o que?

79
00:03:45,112 --> 00:03:46,345
Não sei, mas tenho certeza que vi

80
00:03:46,347 --> 00:03:47,347
alguém se mexer.

81
00:03:47,349 --> 00:03:48,516
Você atirou?

82
00:03:48,518 --> 00:03:50,019
- Poderia ter sido as crianças.
- Abby!

83
00:03:50,021 --> 00:03:52,021
Não.

84
00:03:52,023 --> 00:03:54,992
Vamos varrer a floresta.

85
00:03:54,994 --> 00:03:57,627
Nesse meio tempo, quem te deu
essa arma?

86
00:03:57,629 --> 00:03:59,293
Eu, senhor.

87
00:04:04,500 --> 00:04:05,834
De agora em diante,

88
00:04:05,836 --> 00:04:10,304
só membros da guarda tem
direito a armas.

89
00:04:10,306 --> 00:04:12,271
O uso não autorizado de
armas de fogo

90
00:04:12,273 --> 00:04:14,674
será punido como um crime

91
00:04:14,676 --> 00:04:18,045
nos termos da Carta do Êxodo.

92
00:04:18,047 --> 00:04:19,380
Está claro?

93
00:04:19,382 --> 00:04:20,380
Sim, senhor.

94
00:04:20,382 --> 00:04:21,915
Sim, senhor.

95
00:04:24,450 --> 00:04:28,089
Marcus, procure na maldita floresta.

96
00:04:29,991 --> 00:04:31,559
Mexam-se! Equipes de 3!

97
00:04:31,561 --> 00:04:32,794
Sim, senhora!

98
00:04:32,796 --> 00:04:34,395
Chequem os rádios em
intervalos de 5 minutos.

99
00:04:34,397 --> 00:04:35,697
Vamos lá!

100
00:04:58,108 --> 00:05:00,174
Não está mal.

101
00:05:00,176 --> 00:05:03,847
Talvez eles pendurem nas paredes
daqui algum dia.

102
00:05:03,849 --> 00:05:05,514
Miller!

103
00:05:05,516 --> 00:05:07,884
Olhe quem finalmente foi libertado.

104
00:05:08,921 --> 00:05:11,059
Miller.

105
00:05:11,061 --> 00:05:12,492
Estou feliz que esteja bem.

106
00:05:12,494 --> 00:05:15,991
É. Só levou, o que, 3 cirurgias?

107
00:05:15,993 --> 00:05:17,959
Ouvi dizer que você está
se encaixando perfeitamente.

108
00:05:23,265 --> 00:05:24,833
Duas vezes ao dia. Não esqueça.

109
00:05:24,835 --> 00:05:26,237
Você ficará bem em alguns dias.

110
00:05:26,239 --> 00:05:28,171
- Aqui.
- Obrigado.

111
00:05:28,173 --> 00:05:30,539
Maya, 'topo da manhã'...

112
00:05:30,541 --> 00:05:33,611
é uma coisa muito idiota
pra se dizer

113
00:05:33,613 --> 00:05:35,446
e que eu vi em um filme uma vez.

114
00:05:35,448 --> 00:05:36,881
Está indo pro café da manhã?

115
00:05:36,883 --> 00:05:38,549
É. Você quer ir junto?

116
00:05:38,551 --> 00:05:40,151
Claro, é. eu adoraria ir...

117
00:05:44,190 --> 00:05:46,792
Guarde um lugar pra mim, certo?

118
00:05:46,794 --> 00:05:48,693
Desculpe.

119
00:05:48,695 --> 00:05:50,261
Ei. O que está acontecendo?

120
00:05:50,263 --> 00:05:52,063
Esse sinal significa que a
patrulha da superfície está de volta

121
00:05:52,065 --> 00:05:54,131
e alguém precisa de assistência
médica.

122
00:05:54,133 --> 00:05:56,699
Eu tenho que ir para a quarentena.

123
00:05:56,701 --> 00:05:58,400
Ei, Clarke. O que você está fazendo?

124
00:05:58,402 --> 00:06:00,136
Talvez tenham encontrado
sobreviventes.

125
00:06:00,138 --> 00:06:01,939
Se o nosso povo está ferido,
temos o direito de saber.

