1
00:00:00,000 --> 00:00:02,711
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,712 --> 00:00:04,922
Cinco semanas na solitária.

3
00:00:04,923 --> 00:00:07,297
<i>Tandy viu o fogo.
Então pegou água da piscina</i>

4
00:00:07,298 --> 00:00:08,804
<i>até que o fogo apagasse.</i>

5
00:00:08,805 --> 00:00:11,312
Tandy cumpriu a pena dele.

6
00:00:11,313 --> 00:00:14,319
- Como estão você e o Todd?
<i>- Ele tem estado estranho.</i>

7
00:00:14,320 --> 00:00:15,803
Papai voltou.

8
00:00:18,472 --> 00:00:20,272
Que noite bonita.

9
00:00:26,116 --> 00:00:28,345
Queria
falar uma coisa rápida.

10
00:00:28,805 --> 00:00:30,393
Eu sei o meu lugar,
certo?

11
00:00:30,394 --> 00:00:32,886
Deixaram-me sair da prisão
por bom comportamento,

12
00:00:32,887 --> 00:00:36,877
mas sei que tenho que melhorar
antes de voltar para este grupo.

13
00:00:37,315 --> 00:00:39,236
Só espero
que me deem uma chance,

14
00:00:39,237 --> 00:00:41,143
porque eu gosto muito
de vocês.

15
00:00:41,144 --> 00:00:44,548
estou ansioso para mostrar isso
sem uma arma no seus rostos.

16
00:00:44,549 --> 00:00:47,438
Eu sei, as ações não justificam
as palavras, mas...

17
00:00:47,922 --> 00:00:49,438
As ações estão chegando.

18
00:00:50,383 --> 00:00:51,962
Eu tenho uma "ação"
para você.

19
00:00:51,963 --> 00:00:53,579
Dê-me um pouco de vinho.

20
00:00:53,580 --> 00:00:57,555
Gail, obrigado.
E um vinho saindo.

21
00:00:58,906 --> 00:01:01,351
Por que estamos sentados aqui?
Está frio demais!

22
00:01:01,352 --> 00:01:03,758
Eu quero voltar para dentro,
mamãe!

23
00:01:06,226 --> 00:01:07,531
Ainda estou com tudo.

24
00:01:14,829 --> 00:01:17,402
Grilos!
Grilos estão vivos!

25
00:01:17,403 --> 00:01:19,254
<i>Não acredito!</i>

26
00:01:24,000 --> 00:01:25,720
<b>Equipe inSanos:
[S02E05] - Crickets</b>

27
00:01:25,721 --> 00:01:27,979
<b>PsycoWave | BatGirl | fscream
L3M0S | Fefavrin</b>

28
00:01:27,980 --> 00:01:29,472
Muito bem.

29
00:01:29,473 --> 00:01:32,332
Apresentando
pela primeira vez,

30
00:01:32,333 --> 00:01:34,754
senhoras e senhores,
por favor, recebam...

31
00:01:34,755 --> 00:01:37,457
Ensopado de grilo!

32
00:01:41,385 --> 00:01:44,332
É o que você estava fazendo
todo esse tempo na cozinha?

33
00:01:44,333 --> 00:01:46,691
Sim.
Demorou mais do que eu pensava,

34
00:01:46,692 --> 00:01:50,192
porque não sabia
como era difícil matá-los.

35
00:01:52,035 --> 00:01:54,659
Tenho que admitir
que fiquei um pouco assustada...

36
00:01:54,660 --> 00:01:57,176
A Gail é uma chef e tal.

37
00:01:57,177 --> 00:01:59,902
Alguma vez
você fez algo deste tipo, Gail?

38
00:02:00,254 --> 00:02:01,654
Nunca.

39
00:02:02,001 --> 00:02:04,862
Olha, pode parecer
uma loucura,

40
00:02:04,863 --> 00:02:07,777
mas eu estava lendo
na Vogue indiana

41
00:02:07,778 --> 00:02:10,791
que grilos são
muito consumidos lá.

42
00:02:11,283 --> 00:02:13,133
Eles são cheio de proteínas
e fibras.

43
00:02:13,134 --> 00:02:16,679
- E cheio de tripas de inseto.
- Todos somos cheios de tripas.

44
00:02:17,328 --> 00:02:19,562
Mas não temos muitas opções,
certo?

45
00:02:19,563 --> 00:02:22,367
Toda nossa comida enlatada
já venceu.

