1
00:00:00,800 --> 00:00:02,907
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,908 --> 00:00:05,400
Faz 24h
que Phil desapareceu.

3
00:00:05,401 --> 00:00:08,220
- Esse cara é de vocês?
- Meu Deus!

4
00:00:08,221 --> 00:00:10,080
- Esse cara é bonito.
- Gosto de você.

5
00:00:10,081 --> 00:00:11,449
Mas não me ama.

6
00:00:11,450 --> 00:00:14,454
- Sou Phil, Phil Miller.
- Não, eu sou Phil Miller.

7
00:00:14,455 --> 00:00:16,515
Talvez devessem usar
o segundo nome.

8
00:00:16,516 --> 00:00:18,261
- Qual o seu segundo nome?
- Tandy.

9
00:00:18,262 --> 00:00:20,370
- Tandy?
- Carol, você gosta desse cara?

10
00:00:20,371 --> 00:00:22,092
- Está com ciúmes?
- Claro que não.

11
00:00:22,093 --> 00:00:24,269
Boa noite, Tandy.

12
00:00:29,500 --> 00:00:30,800
Que loucura.

13
00:00:31,664 --> 00:00:33,827
Por que
ela está vivendo aqui?

14
00:00:33,828 --> 00:00:36,499
Phil.
Tão novo, tão ingênuo.

15
00:00:36,500 --> 00:00:38,156
Ela entrou aqui sozinha.

16
00:00:38,157 --> 00:00:41,082
Qualquer criador sabe
que vaca não desce escadas.

17
00:00:41,083 --> 00:00:43,294
Dá para uma vaca
fazer qualquer coisa

18
00:00:43,295 --> 00:00:44,833
se mostrar quem é que manda.

19
00:00:48,444 --> 00:00:50,500
Ela está
descendo as escadas!

20
00:00:52,090 --> 00:00:53,390
- O quê?
- Nossa!

21
00:00:53,391 --> 00:00:56,050
Só é preciso de um tapa firme
e uma voz autoritária.

22
00:00:56,051 --> 00:00:58,244
Isso faz uma vaca
fazer o que você quiser.

23
00:00:58,245 --> 00:01:00,408
Não funciona
somente com as vacas.

24
00:01:01,571 --> 00:01:02,900
Venha, vamos atrás dela.

25
00:01:02,901 --> 00:01:04,401
- Certo.
- Vão lá.

26
00:01:05,100 --> 00:01:07,609
Muito obrigada, Phil.
Isso foi incrível.

27
00:01:07,610 --> 00:01:08,910
De nada.

28
00:01:12,000 --> 00:01:13,718
Maldito Phil.

29
00:01:17,129 --> 00:01:19,182
Maldito Phil.

30
00:01:19,183 --> 00:01:21,186
<b>Equipe inSanos:
[S01E12] The Tandyman Can</b>

31
00:01:21,187 --> 00:01:23,093
<b>Legenda:
DSergio | Maskiert | KahGarcia</b>

32
00:01:23,094 --> 00:01:24,714
<b>Legenda:
Fefavrin | Brito</b>

33
00:01:25,026 --> 00:01:26,339
O que é tudo isso?

34
00:01:26,757 --> 00:01:29,101
Phil construiu para a vaca.

35
00:01:29,102 --> 00:01:30,753
- Não é legal?
- Sim.

36
00:01:30,754 --> 00:01:33,598
Ela deve ter amado.
Ela nos fornece leite e,

37
00:01:33,599 --> 00:01:36,850
em troca, agradecemos-na
trancado-a como Charles Manson.

38
00:01:37,854 --> 00:01:41,401
Como foi seu encontro com o Phil
ontem à noite?

39
00:01:41,402 --> 00:01:44,502
Alguém está com ciúmes!

40
00:01:44,503 --> 00:01:47,076
Por favor, Carol.
Sou eu, o Homem Tandy.

41
00:01:47,077 --> 00:01:48,479
Não sou do tipo ciumento.

42
00:01:48,480 --> 00:01:50,047
Admita!

43
00:01:50,048 --> 00:01:53,733
Você teme que o novo macho
pulverize o seu território.

44
00:01:54,104 --> 00:01:55,797
Carol, olhe ao seu redor.

45
00:01:55,798 --> 00:01:58,431
Cada centímetro deste lugar
está coberto

46
00:01:58,432 --> 00:02:00,798
por camadas
do pulverizador Tandy Miller.

47
00:02:00,799 --> 00:02:03,478
Eu domino tudo,
e ele sabe disso.

48
00:02:03,795 --> 00:02:07,646
Acho que Phil será ótimo
para nossa comunidade.

49
00:02:08,088 --> 00:02:10,401
Ele disse que limpará
o lixo da piscina.

50
00:02:10,402 --> 00:02:12,658
Então teremos
uma piscina vazia?

51
00:02:12,659 --> 00:02:14,562
Onde colocaremos
todo o lixo?

52
00:02:14,563 --> 00:02:17,360
Ele deve ter um plano.
Por que não pergunta a ele?

53
00:02:17,361 --> 00:02:19,424
Talvez eu faça isso.
Cadê ele?

54
00:02:19,732 --> 00:02:21,797
Na casa das Patetas.

55
00:02:21,798 --> 00:02:24,439
Pediram para ele consertar
o gerador quebrado delas.