126
00:06:01,941 --> 00:06:03,774
Tenho certeza de que
não deveríamos ficar

127
00:06:03,776 --> 00:06:05,674
supondo coisas.

128
00:06:08,079 --> 00:06:09,614
Com o que estamos lidando?

129
00:06:09,616 --> 00:06:11,215
Eles foram atacados. Um morto.
Ele está no quarto 2.

130
00:06:11,217 --> 00:06:13,449
O outro tirou as luvas e a máscara
pra tratar dele.

131
00:06:13,451 --> 00:06:14,885
Ele ainda está em descontaminação,
mas vai precisar de tratamento

132
00:06:14,887 --> 00:06:16,088
Assim que for processado.

133
00:06:16,090 --> 00:06:17,156
Quem os atacou?

134
00:06:17,158 --> 00:06:19,557
O que eles estão fazendo aqui?

135
00:06:19,559 --> 00:06:21,458
Ei, pare! Não é seguro!

136
00:06:21,460 --> 00:06:23,128
É para nós.

137
00:06:23,130 --> 00:06:26,100
Vamos, Jasper.

138
00:06:26,102 --> 00:06:28,135
Alguém tem que mantê-la
longe de problemas.

139
00:06:29,873 --> 00:06:31,173
Clarke, vá devagar.

140
00:06:32,608 --> 00:06:36,212
Pare de forçar a barra.
Essas pessoas estão...

141
00:06:36,214 --> 00:06:38,651
Estão mentindo pra gente.

142
00:06:38,653 --> 00:06:40,250
Essa é uma ferida de bala.

143
00:06:40,252 --> 00:06:42,685
Nativos não usam armas.

144
00:06:42,687 --> 00:06:44,386
A não ser que os Nativos pegaram
as armas da gente.

145
00:06:44,388 --> 00:06:45,687
Acho que não.

146
00:06:45,689 --> 00:06:49,226
Acho que nosso povo está vivo
lá fora.

147
00:06:49,228 --> 00:06:51,294
Tire-os daqui.

148
00:06:58,295 --> 00:07:00,795
-=l CABRONES l=-
Apresenta

149
00:07:00,796 --> 00:07:03,296
The 100 S02E02
<i>Inclement Weather</i>

150
00:07:03,297 --> 00:07:06,297
LEGENDA POR
KiLL3R l JotaKretli

151
00:08:37,321 --> 00:08:39,389
Como você está se sentindo?

152
00:08:39,391 --> 00:08:41,092
Incrível.

153
00:08:41,094 --> 00:08:43,962
Ela está mentindo.

154
00:08:43,964 --> 00:08:47,535
Conheço essa cara.
Diga logo, Abby.

155
00:08:47,537 --> 00:08:48,737
A bala ainda está mudando.

156
00:08:48,739 --> 00:08:51,442
Por isso que você está com dor.

157
00:08:51,444 --> 00:08:55,109
Eu esperava que já estivesse
estabilizada por agora.

158
00:08:55,111 --> 00:08:56,478
Então que tal você tirá-la?

159
00:08:56,480 --> 00:08:58,982
Raven, precisamos conversar
sobre isso.

160
00:09:02,987 --> 00:09:05,723
A bala está pressionando sua coluna.

161
00:09:05,725 --> 00:09:07,157
Se deixarmos ela lá dentro,
você viverá,

162
00:09:07,159 --> 00:09:09,791
mas nunca mais vai andar
novamente.

163
00:09:12,461 --> 00:09:13,996
E se tirá-la?

164
00:09:16,166 --> 00:09:18,799
A cirurgia poderia te matar.

165
00:09:18,801 --> 00:09:21,705
Não temos equipamento,
não temos anestesia.

166
00:09:21,707 --> 00:09:23,074
Eu andaria de novo?

167
00:09:23,076 --> 00:09:25,409
Talvez, mas você ficaria acordada
o tempo inteiro.

168
00:09:25,411 --> 00:09:27,947
Você sentiria tudo.

169
00:09:27,949 --> 00:09:29,284
Faça.

170
00:09:29,286 --> 00:09:30,985
Esper. Raven, você pode morrer.

171
00:09:33,422 --> 00:09:37,560
Na gravidade 0 eu não precisava
das minhas pernas.