46
00:02:22,368 --> 00:02:25,375
Não há nenhum peixe,
nem animal,

47
00:02:25,376 --> 00:02:28,747
exceto pela vaca que não viverá
para sempre, então...

48
00:02:29,539 --> 00:02:32,348
Gostem ou não, estamos olhando
para o nosso futuro.

49
00:02:34,869 --> 00:02:37,054
Que seja, ao futuro.

50
00:02:51,671 --> 00:02:53,008
Alguém mais?

51
00:02:53,815 --> 00:02:55,115
Não?

52
00:02:56,700 --> 00:02:58,218
Está tudo bem.

53
00:02:58,219 --> 00:03:01,039
Só quis fazer alguma coisa legal
para o grupo.

54
00:03:01,609 --> 00:03:03,117
E perdi um bom tempo nisso.

55
00:03:03,118 --> 00:03:05,718
Não, Carol.
Nós vamos experimentar.

56
00:03:06,304 --> 00:03:07,804
Nós vamos experimentar, certo?

57
00:03:07,805 --> 00:03:09,105
- Vamos?
- Vamos.

58
00:03:09,663 --> 00:03:11,350
Pode comer, é gostoso.

59
00:03:22,488 --> 00:03:24,748
Você certamente
sabe preparar grilos.

60
00:03:24,749 --> 00:03:26,452
Nossa, sai daqui.

61
00:03:26,827 --> 00:03:28,428
Todd,
você nem tocou nos seus.

62
00:03:28,429 --> 00:03:30,819
Desculpe.
Não estou me sentindo muito bem.

63
00:03:30,820 --> 00:03:34,241
Que pena.
Isso dança na sua língua.

64
00:03:36,139 --> 00:03:37,616
Esse não está morto.

65
00:03:39,276 --> 00:03:40,576
Agora está.

66
00:03:43,356 --> 00:03:45,248
Aqui, grilo, grilo.

67
00:03:45,249 --> 00:03:47,459
Não querem virar
uma refeição nojenta

68
00:03:47,460 --> 00:03:48,827
da minha esposa?

69
00:03:49,494 --> 00:03:50,999
Vamos ver se isso funciona.

70
00:03:51,000 --> 00:03:52,769
Alguém já reparou

71
00:03:52,770 --> 00:03:55,099
que você pode pegar
a salmonela do frango

72
00:03:55,100 --> 00:03:58,302
mas não pode pegar frangonela
do salmão?

73
00:04:02,166 --> 00:04:03,466
Nada?

74
00:05:03,067 --> 00:05:05,068
Meu

75
00:05:05,702 --> 00:05:07,326
Deus.

76
00:05:09,006 --> 00:05:10,806
Bom dia!

77
00:05:10,807 --> 00:05:14,702
Vou fritar umas iscas de grilo!
Quem quer?

78
00:05:14,703 --> 00:05:16,540
Muito obrigada, Carol,

79
00:05:16,541 --> 00:05:18,742
mas encontramos
algumas sopas

80
00:05:18,743 --> 00:05:20,544
que só estão
dois anos da validade.

81
00:05:20,545 --> 00:05:22,846
Vamos nos arriscar com isso.

82
00:05:22,847 --> 00:05:25,517
Carol, eu também não quero,
não estou com muita fome.

83
00:05:25,818 --> 00:05:28,994
Também não quero,
Ursinha.

84
00:05:28,995 --> 00:05:30,532
Guarde um prato para mim.

85
00:05:30,533 --> 00:05:33,740
O que você quer?
peito, asa, coxa, rosto?

86
00:05:33,741 --> 00:05:35,146
Você escolhe.

87
00:05:35,677 --> 00:05:39,780
Conte comigo, Carol.
Como o que tiver.

88
00:05:39,781 --> 00:05:41,178
Deus.

89
00:05:41,484 --> 00:05:42,784
Erica, espere.

90
00:05:44,986 --> 00:05:47,921
- Eu cortei meu dedo.
- Nossa, está jorrando.

91
00:05:47,922 --> 00:05:49,805
Carol, pegue papel toalha.

92
00:05:49,806 --> 00:05:53,551
Desculpe, fico enjoada
quando vejo sangue.

93
00:05:53,552 --> 00:05:54,882
Tipo agora.

94
00:05:55,199 --> 00:05:57,601
Gail, você é a nossa médica.
Como tratamos isso?

95
00:05:57,602 --> 00:06:01,371
- Médica? Acho difícil.
- Mas já fez massagem cardíaca.

96
00:06:01,372 --> 00:06:03,807
Isso não significa
que sei algo sobre cortes.

