1
00:00:00,010 --> 00:00:02,705
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,706 --> 00:00:05,200
- Você ia nadar pelado?
- Era um trote.

3
00:00:05,201 --> 00:00:06,900
Você provocou
o cachorro errado.

4
00:00:06,901 --> 00:00:09,633
Não devíamos ter nos casado.
Sinto muito.

5
00:00:09,634 --> 00:00:12,051
- Papéis de divórcio?
- Você fica melhor sem mim.

6
00:00:13,129 --> 00:00:16,026
O motivo por Phil e eu
os chamarmos aqui hoje

7
00:00:16,027 --> 00:00:17,883
é para que saibam
que tomamos

8
00:00:17,884 --> 00:00:20,839
a decisão mútua
de nos divorciarmos.

9
00:00:20,840 --> 00:00:22,157
O grande "D".

10
00:00:22,158 --> 00:00:25,029
Realmente queremos o melhor
um para o outro.

11
00:00:25,030 --> 00:00:27,387
O que significa
que nos evitaremos como praga.

12
00:00:27,914 --> 00:00:29,864
Brincadeirinha.
Ela sabe que minha porta

13
00:00:29,865 --> 00:00:32,042
- está sempre aberta.
- Não que nem a minha,

14
00:00:32,043 --> 00:00:34,450
que você prometeu consertar,
mas nunca o fez.

15
00:00:36,774 --> 00:00:39,377
Nunca perderemos isso.
Isso veio para ficar.

16
00:00:39,378 --> 00:00:41,195
À Carol.

17
00:00:42,538 --> 00:00:44,374
Espero que você encontre
a felicidade

18
00:00:44,375 --> 00:00:46,112
que nunca fui capaz
de lhe dar.

19
00:00:46,113 --> 00:00:48,092
- É sério.
- E ao Phil.

20
00:00:48,093 --> 00:00:51,513
Obrigada por essas maravilhosas
três semanas de casamento.

21
00:00:51,514 --> 00:00:52,816
Três semanas?

22
00:00:52,817 --> 00:00:54,962
O primeiro dia e meio
foi magnífico.

23
00:00:54,963 --> 00:00:56,590
Saúde.

24
00:00:57,630 --> 00:01:00,140
Chega de enrolação.

25
00:01:00,141 --> 00:01:01,780
Quem quer dançar?

26
00:01:01,781 --> 00:01:03,197
Manda ver, Gail.

27
00:01:24,560 --> 00:01:26,660
<b>Equipe inSanos:
[S01E11] Moved to Tampa</b>

28
00:01:26,661 --> 00:01:28,660
<b>Legenda:
Brito | DSergio²</b>

29
00:01:28,661 --> 00:01:30,061
<b>Legenda:
winterfall | KahGarcia</b>

30
00:01:30,062 --> 00:01:32,497
<b>Revisão:
Fefavrin</b>

31
00:01:35,047 --> 00:01:38,306
Carol, estou jogando tinta
em um picador de madeira

32
00:01:38,307 --> 00:01:39,647
por razão nenhuma!

33
00:01:39,648 --> 00:01:41,789
Apenas diversão
estúpida e suja.

34
00:01:43,197 --> 00:01:46,477
Pois não preciso mais responder
a ninguém.

35
00:01:46,478 --> 00:01:47,778
Ninguém.

36
00:01:49,170 --> 00:01:51,015
Merda.

37
00:01:59,276 --> 00:02:01,094
Foda-se.

38
00:02:01,095 --> 00:02:02,433
Entre.

39
00:02:03,026 --> 00:02:05,904
- Gail.
- Ei, Phil.

40
00:02:05,905 --> 00:02:08,271
"Ei", de fato.

41
00:02:08,272 --> 00:02:10,778
- Posso te ajudar?
- Eu não tinha percebido

42
00:02:10,779 --> 00:02:13,992
que você e a Carol eram casados
por só 3 semanas.

43
00:02:13,993 --> 00:02:17,473
Isso muda o jogo.

44
00:02:18,104 --> 00:02:20,246
- É mesmo?
- Sim.

45
00:02:20,247 --> 00:02:21,781
Pensei em vir para ver

46
00:02:21,782 --> 00:02:23,950
se você quer
se divertir um pouco.

47
00:02:24,465 --> 00:02:26,550
Bem... você sabe.

48
00:02:26,551 --> 00:02:27,901
Amo diversão, sabe?

49
00:02:27,902 --> 00:02:29,502
Um grande entusiasta
da diversão.

50
00:02:30,116 --> 00:02:31,464
O que...

51
00:02:31,922 --> 00:02:36,253
O que você tem em mente?

52
00:02:37,850 --> 00:02:40,161
Sei que podemos
pensar em algo.

53
00:02:41,100 --> 00:02:42,400
Sem dúvidas.

54
00:02:42,401 --> 00:02:44,203
Dois adultos
procurando por diversão.