56
00:02:24,440 --> 00:02:26,476
O truque mais velho
do mundo.

57
00:02:26,846 --> 00:02:29,953
Talvez eu deva dar uma mãozinha
no conserto do gerador.

58
00:02:33,025 --> 00:02:35,392
Não vejo
nada de errado nisso.

59
00:02:35,393 --> 00:02:37,028
Parece
estar funcionando bem.

60
00:02:37,341 --> 00:02:39,493
Que estranho,

61
00:02:39,494 --> 00:02:42,395
pois estava fazendo
um som horrível.

62
00:02:42,396 --> 00:02:45,799
- Era tipo: "Hong clang"
- "Hong clang."

63
00:02:45,800 --> 00:02:48,280
- Uns sons bem esquisitos.
- Olá!

64
00:02:48,281 --> 00:02:50,962
Alguém pediu um assistente
de conserto de gerador?

65
00:02:50,963 --> 00:02:52,976
Porque o Homem Tandy
está na área.

66
00:02:52,977 --> 00:02:54,278
Por conta da casa.

67
00:02:54,279 --> 00:02:57,027
Não precisa, Tandy.
Phil já consertou.

68
00:02:57,028 --> 00:02:58,328
Não fiz nada.

69
00:02:58,329 --> 00:03:00,772
Deixe-me verificar
o trabalho dele.

70
00:03:00,773 --> 00:03:02,606
Vejamos o que temos aqui.

71
00:03:03,000 --> 00:03:04,788
- Oi, Carol.
- Oi.

72
00:03:04,789 --> 00:03:06,089
Muito obrigado pela torta.

73
00:03:06,090 --> 00:03:08,627
Eu não comia
comida fresca há dois anos.

74
00:03:08,628 --> 00:03:10,338
Se está procurando comida,

75
00:03:10,339 --> 00:03:12,878
posso fazer
uma refeição bem caseira.

76
00:03:12,879 --> 00:03:15,674
- Eu era chefe de cozinha.
- Nossa!

77
00:03:15,675 --> 00:03:17,691
Mas nada chique demais.

78
00:03:17,692 --> 00:03:19,003
Sou um cara simples.

79
00:03:19,004 --> 00:03:21,105
Eu sou uma garota simples.

80
00:03:21,106 --> 00:03:22,773
- Sim.
- Temos isso em comum.

81
00:03:22,774 --> 00:03:26,432
Não tanto quanto eu.
Chamavam-me de Simples Gail.

82
00:03:26,433 --> 00:03:28,651
Não se reduza tanto, Gail.

83
00:03:28,652 --> 00:03:31,000
Você é uma mulher
incrivelmente complexa.

84
00:03:31,001 --> 00:03:32,456
Não, não sou.

85
00:03:32,841 --> 00:03:35,811
Então, Phil,
onde você vai morar?

86
00:03:35,812 --> 00:03:38,211
Não sei.
Ainda não achei um lugar.

87
00:03:38,212 --> 00:03:40,916
Sabe, o <i>cul-de-sac</i>
está bem cheio.

88
00:03:40,917 --> 00:03:43,459
Mas tem um monte de casas
na periferia da cidade.

89
00:03:43,460 --> 00:03:45,852
- Phoenix é bonita também.
- Nem pensar.

90
00:03:45,853 --> 00:03:48,295
Você poderia ficar aqui.
Temos muito espaço.

91
00:03:48,296 --> 00:03:50,701
Muito espaço mesmo.
Deveria morar conosco.

92
00:03:51,441 --> 00:03:54,810
Agora que você tirou a vaca
da minha casa,

93
00:03:54,811 --> 00:03:56,675
estou sozinha e divorciada.

94
00:03:56,676 --> 00:03:58,399
Então tenho bastante espaço.

95
00:03:58,400 --> 00:03:59,847
Sim...

96
00:03:59,848 --> 00:04:02,307
Você tem uma "Escolha de Sofia"
aqui, Phil.

97
00:04:02,308 --> 00:04:05,009
Mas tenho uma opção
que pode te ajudar.

98
00:04:05,734 --> 00:04:08,999
Vamos juntos, irmão!
More comigo.

99
00:04:09,000 --> 00:04:10,821
Um pouco de ação
na casa de solteiro.

100
00:04:10,822 --> 00:04:13,247
Temos o banco de peso,
podemos nos ajudar.

101
00:04:13,248 --> 00:04:16,399
- Bem, deixe-me...
- Não quer ser meu amigo?

102
00:04:16,786 --> 00:04:19,514
Vamos lá,
escolha esta Sofia aqui.

103
00:04:22,313 --> 00:04:24,068
Claro. Vamos nessa.

104
00:04:24,069 --> 00:04:25,700
Sim, isso mesmo.

105
00:04:26,337 --> 00:04:27,639
Tudo bem.

106
00:04:28,426 --> 00:04:30,093
- Isso.
- Ótimo.

107
00:04:30,094 --> 00:04:31,430
Obrigado, senhoritas.

108
00:04:34,450 --> 00:04:36,065
Gerador quebrado...

109
00:04:36,066 --> 00:04:37,514
Bela tentativa.

110
00:04:44,442 --> 00:04:45,833
O que é isso?