172
00:09:37,562 --> 00:09:39,462
Aqui, eu preciso.

173
00:09:42,866 --> 00:09:44,730
Tire.

174
00:10:13,726 --> 00:10:15,192
Onde está o Lincoln?

175
00:10:15,194 --> 00:10:16,693
Beba.

176
00:10:19,496 --> 00:10:22,031
Beba ou morra. Sua escolha.

177
00:10:25,169 --> 00:10:26,603
Tudo.

178
00:10:48,243 --> 00:10:50,712
Precisamos conversar.

179
00:10:50,714 --> 00:10:53,481
Claro. Vamos conversar no
café da manhã.

180
00:10:53,483 --> 00:10:55,316
Quem atirou naquele soldado?

181
00:11:02,524 --> 00:11:05,361
A patrulha que estava procurando
seu povo

182
00:11:05,363 --> 00:11:08,430
foi atacada pelo que você
chama de Nativos.

183
00:11:08,432 --> 00:11:09,566
Já lutei com os Nativos.

184
00:11:09,568 --> 00:11:10,769
Eles não usam armas.

185
00:11:10,771 --> 00:11:12,337
Nunca mencionei armas.

186
00:11:12,339 --> 00:11:14,974
O sargento Shaw foi atingido
por uma flecha.

187
00:11:14,976 --> 00:11:19,680
Isso não é verdade...
Eu vi a ferida.

188
00:11:19,682 --> 00:11:23,750
Às vezes, nos sentimos tão
fortes sobre o nosso povo

189
00:11:23,752 --> 00:11:27,219
que vemos coisas que não
estão lá.

190
00:11:27,221 --> 00:11:30,220
Eu gostaria de ver o corpo.

191
00:11:30,222 --> 00:11:31,785
Claro.

192
00:11:37,891 --> 00:11:39,724
Venha comigo.

193
00:11:48,197 --> 00:11:49,764
Sei que o ar não está tão bom,

194
00:11:49,766 --> 00:11:51,735
mas isso é tudo o que sobrou.

195
00:11:55,272 --> 00:11:57,643
Estamos numa grande bagunça agora,
não estamos?

196
00:11:58,912 --> 00:12:01,879
Mas eu não posso deixar
você morrer aqui comigo.

197
00:12:01,881 --> 00:12:04,248
Sim.

198
00:12:04,250 --> 00:12:08,484
Acho melhor encontrarmos uma maneira
de levar você pra terra, hein?

199
00:12:08,486 --> 00:12:10,386
É, você gostou dessa ideia?

200
00:12:15,494 --> 00:12:19,831
Vamos. Certo.

201
00:12:21,700 --> 00:12:24,935
Vamos ver o que sobrou aqui
que pode nos salvar.

202
00:12:34,505 --> 00:12:36,238
Estamos quase prontos.

203
00:12:41,478 --> 00:12:44,279
Você queria que eu falasse

204
00:12:44,281 --> 00:12:45,980
ou que só calasse a boca?

205
00:13:03,306 --> 00:13:05,340
Pare!

206
00:13:10,176 --> 00:13:12,877
Estou tão assustada.

207
00:13:12,879 --> 00:13:15,448
Olha pra mim.

208
00:13:15,450 --> 00:13:17,315
Certo? Só fique olhando pra mim.

209
00:13:27,497 --> 00:13:28,963
Ela está pronta.

210
00:13:58,299 --> 00:14:00,967
É. Esse era eu no acampamento
dos Nativos.

211
00:14:00,969 --> 00:14:03,802
Sabe, eu fiz tudo que podia pra
não gritar, mas...

212
00:14:03,804 --> 00:14:05,670
mas, você não aguentou

213
00:14:05,672 --> 00:14:08,639
e disse tudo a eles.

214
00:14:08,641 --> 00:14:10,840
E você não teria dito
por que você é melhor do que eu.

215
00:14:10,842 --> 00:14:13,176
Com certeza.

216
00:14:13,178 --> 00:14:15,343
Não sou um traidor.

217
00:14:15,345 --> 00:14:17,679
Eu não disse a eles onde
poderiam nos encontrar.

218
00:14:17,681 --> 00:14:20,952
E eu disse.