55
00:02:44,204 --> 00:02:46,288
Isso promete.

56
00:02:48,250 --> 00:02:49,946
Então...

57
00:02:49,947 --> 00:02:51,291
Estamos falando de...

58
00:02:52,328 --> 00:02:53,759
Ver um filme ou...?

59
00:02:53,760 --> 00:02:56,208
Não, Phil,
não quero ver um filme.

60
00:02:56,209 --> 00:02:59,115
- Por quê? Quer ver filme?
- Quero fazer o que você quiser.

61
00:02:59,116 --> 00:03:00,600
O que estiver na sua cabeça.

62
00:03:00,601 --> 00:03:02,500
Então, Phil,
você está com sorte,

63
00:03:02,501 --> 00:03:04,956
pois alguns planos
bem detalhados

64
00:03:04,957 --> 00:03:06,869
acabaram de surgir
na minha mente.

65
00:03:07,447 --> 00:03:10,318
Por que você
não me interroga?

66
00:03:10,858 --> 00:03:12,545
Isso pode ser arranjado.

67
00:03:12,925 --> 00:03:15,700
Olá, pessoal.
Só vim pegar minhas coisas.

68
00:03:16,283 --> 00:03:17,694
Divórcio, né?

69
00:03:17,695 --> 00:03:20,256
Carol,
agora não é a melhor hora.

70
00:03:20,257 --> 00:03:23,351
Não ligue para mim.
Voltem ao que estavam fazendo.

71
00:03:24,180 --> 00:03:25,900
Por que não volto
mais tarde,

72
00:03:25,901 --> 00:03:27,862
digamos, às 15h?

73
00:03:28,768 --> 00:03:31,522
Devo estar fazendo
algumas tarefas no meu quarto.

74
00:03:31,523 --> 00:03:34,511
- Encontramo-nos lá?
- Está bem.

75
00:03:35,487 --> 00:03:37,137
Vejo-o depois, Phil.

76
00:03:39,636 --> 00:03:41,436
Café da manhã
para minha princesa.

77
00:03:41,437 --> 00:03:43,138
Obrigada, Todd.

78
00:03:43,139 --> 00:03:44,741
Você sabe que amo
panqueca-bunda.

79
00:03:44,742 --> 00:03:46,398
Desculpe.

80
00:03:47,208 --> 00:03:48,908
- Uma bunda de ponta cabeça.
- Sim.

81
00:03:48,909 --> 00:03:51,417
- Ainda melhor.
- Espero que goste.

82
00:03:51,418 --> 00:03:54,580
E digo isso do fundo
da minha bunda de ponta cabeça.

83
00:03:59,038 --> 00:04:00,414
O que foi?

84
00:04:00,415 --> 00:04:01,913
Nada, eu só...

85
00:04:03,483 --> 00:04:06,177
Estou mais feliz do que nunca.
Por sua causa.

86
00:04:06,178 --> 00:04:08,722
- Todd...
- É sério... sabe?

87
00:04:09,856 --> 00:04:14,707
Quando eu estava lá fora,
o mundo era escuro e vazio.

88
00:04:15,602 --> 00:04:17,979
Aí você veio
e o encheu com luz.

89
00:04:18,993 --> 00:04:20,467
O que estou dizendo é...

90
00:04:22,623 --> 00:04:24,299
Eu te amo, Melissa...

91
00:04:24,614 --> 00:04:25,947
Todd...

92
00:04:28,917 --> 00:04:30,230
Obrigada.

93
00:04:39,683 --> 00:04:41,167
De nada.

94
00:04:45,420 --> 00:04:46,722
Oi, Phil.

95
00:04:46,723 --> 00:04:49,207
Bom dia, Erica.
Bom dia, vaca.

96
00:04:49,208 --> 00:04:50,782
Alguém acordou
de bom humor.

97
00:04:50,783 --> 00:04:52,203
Ela está falando contigo?

98
00:04:52,204 --> 00:04:54,024
Você acordou beeeeem?

99
00:04:54,025 --> 00:04:55,325
Um pouco de humor bovino.

100
00:04:55,936 --> 00:04:57,846
A vida de solteiro está boa?

101
00:04:57,847 --> 00:04:59,804
Sim.
O divórcio foi bom...

102
00:04:59,805 --> 00:05:01,500
Bom para todo mundo, sabe?

103
00:05:01,501 --> 00:05:04,205
E desejo o melhor a Carol.
E ela quer o mesmo.

104
00:05:04,206 --> 00:05:07,283
Ela é boa. Eu sou bom.
Somos boas pessoas.

105
00:05:07,867 --> 00:05:10,081
Eu estava pensando

106
00:05:10,082 --> 00:05:14,301
em ir caminhar mais tarde,
numa colina que encontrei.

107
00:05:14,302 --> 00:05:16,677
- É?
- Tem interesse em ir?