111
00:04:49,028 --> 00:04:51,976
- E aí?
- E aí? Olha só.

112
00:04:52,564 --> 00:04:55,108
Você tem licença
para dirigir essa coisa?

113
00:04:55,109 --> 00:04:56,414
Eu tenho.

114
00:04:56,773 --> 00:05:00,055
Era brincadeira, mas...
Bom para você.

115
00:05:00,056 --> 00:05:02,772
É para resolver
o problema do lixo.

116
00:05:02,773 --> 00:05:05,476
- Precisa de ajuda?
- Não, estamos bem.

117
00:05:05,477 --> 00:05:07,788
- "Estamos"?
- Até mais, Tom.

118
00:05:07,789 --> 00:05:10,080
- É "Todd."
- Tudo bem, Tom.

119
00:05:10,081 --> 00:05:11,394
É "Todd"!

120
00:05:11,395 --> 00:05:13,583
Mais rápido!

121
00:05:14,065 --> 00:05:15,371
Oi, Todd!

122
00:05:18,662 --> 00:05:20,091
Maldito Phil.

123
00:05:24,044 --> 00:05:27,014
- Aí está você. Oi.
- Tandy. Oi.

124
00:05:27,015 --> 00:05:29,575
Já está se acomodando?

125
00:05:29,576 --> 00:05:31,538
- Sim.
- Ótimo.

126
00:05:31,539 --> 00:05:34,426
<i>Mi casa es su casa.</i>
Não preciso nem falar.

127
00:05:34,427 --> 00:05:38,192
Se quiser convidar alguém,
só me avise.

128
00:05:38,193 --> 00:05:39,967
O papel higiênico
está sob a pia.

129
00:05:39,968 --> 00:05:42,132
Também há milhões
de escovas de dente.

130
00:05:42,133 --> 00:05:44,730
De diferentes tamanhos.
Eu sou de G para GG.

131
00:05:45,444 --> 00:05:46,745
Que diabos é isto?

132
00:05:46,746 --> 00:05:50,112
Dirigir um caminhão de lixo
me inspirou a construir isso.

133
00:05:50,113 --> 00:05:52,762
O aquecedor é conectado
com o reservatório de água.

134
00:05:52,763 --> 00:05:54,535
Aumentei a pressão da água.

135
00:05:55,187 --> 00:05:57,132
Basicamente,
parece um chuveiro.

136
00:05:58,662 --> 00:06:00,420
- Bom para você.
- Tudo bem.

137
00:06:00,421 --> 00:06:03,037
Eu vou...
Vou tomar banho.

138
00:06:19,867 --> 00:06:22,757
Pode me dar licença?
Vou tomar banho.

139
00:06:22,758 --> 00:06:25,904
- Agora.
- Claro.

140
00:06:29,816 --> 00:06:31,811
- Você está bem?
- Sim, estou.

141
00:06:39,090 --> 00:06:40,396
Cinco...

142
00:06:40,812 --> 00:06:43,194
Seis!
Tudo bem.

143
00:06:43,671 --> 00:06:46,710
O que acham?
E sejam honestos.

144
00:06:46,711 --> 00:06:48,609
Esse é um corpo bom, não é?

145
00:06:48,610 --> 00:06:51,470
Eu não tenho aquele V estranho
que ele tem

146
00:06:51,471 --> 00:06:53,398
que te faz olhar
para a parte de baixo.

147
00:06:53,399 --> 00:06:56,615
Mas essas cobras mordem.
Falando em cobras...

148
00:06:57,656 --> 00:07:00,874
O que acham desse cara?
Ele é legal, não é?

149
00:07:00,875 --> 00:07:03,160
Sei que ele não ganharia
concursos de pênis.

150
00:07:03,161 --> 00:07:06,171
Mas não existe isso.
Então, tanto faz.

151
00:07:06,172 --> 00:07:08,739
E o negócio é,
assim como as Ferraris,

152
00:07:08,740 --> 00:07:11,085
a verdadeira atração
está na parte de trás.

153
00:07:11,594 --> 00:07:12,994
Nada mal, não é?

154
00:07:13,330 --> 00:07:15,757
Quem ele acha que é?

155
00:07:15,758 --> 00:07:18,637
Ele pegou meu nome,
roubou minhas tarefas.

156
00:07:18,638 --> 00:07:22,730
E ainda se despe, na minha cara,
na minha própria casa?

157
00:07:22,731 --> 00:07:24,419
Ele está
tentando criar domínio.

158
00:07:24,420 --> 00:07:26,433
Isso foi
uma tentativa óbvia.

159
00:07:26,434 --> 00:07:28,476
Preciso responder à altura.

160
00:07:29,574 --> 00:07:31,913
Você está bonito!
Você tem um corpo bom!

161
00:07:31,914 --> 00:07:34,249
Você consegue fazer isso!
Você consegue!

162
00:07:39,615 --> 00:07:40,922
Phil...

163
00:07:43,133 --> 00:07:44,488
O que está fazendo, Tandy?

164
00:07:44,489 --> 00:07:48,571
Só fazendo coisas normais
na minha casa.

165
00:07:48,572 --> 00:07:50,373
Por que não coloca
uma roupa?

166
00:07:51,054 --> 00:07:53,375
O sujo
falando do mal lavado.

167
00:07:53,376 --> 00:07:56,328
Afro-Americano...
Americano.