219
00:14:20,954 --> 00:14:23,054
É, eu disse.

220
00:14:23,056 --> 00:14:27,092
Depois deles me torturarem na
prisão deles por 3 dias,

221
00:14:27,094 --> 00:14:28,127
mas vá em frente.

222
00:14:28,129 --> 00:14:29,528
Continue acreditando,

223
00:14:29,530 --> 00:14:34,229
mesmo estando aqui assim como eu.

224
00:14:42,337 --> 00:14:43,970
Certo, Traga pra cá.

225
00:14:49,576 --> 00:14:51,509
E agora?

226
00:14:51,511 --> 00:14:53,111
Está vindo do Norte.

227
00:14:53,113 --> 00:14:54,445
Comigo.

228
00:15:16,464 --> 00:15:18,429
Campbell está vivo.
Desçam ele.

229
00:15:18,431 --> 00:15:19,996
Vamos lá!

230
00:15:30,444 --> 00:15:32,246
Desculpe por fazer vocês esperarem.

231
00:15:32,248 --> 00:15:35,181
Terminamos a descontaminação.

232
00:15:35,183 --> 00:15:37,751
Obrigado, Dr. Tsing.

233
00:15:37,753 --> 00:15:39,119
O homem com as queimaduras,

234
00:15:39,121 --> 00:15:40,921
como ele está?

235
00:15:40,923 --> 00:15:42,088
Ele está melhorando.

236
00:15:42,090 --> 00:15:45,358
Eu gostaria de conversar com ele.

237
00:15:45,360 --> 00:15:48,594
Senhor, somente pacientes
são permitidos na área medica.

238
00:15:48,596 --> 00:15:50,364
Podemos arranjar isso.

239
00:15:55,770 --> 00:15:57,438
O que é isso?

240
00:15:57,440 --> 00:16:00,212
Tubo de diálise.

241
00:16:00,214 --> 00:16:04,053
Todos temos isso em
caso de exposição.

242
00:16:04,055 --> 00:16:06,487
Quer ver o ferimento de saída?

243
00:16:10,794 --> 00:16:15,069
Sargento Langston foi forçado
a empurrar a flecha no campo.

244
00:16:19,073 --> 00:16:21,111
Obrigado, senhor.

245
00:16:21,113 --> 00:16:23,345
Estamos com ela bem aqui.

246
00:16:40,225 --> 00:16:40,257
Podemos estar um pouco
sem sorte, homenzinho.

247
00:16:47,703 --> 00:16:49,806
Onde conseguiu isso?

248
00:16:53,914 --> 00:16:56,386
Talvez eu te ensine a
brincar algum dia.

249
00:17:11,075 --> 00:17:13,077
Nave-terra.

250
00:17:13,079 --> 00:17:15,245
Não pode ser louco assim.

251
00:17:25,091 --> 00:17:26,890
Vê aquela porta branca?

252
00:17:26,892 --> 00:17:28,723
É chamada de câmara.

253
00:17:28,725 --> 00:17:31,024
Nossa carona está do outro lado.

254
00:17:31,026 --> 00:17:33,526
É um míssil.

255
00:17:33,528 --> 00:17:35,229
Irônico, né?

256
00:17:35,231 --> 00:17:38,200
Nossos ancestrais os usavam
para destruir o mundo.

257
00:17:38,202 --> 00:17:40,869
Vamos usar para
voltar para ele.

258
00:17:40,871 --> 00:17:43,373
Essas são as boas notícias...

259
00:17:43,375 --> 00:17:47,878
As notícias ruins são...

260
00:17:47,880 --> 00:17:50,516
não conseguimos fazer isso a
não ser pelo lado de fora.

261
00:18:26,495 --> 00:18:27,628
Quem é ela?

262
00:18:27,630 --> 00:18:29,797
Ela sobreviveu a cirurgia.

263
00:18:29,799 --> 00:18:32,435
Não me pergunte como.

264
00:18:32,437 --> 00:18:35,075
Ela é uma garota corajosa.

265
00:18:36,277 --> 00:18:39,345
Se esses garotos tem uma coisa

266
00:18:39,347 --> 00:18:42,648
é coragem.

267
00:18:42,650 --> 00:18:46,054
Bellamy mal pode esperar
para voltar para lá.