108
00:05:16,678 --> 00:05:19,102
Vou nessa colina
qualquer dia da semana, sabe?

109
00:05:19,103 --> 00:05:20,526
Adoraria caminhar com você.

110
00:05:20,527 --> 00:05:22,019
Maior entusiasta
de caminhada.

111
00:05:22,020 --> 00:05:23,976
Tenho o equipamento
e a mente para isso.

112
00:05:23,977 --> 00:05:25,481
Vamos fazer isso.

113
00:05:25,482 --> 00:05:26,783
Vamos começar a caminhada.

114
00:05:26,784 --> 00:05:29,801
- Pode ser às 17h?
- 17h está ótimo.

115
00:05:29,802 --> 00:05:31,200
É como enviado dos céus.

116
00:05:31,201 --> 00:05:33,425
Tenho um compromisso às 15h
mas me conhecendo

117
00:05:33,426 --> 00:05:35,309
não vai durar
nem duas hora.

118
00:05:35,310 --> 00:05:37,768
Então, 17h está bom.
Isso.

119
00:05:37,769 --> 00:05:39,942
- Nos vemos às 17h.
- Vejo você às 17h.

120
00:05:43,186 --> 00:05:45,371
Viu o que aconteceu,
não viu?

121
00:05:50,600 --> 00:05:52,231
Oi, amigão. Está bem?

122
00:05:52,232 --> 00:05:54,235
Por que está
andando aqui sozinho?

123
00:05:55,872 --> 00:05:59,712
Disse à Melissa que a amo,
mas ela não respondeu nada.

124
00:05:59,713 --> 00:06:01,333
Isso é muito ruim.

125
00:06:01,334 --> 00:06:03,069
Isso é horrível.

126
00:06:03,070 --> 00:06:05,210
Deve estar
se sentindo um lixo.

127
00:06:05,211 --> 00:06:06,637
Isso é uma chatice.

128
00:06:06,638 --> 00:06:08,641
Das grandes.

129
00:06:08,642 --> 00:06:10,112
Muito grande.

130
00:06:10,113 --> 00:06:12,020
- Isso é uma droga.
- É sim.

131
00:06:12,021 --> 00:06:13,591
Mesmo se ela
não estiver na sua,

132
00:06:13,592 --> 00:06:15,805
somos os únicos caras
por aqui, certo?

133
00:06:15,806 --> 00:06:17,959
E ela me odeia,
então você está a salvo.

134
00:06:17,960 --> 00:06:20,335
Sabe, eu fico pensando,
se todos nós aparecemos

135
00:06:20,336 --> 00:06:22,023
por que outras
não irão também?

136
00:06:22,024 --> 00:06:24,789
Relaxa,
ninguém vai aparecer.

137
00:06:24,790 --> 00:06:27,088
- Como tem certeza?
- Por que eu tenho.

138
00:06:27,089 --> 00:06:28,566
Olha, estou solteiro de novo.

139
00:06:28,567 --> 00:06:31,622
Sou amigo da minha ex,
tenho dois encontros agendados,

140
00:06:31,623 --> 00:06:33,313
sendo um direto para o sexo.

141
00:06:33,314 --> 00:06:35,267
Tenho 69% de certeza disso.

142
00:06:35,268 --> 00:06:37,032
Tenho mais a perder
do que você.

143
00:06:37,033 --> 00:06:39,017
E eu pareço nervoso?

144
00:06:39,467 --> 00:06:41,307
- Não, não parece.
- Ótimo.

145
00:06:41,761 --> 00:06:43,438
Porque não estou.

146
00:06:44,636 --> 00:06:46,054
Vá em frente.

147
00:07:01,849 --> 00:07:04,325
Tenho coisas boas
acontecendo aqui, Tucson.

148
00:07:04,780 --> 00:07:07,456
Não preciso que apareçam
e estraguem tudo.

149
00:07:14,805 --> 00:07:17,547
MUDAMOS PARA TAMPA

150
00:07:17,548 --> 00:07:21,245
Só algo para garantir
e estou pronto para...

151
00:07:21,246 --> 00:07:23,833
Não...!

152
00:07:26,396 --> 00:07:28,003
Eita, porra.

153
00:07:29,934 --> 00:07:33,951
Socorro!

154
00:07:33,952 --> 00:07:35,758
Deus, ajude-me!

155
00:07:35,759 --> 00:07:37,736
Por favor, ajude-me.

156
00:07:40,425 --> 00:07:42,530
Eu consigo.

157
00:07:42,531 --> 00:07:43,832
Se eu cair certo.
Consigo.

158
00:07:43,833 --> 00:07:45,821
Só preciso cair
exatamente certo.

159
00:07:45,822 --> 00:07:47,338
Preciso cair perfeitamente.

160
00:07:48,830 --> 00:07:52,266
Duas lindas mulheres estão
te esperando em casa, Phil.