168
00:07:57,242 --> 00:07:58,611
O que quer dizer?

169
00:07:59,406 --> 00:08:01,428
Você tirou sua camisa ontem.

170
00:08:01,429 --> 00:08:03,503
E agora ficar sem camisa
é um crime?

171
00:08:03,504 --> 00:08:06,600
- Eu ia tomar banho.
- Eu também.

172
00:08:06,601 --> 00:08:09,022
É por isso que vim te falar.
Estamos quites.

173
00:08:09,023 --> 00:08:10,547
Agora eu sei.

174
00:08:10,548 --> 00:08:12,203
- Agora você sabe.
- Agora eu sei.

175
00:08:12,204 --> 00:08:14,759
- Agora você sabe!
- Oi, gente!

176
00:08:14,760 --> 00:08:16,476
Meu Deus!

177
00:08:17,431 --> 00:08:19,524
Erica, bom dia!
Bom dia!

178
00:08:19,525 --> 00:08:22,188
Eu não sabia que viria,
teria me cobrido.

179
00:08:22,189 --> 00:08:24,085
Pensei
que já tinha feito isso.

180
00:08:25,024 --> 00:08:27,696
Como se tivesse pensado.
Sei que não pensou.

181
00:08:27,697 --> 00:08:29,888
Mas eu amo
essa insolência australiana.

182
00:08:29,889 --> 00:08:34,350
Vou parar de irritar você
e o careca.

183
00:08:34,351 --> 00:08:36,219
Constituição
dos Estados Unidos.

184
00:08:36,220 --> 00:08:38,476
Estava na manchete.
Nós somos o povo!

185
00:08:44,436 --> 00:08:45,905
- Oi.
- Oi.

186
00:08:47,152 --> 00:08:49,031
Se divertiu com o lixeiro?

187
00:08:49,827 --> 00:08:52,619
- Todd, por favor.
- O quê? Uma pergunta simples.

188
00:08:52,620 --> 00:08:54,375
Na traseira
daquele caminhão,

189
00:08:54,376 --> 00:08:56,271
vento no seu cabelo,
gritando alto.

190
00:08:56,272 --> 00:08:57,883
Parecia
que estava se divertindo.

191
00:08:57,884 --> 00:09:00,016
- Eu só estava ajudando o Phil.
- É mesmo?

192
00:09:00,017 --> 00:09:02,843
E sempre quis andar na traseira
de um caminhão de lixo.

193
00:09:03,894 --> 00:09:05,196
Não...

194
00:09:05,593 --> 00:09:08,117
- saia com ele.
- O quê?

195
00:09:08,690 --> 00:09:10,976
Se for para esse relacionamento
funcionar,

196
00:09:11,539 --> 00:09:13,262
você não pode sair com ele.

197
00:09:13,759 --> 00:09:15,077
Eu...

198
00:09:16,022 --> 00:09:17,375
Eu proíbo isso.

199
00:09:18,066 --> 00:09:19,904
Todd, isso tem que parar.

200
00:09:20,867 --> 00:09:23,039
Eu me diverti bastante
com você e eu...

201
00:09:23,040 --> 00:09:26,024
Quer saber? Sei como
essa frase vai terminar.

202
00:09:26,025 --> 00:09:27,654
Vou impedir
que você faça isso.

203
00:09:27,655 --> 00:09:30,906
Terminamos, Melissa.
Eu te chutei, tudo bem?

204
00:09:32,070 --> 00:09:35,895
Não era o que eu ia dizer.
Mas... Tudo bem.

205
00:09:35,896 --> 00:09:37,576
- Até, Todd.
- Não, espere! O quê?

206
00:09:37,577 --> 00:09:39,475
O que você ia falar?

207
00:09:39,476 --> 00:09:41,281
O que você ia falar?

208
00:09:42,973 --> 00:09:44,563
- Quase.
- Vamos!

209
00:09:44,564 --> 00:09:47,083
- Quase.
- Isso aí.

210
00:09:47,084 --> 00:09:49,274
- Toc, toc?
- Oi.

211
00:09:49,275 --> 00:09:51,110
O que está acontecendo aqui?

212
00:09:51,111 --> 00:09:53,966
Estamos tentando consertar
a máquina de gelo.

213
00:09:54,663 --> 00:09:56,400
Eu não queria interromper.

214
00:09:56,401 --> 00:09:59,719
Só queria lhe trazer
esses bolinhos que fiz.

215
00:09:59,720 --> 00:10:01,415
Comida simples.

216
00:10:01,416 --> 00:10:03,118
Agradeço muito.

217
00:10:03,119 --> 00:10:04,973
Engraçado o quão suado
você pode ficar

218
00:10:04,974 --> 00:10:06,714
trabalhando
em uma máquina de gelo.

219
00:10:09,115 --> 00:10:10,597
Isso foi engraçado.

220
00:10:12,627 --> 00:10:14,178
É, bem,

221
00:10:14,179 --> 00:10:15,830
se me dão licença,

222
00:10:15,831 --> 00:10:17,691
- vou tomar um banho quente.
- O quê?

223
00:10:17,692 --> 00:10:19,649
Você descobriu
como tomar banho quente?

224
00:10:19,650 --> 00:10:21,007
É claro que sim.