268
00:18:46,056 --> 00:18:49,189
Ele quer ajudar seus amigos.

269
00:18:49,191 --> 00:18:52,191
Tudo que quero é descobrir
o que aconteceu com eles Abby,

270
00:18:52,193 --> 00:18:54,326
mas sem um plano

271
00:18:54,328 --> 00:18:57,162
ou uma boa ideia do que
estamos procurando.

272
00:19:00,334 --> 00:19:03,303
Você não enviou aquela equipe
de busca, enviou?

273
00:19:05,638 --> 00:19:09,813
Aqueles homens foram
crucificados.

274
00:19:09,815 --> 00:19:12,951
Foi um aviso que pretendo
levar seriamente.

275
00:19:12,953 --> 00:19:14,486
Vamos procurar em todos os
lugares pelos garotos desaparecidos,

276
00:19:14,488 --> 00:19:16,188
tem minha palavra,

277
00:19:16,190 --> 00:19:18,257
mas não antes de protegermos
esse acampamento.

278
00:19:18,259 --> 00:19:20,759
Eles torturaram John Murphy.

279
00:19:20,761 --> 00:19:24,959
Colocaram uma lança no peito
de Jasper Jordan.

280
00:19:24,961 --> 00:19:26,796
Não podemos esperar.

281
00:19:26,798 --> 00:19:29,065
Marcus...

282
00:19:29,067 --> 00:19:31,631
Por favor.

283
00:19:31,633 --> 00:19:34,869
Sinto muito.

284
00:19:34,871 --> 00:19:36,873
Já tomei a minha decisão.

285
00:20:00,466 --> 00:20:02,667
Vai se sentir melhor.

286
00:20:02,669 --> 00:20:05,238
Quem é você?

287
00:20:05,240 --> 00:20:08,608
Onde está o Lincoln?

288
00:20:08,610 --> 00:20:11,044
Sou Nyko.

289
00:20:11,046 --> 00:20:13,777
Lincoln é meu amigo. Por
isso te ajudei.

290
00:20:16,584 --> 00:20:19,386
Fica de pé. Bom.

291
00:20:19,388 --> 00:20:21,254
Porque agora você
deveria correr.

292
00:20:24,394 --> 00:20:27,727
Onde está o Lincoln?

293
00:20:27,729 --> 00:20:30,399
Ele está respondendo
pelo que fez.

294
00:20:32,337 --> 00:20:35,208
Por ter te ajudado, nosso
clã é vulnerável.

295
00:20:35,210 --> 00:20:38,114
Se os carnívoros vierem,
não poderemos nos defender.

296
00:20:38,116 --> 00:20:40,115
Espere, espere.

297
00:20:40,117 --> 00:20:42,251
Está dizendo que eles o pegaram?

298
00:20:45,423 --> 00:20:47,458
Não, não. Espere.
Eles vão o matar.

299
00:20:47,460 --> 00:20:49,792
Temos que fazer alguma coisa.

300
00:20:49,794 --> 00:20:51,293
Por favor. Disse que ele
é seu amigo.

301
00:20:51,295 --> 00:20:53,993
Precisamos fazer alguma coisa.

302
00:20:53,995 --> 00:20:55,931
Eu fiz alguma coisa.

303
00:20:55,933 --> 00:20:58,301
Salvei a sua vida.

304
00:20:58,303 --> 00:20:59,903
Agora, corra.

305
00:21:09,412 --> 00:21:11,310
Obrigado por salvar a minha vida.

306
00:21:29,096 --> 00:21:31,935
<i>Ai laik okteivia kom skai kru</i>,

307
00:21:31,937 --> 00:21:34,771
e vocês tem algo que eu quero.

308
00:21:40,298 --> 00:21:43,265
<i>Ai laik indra kom trigeda.</i>

309
00:21:43,267 --> 00:21:45,066
<i>Chit yu gaf?</i>

310
00:21:53,574 --> 00:21:57,806
Eu disse: 'O que você quer,
Octavia do povo dos céus?'

311
00:21:57,808 --> 00:21:59,677
Lincoln.

312
00:21:59,679 --> 00:22:01,781
Não.

313
00:22:07,752 --> 00:22:10,553
Chega. Nyko é nosso
único médico.