161
00:07:52,267 --> 00:07:54,804
Agora pule, chegue em casa

162
00:07:54,805 --> 00:07:56,941
e faça amor
com essas mulheres!

163
00:07:57,938 --> 00:07:59,466
Um...

164
00:07:59,467 --> 00:08:00,767
Dois...

165
00:08:00,768 --> 00:08:03,428
Socorro!

166
00:08:03,429 --> 00:08:05,985
Socorro, vou morrer aqui!

167
00:08:05,986 --> 00:08:08,693
Socorro!

168
00:08:08,694 --> 00:08:12,204
Estou com tanto medo!

169
00:08:14,617 --> 00:08:16,169
Phil?

170
00:08:16,170 --> 00:08:18,139
São 15h.

171
00:08:20,273 --> 00:08:22,573
Phil...?

172
00:08:23,044 --> 00:08:24,437
Phil?

173
00:08:31,564 --> 00:08:33,977
Seu safado.

174
00:08:50,801 --> 00:08:52,364
Até que enfim uma sombra.

175
00:08:53,473 --> 00:08:55,629
Não!

176
00:08:55,630 --> 00:08:57,858
Você era a minha sombra!

177
00:08:57,859 --> 00:09:00,141
E a minha calça!

178
00:09:00,779 --> 00:09:02,087
Phil?

179
00:09:05,347 --> 00:09:06,699
Gail.

180
00:09:08,157 --> 00:09:09,686
Gail.

181
00:09:11,104 --> 00:09:12,526
Erica.

182
00:09:12,527 --> 00:09:15,563
- O que faz aqui?
- Eu ia encontrar o Phil.

183
00:09:15,564 --> 00:09:18,420
- Eu também.
- Percebi.

184
00:09:18,421 --> 00:09:20,631
Acho que fomos
agendadas juntas.

185
00:09:20,632 --> 00:09:22,549
E levamos o bolo juntas.

186
00:09:22,550 --> 00:09:24,244
- Phil.
- Maldito Phil.

187
00:09:24,245 --> 00:09:25,627
Phil...

188
00:09:27,313 --> 00:09:28,958
Vocês não perdem tempo.

189
00:09:28,959 --> 00:09:31,377
Carol, eu e o Phil
só íamos caminhar.

190
00:09:31,378 --> 00:09:33,671
Não preciso saber
seus termos australianos

191
00:09:33,672 --> 00:09:35,482
para quando
brincam com seus seios.

192
00:09:35,483 --> 00:09:38,390
Gail, suponho
que vai caminhar também?

193
00:09:38,391 --> 00:09:40,787
Não, só íamos fazer sexo.

194
00:09:41,111 --> 00:09:45,129
Sem ressentimentos,
estão pegando a minha sobra.

195
00:09:45,615 --> 00:09:47,716
E ele é bem sobra mesmo.

196
00:09:51,743 --> 00:09:53,109
Bom dia.

197
00:09:53,587 --> 00:09:54,975
Aqui está.

198
00:09:55,510 --> 00:09:57,190
O café da manhã está servido.

199
00:09:57,559 --> 00:09:59,304
- O que é isso?
- Esqueci de algo?

200
00:09:59,305 --> 00:10:02,184
Suco, calda, panqueca.
Tudo aí.

201
00:10:02,185 --> 00:10:05,193
- Todd, o que há de errado?
- Nada, tudo está ótimo.

202
00:10:05,194 --> 00:10:07,946
Olha,
desculpa pelo outro dia.

203
00:10:07,947 --> 00:10:11,288
É que não me dou bem
com a palavra com A.

204
00:10:12,924 --> 00:10:14,991
Por favor,
não faça interpretações.

205
00:10:14,992 --> 00:10:18,548
- Não farei. Não estou fazendo.
- Olha só.

206
00:10:22,729 --> 00:10:24,229
Tudo ajeitado.

207
00:10:25,429 --> 00:10:26,729
Quer um pouco?

208
00:10:29,536 --> 00:10:30,836
Não.

209
00:10:52,799 --> 00:10:57,187
Então, como foi
o <i>ménage a trois</i>

210
00:10:57,188 --> 00:10:59,063
com meu recente ex-marido?

211
00:10:59,064 --> 00:11:01,560
- Ele não apareceu.
- O quê?

212
00:11:02,233 --> 00:11:05,635
Phil Miller perdeu uma chance
de transar com duas mulheres?

213
00:11:06,771 --> 00:11:10,799
Meu Deus.
Phil morreu.

214
00:11:28,257 --> 00:11:31,800
Como sabem,
faz 24h que Phil desapareceu

215
00:11:31,801 --> 00:11:34,646
- e precisamos procurar por ele.
- Ele deve estar bem.

216
00:11:34,647 --> 00:11:36,728
Deveríamos organizar
um grupo de busca.