225
00:10:21,008 --> 00:10:23,203
São bem-vindas a usar
sempre que quiserem.

226
00:10:23,204 --> 00:10:25,487
Bem, é provável
que eu aceite sua oferta

227
00:10:25,488 --> 00:10:28,747
porque estou muito suja.

228
00:10:29,667 --> 00:10:31,581
Tudo bem. Claro.

229
00:10:32,102 --> 00:10:34,095
O que é isso, Carol?

230
00:10:34,096 --> 00:10:38,228
Apenas um cachecol bobo
que fiz para você.

231
00:10:38,229 --> 00:10:41,108
- Esta casa é fria, às vezes.
- Para mim?

232
00:10:41,109 --> 00:10:42,861
Deixe-me ver,
isso não é bobo.

233
00:10:42,862 --> 00:10:44,960
É lindo, olha só.

234
00:10:45,329 --> 00:10:47,502
Que par de mãos habilidosas
você tem.

235
00:10:49,235 --> 00:10:52,310
Falando em habilidosas.
O que é isso aí?

236
00:10:52,311 --> 00:10:54,541
- São gatinhos?
- São sim.

237
00:10:54,542 --> 00:10:56,067
Adoro gatos.

238
00:10:56,068 --> 00:10:58,135
- Amo gatos.
- Tão lindinhos.

239
00:11:00,646 --> 00:11:02,024
Obrigado pelo cachecol.

240
00:11:05,441 --> 00:11:09,337
Boa jogada, Carol.
Boa jogada.

241
00:11:11,820 --> 00:11:14,697
Agora vejo que expor
minhas genitálias ao Phil

242
00:11:14,698 --> 00:11:16,474
foi um erro enorme.

243
00:11:16,475 --> 00:11:18,165
Como você poderia saber?

244
00:11:18,684 --> 00:11:20,898
Sobre o que você queria
conversar, amigo?

245
00:11:20,899 --> 00:11:22,609
Nada, além de eu estragar

246
00:11:22,610 --> 00:11:24,233
a melhor coisa
que já me ocorreu.

247
00:11:24,234 --> 00:11:26,392
Melissa e eu terminamos
há menos de 3 horas

248
00:11:26,393 --> 00:11:28,477
e já estou em queda livre.

249
00:11:28,478 --> 00:11:30,324
Não sei onde é o fundo...

250
00:11:30,325 --> 00:11:33,391
- Vaca.
- Ei, Todd.

251
00:11:33,392 --> 00:11:36,619
Não se martirize.
Isso é culpa do Phil, certo?

252
00:11:36,620 --> 00:11:38,728
Você está bem, está ótimo.

253
00:11:38,729 --> 00:11:41,378
Olhe para você.
Vale um milhão de dólares.

254
00:11:41,379 --> 00:11:42,781
Obrigado, cara.

255
00:11:43,735 --> 00:11:45,709
Acha que estou
sendo paranoico,

256
00:11:45,710 --> 00:11:48,010
ou que Phil quer mesmo
dormir com a Melissa?

257
00:11:48,011 --> 00:11:50,332
Todd, não se preocupe.

258
00:11:50,642 --> 00:11:52,674
Com certeza
ele quer dormir com ela.

259
00:11:52,675 --> 00:11:53,980
E com todas as outras.

260
00:11:53,981 --> 00:11:55,912
Não sei nem se a vaca
está segura.

261
00:11:55,913 --> 00:11:57,482
Desculpe por isso, garota.

262
00:11:59,348 --> 00:12:00,770
Ele é um monstro.

263
00:12:03,800 --> 00:12:05,369
Todos, prestem atenção.

264
00:12:05,370 --> 00:12:08,069
Aqui está um pouco
do lixo que nos livramos.

265
00:12:08,070 --> 00:12:10,864
A piscina de lixo
está limpa.

266
00:12:10,865 --> 00:12:12,568
Graças ao Phil.

267
00:12:12,569 --> 00:12:15,948
E ela definitivamente
não fede.

268
00:12:17,023 --> 00:12:19,335
- Vi o que fez aí.
- Obrigada.

269
00:12:19,336 --> 00:12:20,752
Isso foi bonitinho.

270
00:12:25,115 --> 00:12:26,445
Bravo.

271
00:12:27,277 --> 00:12:28,577
Obrigado, Tandy.

272
00:12:28,578 --> 00:12:31,139
- Estou falando sério.
- Não questionei isso.

273
00:12:31,140 --> 00:12:32,923
Que bom,
pois foi inquestionável.

274
00:12:34,821 --> 00:12:37,028
- Você tem problema comigo?
- Não, não tenho.

275
00:12:37,029 --> 00:12:39,745
- Parece que tem.
- Talvez porque eu tenha.

276
00:12:40,139 --> 00:12:41,551
Qual é o seu problema
comigo?

277
00:12:41,552 --> 00:12:45,115
Você chega aqui,
tenta impressionar a todos

278
00:12:45,116 --> 00:12:46,872
com suas habilidades
habilidosas.

279
00:12:46,873 --> 00:12:48,388
Mas, no fundo,
você tem inveja.

280
00:12:48,389 --> 00:12:50,500
Está com tanta inveja agora.

281
00:12:50,501 --> 00:12:52,301
Não tenho nada contra você,
Tandy.