314
00:22:10,555 --> 00:22:13,656
Bom. Então vai fazer
o que eu disser.

315
00:22:15,561 --> 00:22:18,129
Traga o Lincoln para o lugar
onde o vi pela última vez.

316
00:22:18,131 --> 00:22:19,732
Ele sabe onde é.

317
00:22:19,734 --> 00:22:23,635
Só você e ele,
mais ninguém.

318
00:22:23,637 --> 00:22:27,107
Se eu ver mais alguém,

319
00:22:27,109 --> 00:22:30,144
vou matar o seu médico.

320
00:22:30,146 --> 00:22:32,048
Tem até o anoitecer.

321
00:22:33,819 --> 00:22:35,152
Levante.

322
00:22:45,234 --> 00:22:46,837
Sentiu isso?

323
00:22:46,839 --> 00:22:48,839
Sim, senti isso.

324
00:22:48,841 --> 00:22:51,409
Bom. Agora a esquerda.

325
00:22:59,320 --> 00:23:01,088
Alguma coisa?

326
00:23:03,727 --> 00:23:05,194
Tente isso de novo.

327
00:23:07,061 --> 00:23:08,694
Tente de novo!

328
00:23:10,865 --> 00:23:13,634
Finn.

329
00:23:13,636 --> 00:23:15,536
Raven, quero que me diga

330
00:23:15,538 --> 00:23:18,040
quando sentir alguma
coisa, certo?

331
00:23:28,389 --> 00:23:29,790
Aqui.

332
00:23:35,765 --> 00:23:37,165
Raven, aparentemente você
tem um

333
00:23:37,167 --> 00:23:40,639
dano significante nos nervos
da sua perna esquerda.

334
00:23:40,641 --> 00:23:41,940
Isso vai melhorar?

335
00:23:41,942 --> 00:23:44,709
Por enquanto, vai precisar
de muletas,

336
00:23:44,711 --> 00:23:46,713
mas está viva,

337
00:23:46,715 --> 00:23:49,082
e não sente mais dor.

338
00:23:49,084 --> 00:23:51,418
Mas ainda estou aleijada.

339
00:23:55,893 --> 00:23:58,460
Vou dar tempo a vocês dois.

340
00:24:14,616 --> 00:24:18,320
Sempre falamos sobre você.

341
00:24:18,322 --> 00:24:20,521
Não quer saber do meu dia?

342
00:24:25,089 --> 00:24:28,262
Estou tão cansada.

343
00:24:28,264 --> 00:24:29,866
Descanse um pouco.

344
00:24:35,138 --> 00:24:38,641
Quando eu acordar,

345
00:24:38,643 --> 00:24:40,009
não esteja aqui.

346
00:24:40,011 --> 00:24:41,645
Do que está falando?

347
00:24:41,647 --> 00:24:45,615
Você está aqui por mim
como sempre,

348
00:24:45,617 --> 00:24:49,784
e nossos amigos estão por aí,

349
00:24:49,786 --> 00:24:52,120
e você precisa os encontrar.

350
00:25:01,032 --> 00:25:03,168
O que o presidente Wallace disse?

351
00:25:03,170 --> 00:25:07,408
Ele me mostrou o corpo
de Shaw.

352
00:25:07,410 --> 00:25:10,881
Parecia uma flechada.

353
00:25:10,883 --> 00:25:12,781
Talvez porque seja uma flechada.

354
00:25:12,783 --> 00:25:16,216
Ou isso é o que eles querem
que pensemos.

355
00:25:16,218 --> 00:25:18,785
O que? Eles poderiam ter
medicado ele.

356
00:25:18,787 --> 00:25:22,256
Clarke, você está parecendo
uma louca.

357
00:25:22,258 --> 00:25:23,892
Por que quer estragar
isso para nós?

358
00:25:23,894 --> 00:25:25,796
Não sei o que é isso.

359
00:25:25,798 --> 00:25:28,698
Isso é... seguro.

360
00:25:28,700 --> 00:25:31,436
Isso é comida, camas de verdade,
roupas,

361
00:25:31,438 --> 00:25:32,971
e o meu favorito...

362
00:25:32,973 --> 00:25:36,371
não ser caçado por Nativos.