217
00:11:36,729 --> 00:11:38,937
- Por onde começar?
- Quem o viu por último?

218
00:11:39,916 --> 00:11:41,275
Aí está ele.

219
00:11:42,806 --> 00:11:46,825
- Não é a camionete do Phil.
- Então de quem é?

220
00:11:47,375 --> 00:11:50,484
Meu Deus.

221
00:11:55,928 --> 00:11:57,428
Esse cara é de vocês?

222
00:11:58,874 --> 00:12:01,152
Eu estava dirigindo
pela Rota 77,

223
00:12:01,153 --> 00:12:03,684
vi uma escada
ao lado de um outdoor.

224
00:12:03,685 --> 00:12:05,637
Olhei para o anúncio
e vi algo se mexer.

225
00:12:05,638 --> 00:12:08,602
Sabe, não é comum
ver algo se mexendo atualmente.

226
00:12:08,603 --> 00:12:11,056
Parei para ver o que era
e achei esse cara

227
00:12:11,057 --> 00:12:12,480
desmaiado só de cueca.

228
00:12:12,902 --> 00:12:15,828
Surpreendi-me que ele não notou
a escada atrás do letreiro.

229
00:12:15,829 --> 00:12:17,269
Havia uma escada?

230
00:12:17,270 --> 00:12:20,043
Muito obrigado
por trazê-lo de volta a nós.

231
00:12:20,044 --> 00:12:22,170
Desculpe,
nem sabemos seu nome.

232
00:12:22,171 --> 00:12:23,792
Sou Phil, Phil Miller.

233
00:12:23,793 --> 00:12:25,127
O quê?

234
00:12:25,128 --> 00:12:27,875
- Espera, se chama Phil Miller?
- Perdão?

235
00:12:27,876 --> 00:12:29,337
- Sou Phil Miller.
- Esperem.

236
00:12:29,338 --> 00:12:31,864
Ele está em choque,
está repetindo o que eu disse.

237
00:12:31,865 --> 00:12:33,464
O nome dele é Phil Miller.

238
00:12:33,465 --> 00:12:36,828
Sete pessoas vivas na Terra
e duas chamadas Phil Miller?

239
00:12:36,829 --> 00:12:38,563
E não poderiam ser
mais diferentes.

240
00:12:38,564 --> 00:12:40,821
Como maçãs e laranjas.

241
00:12:40,822 --> 00:12:42,786
Seu nome
é mesmo Phil Miller?

242
00:12:42,787 --> 00:12:44,473
- Você é...
- Certo, pessoal.

243
00:12:44,474 --> 00:12:46,148
O fato é
que há dois Phil Miller.

244
00:12:46,149 --> 00:12:48,012
- Eu sou Phil Miller.
- Tudo bem.

245
00:12:48,013 --> 00:12:51,823
Conte-nos sobre você.
Quem é Phil Miller?

246
00:12:51,824 --> 00:12:54,568
- Sou da Carolina do Norte.
- Sou de lá também.

247
00:12:54,569 --> 00:12:56,562
- Onde morava?
- No Forte Bragg.

248
00:12:56,563 --> 00:12:59,185
- Ex-militar.
- Meu pai era militar.

249
00:12:59,186 --> 00:13:01,001
- Eu fui militar.
- Phil...

250
00:13:01,002 --> 00:13:04,435
- Eu fui militar, não inventei.
- Continue, Phil novo.

251
00:13:04,436 --> 00:13:07,277
Depois que saí do exército,
tornei-me um empreiteiro,

252
00:13:07,278 --> 00:13:09,167
mais para "Habitat
para a Humanidade",

253
00:13:09,168 --> 00:13:11,001
mas também fazia uns bicos.

254
00:13:11,002 --> 00:13:14,199
Legal. Também ajudei
a Habitat na faculdade.

255
00:13:14,200 --> 00:13:17,953
É mesmo. Oi, Phil, sou o Todd,
namorado da Melissa.

256
00:13:17,954 --> 00:13:20,682
É tão bom ter alguém
com habilidades práticas aqui.

257
00:13:20,683 --> 00:13:23,105
Digo, nenhum de nós
sabe o que está fazendo.

258
00:13:23,106 --> 00:13:25,870
- Não diria nenhum de nós.
- Quando vocês vão a Tampa?

259
00:13:25,871 --> 00:13:27,253
O que quer dizer?

260
00:13:27,554 --> 00:13:29,105
Quando achei Phil,
tinha escrito

261
00:13:29,106 --> 00:13:30,732
"Mudamos para Tampa"
no letreiro.

262
00:13:30,733 --> 00:13:34,859
- Vamos evitar esse assunto.
- Por que faria isso, Phil?

263
00:13:34,860 --> 00:13:36,521
- Trote.
- Todos sabemos.