282
00:12:52,302 --> 00:12:55,176
É Presidente Tandy
para você.

283
00:12:55,177 --> 00:12:57,757
Já tivemos o bastante
dessa porcaria de presidente.

284
00:12:57,758 --> 00:13:00,480
Você acha que o sistema
americano é uma porcaria?

285
00:13:00,481 --> 00:13:03,032
Não, mas sim o fato
de você achar que é presidente.

286
00:13:03,033 --> 00:13:05,499
E nem chegamos a votar.
Isso não é justo.

287
00:13:05,500 --> 00:13:07,572
É justo sim,
e mesmo se não fosse,

288
00:13:07,573 --> 00:13:10,287
ninguém se interessaria
pela responsabilidade.

289
00:13:10,288 --> 00:13:12,625
Então a menos
que algum de vocês levantem

290
00:13:12,626 --> 00:13:14,613
e joguem
seus chapéus no ringue,

291
00:13:14,614 --> 00:13:17,043
parece que ficarão presos
com o velho eu.

292
00:13:17,483 --> 00:13:18,996
Eu jogaria
meu chapéu no rigue.

293
00:13:18,997 --> 00:13:21,228
Quer ser presidente?

294
00:13:21,229 --> 00:13:24,056
Não, só não quero
que você o seja.

295
00:13:26,317 --> 00:13:30,111
Ótimo. A próxima votação
é em 4 anos.

296
00:13:30,112 --> 00:13:32,177
Que tal votar agora?

297
00:13:32,178 --> 00:13:34,774
Eu gostaria
de fazer um discurso.

298
00:13:34,775 --> 00:13:36,265
Sem discursos.
Todos a favor

299
00:13:36,266 --> 00:13:38,429
de Phil para presidente
levantem a mão.

300
00:13:41,734 --> 00:13:43,096
Carol.

301
00:13:43,097 --> 00:13:45,278
Parece que temos
um novo presidente.

302
00:13:54,629 --> 00:13:57,664
- Discurso, discurso.
- Não, não.

303
00:13:57,665 --> 00:14:01,954
Não tenho nada a dizer.
Mas tenho que perguntar.

304
00:14:02,417 --> 00:14:04,752
Por que vocês escolheram
viver em Tucson?

305
00:14:05,150 --> 00:14:06,841
Sem ofensa,
mas nesse novo mundo,

306
00:14:06,842 --> 00:14:09,666
Tucson é o pior lugar
para assegurar a vida humana.

307
00:14:09,667 --> 00:14:12,181
Tucson é minha cidade natal,

308
00:14:12,182 --> 00:14:14,420
e não ouvirei
você caluniando-a assim.

309
00:14:14,421 --> 00:14:17,140
Universidades maravilhosas,
ótimo zoológico,

310
00:14:17,141 --> 00:14:18,772
vários jornais a nomearam

311
00:14:18,773 --> 00:14:20,568
uma das melhores
para se aposentar.

312
00:14:20,569 --> 00:14:23,094
- Tudo bem.
- Vários jornais, não só um.

313
00:14:23,095 --> 00:14:26,713
- Não me leve a mal...
- Estamos aqui, Sr. Presidente,

314
00:14:26,714 --> 00:14:29,550
porque o Tandy aqui
teve o bom senso de colocar

315
00:14:29,551 --> 00:14:31,440
aqueles sinais
de "Vivo em Tucson",

316
00:14:31,441 --> 00:14:33,659
então devíamos
todos agradecê-lo.

317
00:14:34,542 --> 00:14:36,726
Tudo bem,
sem desrespeitar Tucson,

318
00:14:36,727 --> 00:14:38,792
- estou falando de agricultura.
- Isso.

319
00:14:38,793 --> 00:14:41,114
- Cultivar comida fresca.
- Fantástico.

320
00:14:41,115 --> 00:14:43,466
- Água.
- É disso que tenho falado.

321
00:14:43,467 --> 00:14:46,241
Por isso plantei uma horta,
mas não é o suficiente.

322
00:14:46,242 --> 00:14:48,098
Muito obrigado,
Sr. Presidente,

323
00:14:48,099 --> 00:14:50,398
ou devo dizer
Sr. Alerta de Spoiler?

324
00:14:50,399 --> 00:14:51,717
Do que está falando?

325
00:14:51,718 --> 00:14:55,420
Minha surpresa, a qual
esse cara fez spoiler.

326
00:14:55,421 --> 00:14:56,727
Eu construí uma fazenda,

327
00:14:56,728 --> 00:14:59,438
uma viável, sustentável,
e produtiva fazenda.

328
00:14:59,439 --> 00:15:01,975
- Eu fiz isso.
- Não, você não fez.

329
00:15:01,976 --> 00:15:03,460
Eu fiz sim, Melissa.

330
00:15:03,461 --> 00:15:06,000
Eu encontrei
uma boa terra em Tucson,

331
00:15:06,001 --> 00:15:10,230
e eu a arei, arrumei,
semeei, trabalhei e cultivei.

332
00:15:10,231 --> 00:15:12,467
Seria uma surpresa
para quando vingasse,

333
00:15:12,468 --> 00:15:15,350
até esse cara arruinar tudo.
Com a boca grande dele.

334
00:15:15,351 --> 00:15:17,539
Podemos dar uma olhada
na sua fazenda?