363
00:25:36,373 --> 00:25:38,074
Quanto tempo acha que
vão nos deixar ficar aqui

364
00:25:38,076 --> 00:25:39,911
se continuar com isso?

365
00:25:42,948 --> 00:25:45,182
Alguém te ameaçou?

366
00:25:45,184 --> 00:25:47,617
Não.

367
00:25:47,619 --> 00:25:50,053
É senso comum.

368
00:25:50,055 --> 00:25:52,790
Olhe. Somos convidados
aqui, não prisioneiros.

369
00:25:52,792 --> 00:25:56,426
O que faria com um convidado que
ficasse te chamando de mentiroso

370
00:25:56,428 --> 00:25:58,661
e geralmente age como
um idiota ingrato?

371
00:25:58,663 --> 00:26:02,566
Manda o ingrato embora.

372
00:26:02,568 --> 00:26:07,703
Agora, a maior ameaça para
nós é você.

373
00:26:18,484 --> 00:26:20,686
<i>Câmara do míssil aberta.

374
00:26:20,688 --> 00:26:22,953
<i>Código de Chanceler aceito.

375
00:26:22,955 --> 00:26:26,290
<i>Lançamento automático iniciada.

376
00:26:36,665 --> 00:26:40,666
<i>Lançamento em 15 minutos.

377
00:26:40,668 --> 00:26:41,834
Sim.

378
00:26:41,836 --> 00:26:43,302
<i>Sobrepor o bloqueio.

379
00:26:43,304 --> 00:26:45,538
Não vai querer perder nossa
carona, homenzinho.

380
00:26:45,540 --> 00:26:47,039
Sim.

381
00:27:05,561 --> 00:27:09,730
Não se preocupe. Esse
oxigênio abastece a roupa inteira.

382
00:27:24,288 --> 00:27:25,552
Sei como se sente.

383
00:27:31,496 --> 00:27:35,368
<i>Lançamento em 7 minutos
e contando.

384
00:27:46,305 --> 00:27:48,341
7 minutos para

385
00:27:48,343 --> 00:27:50,879
voar pelo anel, preparar
a partida,

386
00:27:50,881 --> 00:27:53,481
e subir num míssil antes
de ser lançado.

387
00:27:55,784 --> 00:27:57,417
Sem problemas.

388
00:28:05,761 --> 00:28:07,228
Segure firme, homenzinho.

389
00:29:01,790 --> 00:29:06,830
Homenzinho, nunca
faça isso de novo.

390
00:29:12,735 --> 00:29:14,236
Não.

391
00:29:16,039 --> 00:29:20,374
<i>Lançamento em 4
minutos e contando.

392
00:29:20,376 --> 00:29:23,072
Não.

393
00:29:23,074 --> 00:29:27,878
Não. Não!

394
00:29:34,221 --> 00:29:35,888
Pai.

395
00:29:48,037 --> 00:29:49,504
Meu filho.

396
00:29:55,299 --> 00:29:56,832
Filho.

397
00:29:59,102 --> 00:30:02,371
É privação de oxigênio.

398
00:30:02,373 --> 00:30:03,472
Fique de pé.

399
00:30:03,474 --> 00:30:04,806
Não.

400
00:30:04,808 --> 00:30:06,308
Ainda não terminou.

401
00:30:06,310 --> 00:30:08,011
Eu terminei.

402
00:30:08,013 --> 00:30:09,780
Eu terminei.

403
00:30:17,293 --> 00:30:19,995
Nosso povo ainda precisa de você.

404
00:30:19,997 --> 00:30:22,965
Não. Não.

405
00:30:22,967 --> 00:30:28,371
Eu os levei para a Terra.

406
00:30:28,373 --> 00:30:30,508
Fiz meu dever.

407
00:30:31,975 --> 00:30:33,476
O que me diria para fazer?

408
00:30:33,478 --> 00:30:36,212
Isso não é justo.

409
00:30:36,214 --> 00:30:39,483
Me diria para viver.

410
00:30:39,485 --> 00:30:42,818
Se sacrificou demais.

411
00:30:42,820 --> 00:30:43,986
Sua vida pode ser mais

412
00:30:43,988 --> 00:30:46,556
do que decisões impossíveis

413
00:30:46,558 --> 00:30:49,857
e um final trágico.