264
00:13:36,522 --> 00:13:38,776
Ele afinal teve a chance
de viver como queria,

265
00:13:38,777 --> 00:13:41,068
e não queria que ninguém
fosse arruinar tudo.

266
00:13:41,069 --> 00:13:42,569
Nojento.

267
00:13:43,071 --> 00:13:47,916
Bem, Phil Miller, vamos mostrar
a vizinhança a você.

268
00:13:47,917 --> 00:13:49,555
- Já era, vamos.
- É, venha.

269
00:13:49,556 --> 00:13:51,986
- Precisa de ajuda?
- Obrigada.

270
00:13:52,308 --> 00:13:54,207
- Cavalheiros.
- Gosta de andar, Phil?

271
00:13:58,334 --> 00:14:00,176
Eu sou o Phil Miller.

272
00:14:00,564 --> 00:14:02,290
Bem, esse cara é bonito.

273
00:14:02,291 --> 00:14:05,020
Agora temos um cara
super bonito na área.

274
00:14:05,021 --> 00:14:06,554
Divertido, né?

275
00:14:06,555 --> 00:14:10,931
Caiu do céu
como um maldito anjo.

276
00:14:10,932 --> 00:14:12,632
- Todd?
- Sim?

277
00:14:12,633 --> 00:14:17,507
- Estamos bem?
- Ótimos. Só estou agitado.

278
00:14:17,508 --> 00:14:20,534
Digo, não é todo dia
que conhece um cara desses.

279
00:14:20,535 --> 00:14:24,132
Ele passou muitas vezes
na fila da beleza no céu.

280
00:14:24,133 --> 00:14:27,464
Vocês tem essa coisa
do Habitat em comum.

281
00:14:27,465 --> 00:14:30,061
Não é divertido?
Certo?

282
00:14:30,062 --> 00:14:31,362
Com licença.

283
00:14:34,221 --> 00:14:35,521
Meu Deus.

284
00:14:35,522 --> 00:14:40,030
Consegue imaginar quão lindos
seriam seus bebês?

285
00:14:40,031 --> 00:14:43,734
Todd, conversamos sobre isso.
Eu gosto de você.

286
00:14:43,735 --> 00:14:45,352
Mas não me ama.

287
00:14:47,426 --> 00:14:49,395
Sinto muito.
É que...

288
00:14:49,396 --> 00:14:51,506
Esse tempo com você
tem sido um sonho,

289
00:14:51,507 --> 00:14:54,458
e tenho muito medo
de estragar tudo.

290
00:14:54,459 --> 00:14:55,902
Então não estrague.

291
00:14:55,903 --> 00:15:00,200
Seja seu eu normal, doce
e encantador e tudo ficará bem.

292
00:15:00,201 --> 00:15:01,501
"Ficará bem", certo?

293
00:15:01,502 --> 00:15:03,419
Então admite
que nem tudo está bem?

294
00:15:03,420 --> 00:15:05,465
- Todd.
- Entendo.

295
00:15:05,466 --> 00:15:07,900
Sim, entendo.
Entendo totalmente.

296
00:15:09,900 --> 00:15:11,299
Oi, oi, oi!

297
00:15:11,300 --> 00:15:14,275
Eu só queria me desculpar
por perder nosso encontro ontem.

298
00:15:14,276 --> 00:15:15,869
As circunstâncias
foram loucas.

299
00:15:15,870 --> 00:15:17,860
- Certo.
- Falando de loucura...

300
00:15:17,861 --> 00:15:19,238
Desculpe por isso, sabe?

301
00:15:19,239 --> 00:15:21,207
Parece doloroso.

302
00:15:21,208 --> 00:15:23,009
E é, dói um pouco,

303
00:15:23,010 --> 00:15:24,610
mas essa não é
a parte dolorosa.

304
00:15:24,611 --> 00:15:26,900
É a parte curando.
A parte abaixo é que dói.

305
00:15:28,000 --> 00:15:29,799
Falando de doloroso,

306
00:15:30,400 --> 00:15:32,099
estávamos falando

307
00:15:32,650 --> 00:15:33,953
de fazer sexo antes.

308
00:15:33,954 --> 00:15:37,817
Eu só queria saber
o que você está fazendo agora.

309
00:15:37,818 --> 00:15:40,725
Não, Phil, na verdade,
vou capotar.

310
00:15:40,726 --> 00:15:43,087
Por quê?
Vai se envolver numa batida?

311
00:15:44,133 --> 00:15:46,584
Tudo bem, boa noite.

312
00:15:46,832 --> 00:15:48,133
Erica está por aí?

313
00:15:48,134 --> 00:15:51,102
Na verdade,
ela também vai se recolher.

314
00:15:51,103 --> 00:15:53,502
Como? Eu não sabia
que ela estava toda espalhada.

315
00:15:55,374 --> 00:15:57,008
Tudo bem.
Boa noite.

316
00:15:57,009 --> 00:15:58,818
Boa noite.