335
00:15:18,048 --> 00:15:19,959
- Sim, vamos.
- Vamos lá.

336
00:15:19,960 --> 00:15:21,526
- Vamos agora.
- Vamos agora.

337
00:15:21,527 --> 00:15:24,663
Agora! Droga.
Droga, droga, droga.

338
00:15:24,664 --> 00:15:27,029
É tarde e, sabe,
escuro e frio...

339
00:15:27,030 --> 00:15:30,359
- As plantas estão descansando.
- Que tal amanhã logo cedo?

340
00:15:31,252 --> 00:15:34,461
Logo cedo...
O mais cedo que der.

341
00:15:34,900 --> 00:15:36,950
- Ótimo.
- Amanhã logo cedo,

342
00:15:37,407 --> 00:15:40,887
nós veremos a minha fazenda.

343
00:15:46,000 --> 00:15:48,627
Vamos.
Vamos, seja um trator.

344
00:15:48,628 --> 00:15:50,236
Seja um trator para mim.

345
00:15:50,237 --> 00:15:52,104
Preciso de uma espécie
de chave ou...

346
00:15:52,476 --> 00:15:54,065
Alguma coisa aconteceu.

347
00:15:57,200 --> 00:15:59,331
Nada. Droga.

348
00:16:00,800 --> 00:16:02,100
Vamos!

349
00:16:08,000 --> 00:16:09,347
Você sabe o que dizem.

350
00:16:09,700 --> 00:16:11,897
Irmãos antes das vagabundas.

351
00:16:12,300 --> 00:16:13,842
Boom.
Eu ainda estou com tudo.

352
00:16:36,560 --> 00:16:38,419
Cocoricó!

353
00:16:38,420 --> 00:16:40,761
A Fazenda do Tandy
está aberta para negócios!

354
00:16:40,762 --> 00:16:43,997
- Quem quer ver uma fazenda...?
- Tandy... Tandy.

355
00:16:44,933 --> 00:16:46,377
Todd, o que foi?

356
00:16:46,378 --> 00:16:48,696
É o Phil, o novo Phil.

357
00:16:48,697 --> 00:16:51,520
- O que houve? O que ele fez?
- Ele transou com elas.

358
00:16:51,521 --> 00:16:53,707
- Transou com quem?
- Com todas elas.

359
00:16:55,300 --> 00:16:56,982
Ele transou com todas elas!

360
00:16:59,408 --> 00:17:01,824
Oh, Tandy!

361
00:17:06,979 --> 00:17:10,752
Carol, não acredito nisso.
Você não tem moral?

362
00:17:10,753 --> 00:17:13,680
- Do que está falando?
- Sabe do que estou falando.

363
00:17:13,681 --> 00:17:15,765
Carol, onde estão
as outras duas?

364
00:17:15,766 --> 00:17:18,162
Elas foram para casa,
mas disseram "obrigada".

365
00:17:18,163 --> 00:17:20,806
Nós aproveitamos muito.

366
00:17:20,807 --> 00:17:24,182
Meu Deus.
Foi maravilhoso.

367
00:17:24,183 --> 00:17:25,850
O que está acontecendo aqui?

368
00:17:25,851 --> 00:17:27,401
Está pronto
para ver a fazenda?

369
00:17:27,402 --> 00:17:30,405
Já não arou demais
por hoje?

370
00:17:30,406 --> 00:17:32,700
- Não acredito que tomei banho.
- Sim.

371
00:17:32,701 --> 00:17:34,125
- Obrigada.
- De nada.

372
00:17:34,450 --> 00:17:35,750
Um banho.

373
00:17:36,600 --> 00:17:38,850
Meu Deus...
Banhos individuais e privados.

374
00:17:38,851 --> 00:17:40,151
Era o que estavam fazendo?

375
00:17:40,800 --> 00:17:43,993
Ninguém mais.
Banhos separados.

376
00:17:43,994 --> 00:17:47,297
Uma pessoa de cada vez.
Você não estava lá perto.

377
00:17:48,300 --> 00:17:49,973
É, tudo bem, é.

378
00:17:49,974 --> 00:17:51,346
Agora tudo faz sentido.

379
00:17:51,347 --> 00:17:53,199
Fez sentido,
foi o que pensei.

380
00:17:53,200 --> 00:17:56,789
O Todd disse que todas vocês
fizeram outra coisa.

381
00:17:56,790 --> 00:17:58,906
Todd tem estado errado
sobre muitas coisas.

382
00:17:59,743 --> 00:18:01,144
- Tchau.
- Tchau.

383
00:18:02,046 --> 00:18:05,148
- Então... a fazenda.
- Sim.

384
00:18:05,149 --> 00:18:06,588
- Vamos.
- Sim, claro.

385
00:18:07,851 --> 00:18:09,919
Só amigos tomando banho,

386
00:18:09,920 --> 00:18:12,922
individualmente,
se enxugando sozinhos,

387
00:18:12,923 --> 00:18:15,658
saindo e se encontrando,
devidamente vestidos.

388
00:18:16,270 --> 00:18:19,085
Bom trabalho, Tandy,
isso é um bom começo.

389
00:18:19,550 --> 00:18:20,850
O que você plantou?

390
00:18:21,297 --> 00:18:26,102
Sabe... as necessidades.
Tudo desde frutas a vegetais.