414
00:30:49,859 --> 00:30:52,092
Pode escolher viver.

415
00:30:53,428 --> 00:30:55,530
Sinto sua falta filho.

416
00:30:58,503 --> 00:31:01,568
Todos os dias.

417
00:31:01,570 --> 00:31:03,670
Sempre estarei com você, pai.

418
00:31:05,706 --> 00:31:08,542
Você consegue.

419
00:31:08,544 --> 00:31:13,348
<i>Lançamento em 2 minutos
e contando.

420
00:31:16,686 --> 00:31:19,083
Desarme a ogiva.

421
00:31:19,085 --> 00:31:21,685
Verifique o paraquedas
do míssil.

422
00:31:21,687 --> 00:31:24,387
Confirme a vedação.

423
00:31:24,389 --> 00:31:26,856
Não esqueça o seu
tanque de ar.

424
00:31:47,312 --> 00:31:50,215
Hora de ir para casa.

425
00:31:58,428 --> 00:31:59,695
Levante.

426
00:31:59,697 --> 00:32:01,296
Vamos atrás deles.

427
00:32:06,233 --> 00:32:08,802
É sobre o tempo.

428
00:32:08,804 --> 00:32:11,441
Espere, espere. E eu?

429
00:32:16,444 --> 00:32:19,076
Espere. O que está fazendo?

430
00:32:22,115 --> 00:32:23,483
Ele vem com a gente.

431
00:32:23,485 --> 00:32:24,785
De jeito nenhum.

432
00:32:24,787 --> 00:32:26,286
Ele esteve na prisão do
acampamento dos Nativos.

433
00:32:26,288 --> 00:32:29,091
Ele está certo. Posso te levar lá.

434
00:33:06,398 --> 00:33:07,866
Langston.

435
00:33:07,868 --> 00:33:09,102
Como você está cara?

436
00:33:09,104 --> 00:33:10,970
Hoje é a noite dos filmes.

437
00:33:10,972 --> 00:33:13,170
Vou passar. O médico disse que
tenho mais um tratamento.

438
00:34:06,226 --> 00:34:08,963
Somente pacientes são
permitidos na área médica.

439
00:34:35,152 --> 00:34:40,426
3, 2, 1, lançar.

440
00:35:04,293 --> 00:35:06,793
Parece que vai ter
que me matar.

441
00:35:25,009 --> 00:35:26,611
Lincoln.

442
00:35:29,150 --> 00:35:30,383
Ele está ferido!

443
00:35:30,385 --> 00:35:32,184
Ele deveria estar morto.

444
00:35:41,829 --> 00:35:43,331
Desculpe.

445
00:36:08,856 --> 00:36:09,923
Carnívoros!

446
00:36:29,275 --> 00:36:30,308
Lincoln.

447
00:36:30,310 --> 00:36:33,947
Octavia! Octavia!

448
00:36:33,949 --> 00:36:35,716
Lincoln.

449
00:36:37,419 --> 00:36:39,088
Octavia!

450
00:37:36,780 --> 00:37:38,817
Que nos encontremos novamente.

451
00:38:06,285 --> 00:38:07,685
Acha que ninguém nos viu?

452
00:38:07,687 --> 00:38:10,156
Se abaixe.

453
00:38:21,830 --> 00:38:23,330
Está atrasado.

454
00:38:25,970 --> 00:38:30,073
Bellamy decidiu trazer
companhia.

455
00:38:30,075 --> 00:38:32,645
Ele é a única pessoa que
esteve no acampamento deles.

456
00:38:45,863 --> 00:38:48,464
Aqui. Encontre meu filho.

457
00:38:48,466 --> 00:38:50,165
Seu nome é Natham Miller.

458
00:38:55,072 --> 00:38:56,674
O traga para casa.

459
00:39:42,053 --> 00:39:44,387
Langston.

460
00:39:44,389 --> 00:39:46,057
Langston.

461
00:39:53,533 --> 00:39:55,802
O que eles estão fazendo com você?

462
00:41:49,920 --> 00:41:51,387
Anya?

463
00:41:51,468 --> 00:41:54,005
LEGENDA POR
-=l CABRONES l=-