317
00:16:00,500 --> 00:16:01,943
<i>Na Casa Branca?</i>

318
00:16:03,015 --> 00:16:05,636
<i>- Que lugar para ser encontrado.
- Não é?</i>

319
00:16:08,300 --> 00:16:09,649
Certo, vieram todos?

320
00:16:09,650 --> 00:16:11,706
Levante a mão quem não veio.

321
00:16:12,850 --> 00:16:14,231
Só quebrando o gelo.

322
00:16:14,232 --> 00:16:16,481
Então, o motivo
de eu os chamar aqui é que,

323
00:16:16,482 --> 00:16:19,144
- como o Presidente...
- Espere. O quê?

324
00:16:19,145 --> 00:16:20,870
Phil é o...

325
00:16:21,151 --> 00:16:23,129
Presidente
dos Estados Unidos.

326
00:16:23,801 --> 00:16:26,090
- É uma longa história.
- Mas é legítimo.

327
00:16:26,091 --> 00:16:28,200
Enfim, como seu Presidente,
quer que saibam

328
00:16:28,201 --> 00:16:31,023
que sempre podem vir até mim
se precisarem de algo.

329
00:16:31,024 --> 00:16:34,044
Esse privilégio agora se estende
a você, cara novo.

330
00:16:34,045 --> 00:16:37,900
O nome dele é Phil Miller, Phil.
Deveria ser fácil de lembrar.

331
00:16:37,901 --> 00:16:39,700
A questão é, cara novo,

332
00:16:39,701 --> 00:16:42,258
que se precisar de algo,
venha até mim.

333
00:16:42,259 --> 00:16:45,199
Bem, Sr. Presidente,
como fazemos com a eletricidade?

334
00:16:45,200 --> 00:16:48,199
Geradores, é óbvio.
Próxima questão.

335
00:16:48,200 --> 00:16:50,900
Estamos numa área perfeita
para energia eólica e solar.

336
00:16:50,901 --> 00:16:52,464
Não tínhamos ideia.

337
00:16:52,465 --> 00:16:54,899
Posso dar uma olhada
nessas coisas.

338
00:16:54,900 --> 00:16:57,381
Senhor! Arrumem um quarto,
vocês dois.

339
00:16:59,872 --> 00:17:01,172
Estou certo?

340
00:17:01,673 --> 00:17:03,774
Digo, qual é.

341
00:17:06,150 --> 00:17:08,000
Certo, tenho que ir.

342
00:17:10,000 --> 00:17:11,772
A calça está apertada
o suficiente?

343
00:17:13,250 --> 00:17:14,550
Desculpe.

344
00:17:15,490 --> 00:17:17,799
A boa notícia é que temos
uma rede inteligente,

345
00:17:17,800 --> 00:17:20,188
que ajudará a deixar
a eletricidade funcionando.

346
00:17:20,189 --> 00:17:22,700
Phil, você é uma dádiva
de Deus.

347
00:17:22,701 --> 00:17:25,399
- Obrigado.
- Eu falei com o outro Phil.

348
00:17:25,400 --> 00:17:27,597
Faz sentido,
já que ele acabou de falar.

349
00:17:27,598 --> 00:17:30,227
Tem outra coisa.
Ter dois Phil Millers

350
00:17:30,228 --> 00:17:31,968
já está ficando confuso.

351
00:17:31,969 --> 00:17:33,436
- Sim.
- Concordo.

352
00:17:33,437 --> 00:17:35,499
Talvez devessem usar
o segundo nome.

353
00:17:35,500 --> 00:17:37,499
Não...
Eu estava aqui primeiro,

354
00:17:37,500 --> 00:17:39,450
sou o Presidente,
devo ser o Phil.

355
00:17:39,451 --> 00:17:40,850
Qual é o seu segundo nome?

356
00:17:42,200 --> 00:17:43,599
Tandy.

357
00:17:43,600 --> 00:17:46,021
- Tandy?
- Sim.

358
00:17:46,022 --> 00:17:49,299
Que tipo de segundo nome
é Tandy?

359
00:17:49,300 --> 00:17:50,950
É o nome de solteira
da minha mãe.

360
00:17:50,951 --> 00:17:53,573
Sua mãe era Jessica Tandy?

361
00:17:55,799 --> 00:17:58,469
- Sim.
- Que legal.

362
00:17:58,470 --> 00:18:01,549
- A mãe dela não era essa.
- Você conhece minha linhagem?

363
00:18:01,550 --> 00:18:05,266
- Qual é o seu segundo nome?
- Não tenho.

364
00:18:05,267 --> 00:18:06,768
Isso torna mais fácil.

365
00:18:06,769 --> 00:18:09,417
Então, este é o Phil
e este é o Tandy.

366
00:18:09,418 --> 00:18:11,199
Não...