391
00:18:26,103 --> 00:18:27,915
- Bom trabalho.
SEMENTES DE JALAPENHO

392
00:18:28,400 --> 00:18:29,949
Sim.

393
00:18:29,950 --> 00:18:33,752
Desculpe pela tensão
entre nós nesta semana.

394
00:18:34,300 --> 00:18:37,079
Vendo o que fez, percebo
que talvez eu estivesse errado.

395
00:18:37,438 --> 00:18:38,906
- É?
- É.

396
00:18:40,081 --> 00:18:42,343
Sim, de nada.

397
00:18:42,344 --> 00:18:45,552
Sabe, eu só queria dizer
que você me pegou

398
00:18:45,553 --> 00:18:47,582
- numa semana estranha.
- Isso é certeza.

399
00:18:47,583 --> 00:18:50,093
Quando você apareceu,
eu meio que agachei

400
00:18:50,094 --> 00:18:53,000
e soltei o meu rugido ameaçador.
É puro instinto animal.

401
00:18:53,001 --> 00:18:54,998
- Sacou, Philbert?
- Saquei.

402
00:18:54,999 --> 00:18:57,149
- É.
- Estamos bem?

403
00:18:58,220 --> 00:19:00,760
Estamos bem.
Estamos muito bem.

404
00:19:05,959 --> 00:19:07,860
Queria que estivessem lá
para ver.

405
00:19:07,861 --> 00:19:09,979
Ele estava
tão impressionado comigo.

406
00:19:09,980 --> 00:19:12,315
Chegamos a um entendimento.

407
00:19:12,316 --> 00:19:15,518
Por um tempo,
fomos como 2 cães alfas,

408
00:19:15,519 --> 00:19:17,783
mostrando os dentes
e fazendo xixi em tudo

409
00:19:17,784 --> 00:19:20,485
para marcar nosso território,
mas acabou em empate.

410
00:19:20,486 --> 00:19:22,860
Como muitas vezes acontece
no reino animal.

411
00:19:23,235 --> 00:19:25,983
Resumindo...
Ele me respeita.

412
00:19:25,984 --> 00:19:28,131
Ele sabe
que esta é a minha terra.

413
00:19:28,132 --> 00:19:30,382
Ele sabe que não deve pisar
no meu território.

414
00:19:33,321 --> 00:19:35,044
Olá.

415
00:19:36,100 --> 00:19:39,976
Você mudou as unhas?
Gatos diferentes. Eu gostei.

416
00:19:41,412 --> 00:19:43,728
- Você percebeu.
- Sim.

417
00:19:44,276 --> 00:19:45,894
O cachecol ficou legal.

418
00:19:47,779 --> 00:19:49,085
Você percebeu.

419
00:19:55,142 --> 00:19:56,489
Respeito.

420
00:19:56,827 --> 00:19:59,310
Esta é a Terra do Tandy
e ele sabe disso.

421
00:19:59,311 --> 00:20:02,294
Ele sente o cheiro de spray,
tenta andar de fininho por ele,

422
00:20:02,295 --> 00:20:04,167
mas está
por toda a perna e pés dele.

423
00:20:05,255 --> 00:20:07,392
- Coitado.
- Phil.

424
00:20:07,700 --> 00:20:10,173
É isso aí,
seu grande campista.

425
00:20:10,174 --> 00:20:12,200
Agora ponha a comida
na caixa de ursos.

426
00:20:12,201 --> 00:20:13,609
A comida está na caixa.

427
00:20:13,610 --> 00:20:15,910
Ponha na árvore
para que os ursos não alcancem.

428
00:20:15,911 --> 00:20:17,480
Está na árvore,
está lá em cima.

429
00:20:17,481 --> 00:20:19,182
- Sim, está.
- Bem fora do alcance.

430
00:20:19,183 --> 00:20:22,018
Ponha uma lenha no fogo,
tire os mosquitos, Phil!

431
00:20:22,019 --> 00:20:24,154
- Não suporto esses mosquitos!
- Tire eles!

432
00:20:24,155 --> 00:20:26,264
<i>Oh, Phil!</i>

433
00:20:26,265 --> 00:20:28,190
- <i>Eu quero mais agora!</i>
- À Carol.

434
00:20:28,559 --> 00:20:30,047
À Carol.

435
00:20:30,048 --> 00:20:31,991
Aquela sortuda
palavra-com-v.

436
00:20:32,530 --> 00:20:34,596
<i>- Eu quero chocolate.
- De que tipo?</i>

437
00:20:34,597 --> 00:20:36,650
<i>- Eu quero o escuro!
- O chocolate escuro!</i>

438
00:20:36,651 --> 00:20:39,009
<i>Sim, Phil Miller!</i>

439
00:20:42,320 --> 00:20:45,531
<i>- Você já acampou antes.
- Eu amo acampar...</i>

440
00:20:54,021 --> 00:20:55,669
Temos que matar esse cara.

441
00:20:57,600 --> 00:20:58,977
Conte comigo.

442
00:20:59,340 --> 00:21:02,068
<b>Entregue-se à sua inSanidade!
Legende conosco.</b>

443
00:21:02,069 --> 00:21:04,357
<b>www.inSanos.tv
twitter.com/inSanosTV</b>