367
00:18:11,200 --> 00:18:13,393
Eu sou o Phil.
Certo,

368
00:18:13,394 --> 00:18:15,943
talvez devamos achar
alguma competição.

369
00:18:15,944 --> 00:18:17,800
Algo em que nós dois
somos bons.

370
00:18:17,801 --> 00:18:20,595
- Tudo bem por mim.
- Certo. Que tal o jogo...

371
00:18:21,543 --> 00:18:23,300
- Jenga.
- Nunca ouvi falar.

372
00:18:23,301 --> 00:18:25,562
Nem eu.
Então, será Jenga.

373
00:18:54,680 --> 00:18:55,981
Muito fácil.

374
00:18:57,783 --> 00:19:00,050
Se eu fizer isso, você faz isso
e depois isso.

375
00:19:00,051 --> 00:19:01,824
Onde está você,
minha querida?

376
00:19:02,850 --> 00:19:04,150
Com licença.

377
00:19:13,400 --> 00:19:16,170
Que diabos é isso, Phil?
Vai logo.

378
00:19:16,800 --> 00:19:18,699
Você deveria
apreciar isso, Phil.

379
00:19:18,700 --> 00:19:21,099
Deve ser a última vez
que alguém te chama assim.

380
00:19:21,100 --> 00:19:22,899
Odeio te desapontar,

381
00:19:22,900 --> 00:19:24,700
mas estou prestes
a pôr em ação

382
00:19:24,701 --> 00:19:27,151
uma cadeia de eventos
que te deixará envergonhado,

383
00:19:27,152 --> 00:19:30,465
domado e sem nome.

384
00:19:33,343 --> 00:19:35,873
Bem, bom jogo, Tandy.

385
00:19:42,892 --> 00:19:44,192
Carol?

386
00:19:44,598 --> 00:19:46,415
De onde essa porte surgiu?

387
00:19:51,433 --> 00:19:53,033
Por que está toda arrumada?

388
00:19:53,740 --> 00:19:55,040
Isto?

389
00:19:55,771 --> 00:19:58,094
É o meu jeito.

390
00:19:58,095 --> 00:20:01,141
E que tal a porta?
Phil a instalou.

391
00:20:01,142 --> 00:20:03,310
Está um pouco instável.

392
00:20:03,311 --> 00:20:06,119
Poderia passar pomada
nas minhas costas para mim?

393
00:20:06,571 --> 00:20:09,350
Desculpe.
Não posso agora.

394
00:20:11,650 --> 00:20:13,127
Aonde vai?

395
00:20:13,128 --> 00:20:15,155
Vou levar um presente
ao Phil

396
00:20:15,156 --> 00:20:17,600
- pela porta.
- Fez "passôndegas" para ele?

397
00:20:17,601 --> 00:20:20,096
Não, torta de maçã
com creme de leite caseiro.

398
00:20:20,097 --> 00:20:22,451
Tem "passôndegas" na cozinha,
se quiser.

399
00:20:23,730 --> 00:20:25,030
Carol?

400
00:20:27,100 --> 00:20:30,560
A torta de maçã,
a maquiagem, a roupa...

401
00:20:31,300 --> 00:20:33,026
Você gosta desse cara?

402
00:20:33,027 --> 00:20:34,997
Está com ciúme?

403
00:20:34,998 --> 00:20:36,994
Claro que não.
Estamos divorciados,

404
00:20:36,995 --> 00:20:39,847
você tem o direito de fazer
o que quiser.

405
00:20:40,179 --> 00:20:41,724
Eu sei.

406
00:20:42,404 --> 00:20:45,002
Bem, certo...

407
00:20:45,484 --> 00:20:46,999
Boa noite, Carol.

408
00:20:47,000 --> 00:20:48,679
Boa noite, Tandy.

409
00:20:56,100 --> 00:20:58,146
<i>O que está acontecendo aqui?</i>

410
00:21:02,400 --> 00:21:05,277
<i>O último homem na Terra
tem um vizinho novo em folha.</i>

411
00:21:06,300 --> 00:21:07,909
Alguém está com ciúmes.

412
00:21:07,910 --> 00:21:09,723
<i>Alguns gostam muito dele.</i>

413
00:21:09,724 --> 00:21:13,000
Engraçado como eu suo
mexendo numa máquina de gelo.

414
00:21:13,750 --> 00:21:15,200
Essa foi boa.

415
00:21:15,700 --> 00:21:17,376
<i>E alguns
realmente não gostam.</i>

416
00:21:17,377 --> 00:21:19,599
- Cuide-se, Tom.
- É Todd!

417
00:21:19,600 --> 00:21:21,899
<i>Prepare-se
para uma grande batalha.</i>

418
00:21:21,900 --> 00:21:24,735
Cinco, seis.

419
00:21:25,020 --> 00:21:28,002
<i>Restando dois episódios
de "The Last Man on Earth".</i>