97
00:06:03,808 --> 00:06:06,677
Não diga "corte."
Qualquer coisa me fará vomitar.

98
00:06:06,678 --> 00:06:08,612
- Gente, está tudo bem.
- Não, não.

99
00:06:08,613 --> 00:06:09,947
Quer saber?
Isso está feio.

100
00:06:09,948 --> 00:06:12,312
Vou pegar aquele livro
de primeiros socorros.

101
00:06:20,108 --> 00:06:21,912
Que casa legal, não?

102
00:06:25,325 --> 00:06:28,794
- Como está, Todd?
- Bem. Como você está?

103
00:06:28,795 --> 00:06:31,284
Luz ligada.

104
00:06:31,285 --> 00:06:32,742
Desligada.

105
00:06:32,743 --> 00:06:36,109
Ligada, desligada.
Funciona.

106
00:06:36,110 --> 00:06:38,856
Provavelmente por causa
da energia solar.

107
00:06:41,415 --> 00:06:44,083
Pergunto o que mais
continua funcionando aqui?

108
00:06:44,084 --> 00:06:46,285
O que mais...

109
00:06:46,286 --> 00:06:49,055
continua...

110
00:06:49,056 --> 00:06:50,857
funcionando?

111
00:06:50,858 --> 00:06:52,158
Você sabe que eu não sei.

112
00:06:52,159 --> 00:06:54,743
Ouviu isso?
Parece um zumbido?

113
00:06:54,744 --> 00:06:56,712
De onde vem isso?

114
00:06:57,154 --> 00:06:59,315
Eu não sei, Tandy.

115
00:06:59,316 --> 00:07:02,554
Mas parece que esse barulho

116
00:07:02,555 --> 00:07:06,488
vem bem daqui.

117
00:07:08,924 --> 00:07:11,726
O que tem no congelador,
Todd?

118
00:07:12,121 --> 00:07:13,521
Nada mesmo...

119
00:07:13,522 --> 00:07:15,457
Eu já sei, Todd.

120
00:07:15,991 --> 00:07:20,926
É a mesma coisa
que está no seu estômago agora.

121
00:07:31,728 --> 00:07:33,620
Bacon.

122
00:07:34,608 --> 00:07:37,310
42 pacotes de bacon
para ser exato.

123
00:07:37,311 --> 00:07:40,177
Eu contei ontem quanto
te vi se esgueirando para cá.

124
00:07:40,178 --> 00:07:42,512
Quantos tinham aqui
quando encontrou?

125
00:07:42,513 --> 00:07:46,216
Acho que dirá 42,
mas apostaria que o número

126
00:07:46,217 --> 00:07:50,153
é um pouco mais alto
do que isso, não é, Todd?

127
00:07:50,955 --> 00:07:53,123
- Não é!
- Sim, Tandy!

128
00:07:53,124 --> 00:07:56,282
- Tinha mais.
- Eu me pergunto...

129
00:07:56,283 --> 00:07:58,913
Perguntou ao grupo
se eles queriam bacon?

130
00:07:59,658 --> 00:08:01,821
Porque eles estão
comendo insetos, cara.

131
00:08:01,822 --> 00:08:03,322
Insetos!

132
00:08:03,323 --> 00:08:05,424
Não acha que gostariam
de saber sobre isso?

133
00:08:05,425 --> 00:08:07,026
Porque acho
que eles gostariam.

134
00:08:07,027 --> 00:08:09,729
Alguém deveria ir
contar a eles.

135
00:08:09,730 --> 00:08:12,226
Não! Tandy, Por favor, Deus!
Não!

136
00:08:18,972 --> 00:08:21,941
Tem algo para me dizer
antes que eu conte tudo a eles?

137
00:08:21,942 --> 00:08:23,330
Sim, desculpe.

138
00:08:23,331 --> 00:08:25,679
Desculpe mesmo, Tandy.
Sinto muito mesmo.

139
00:08:25,680 --> 00:08:27,824
Porque tenho algo
que eu quero te dizer.

140
00:08:29,140 --> 00:08:30,946
Comece a cozinhar.

141
00:08:49,661 --> 00:08:51,262
Eu não preciso de pontos.

142
00:08:51,263 --> 00:08:53,497
Eu vejo o tecido adiposo
amarelo.

143
00:08:53,498 --> 00:08:56,357
O que significa que esse corte
não fechará sozinho,

144
00:08:56,358 --> 00:08:58,328
sendo assim
precisa de pontos.

145
00:08:58,329 --> 00:09:00,638
Qual das duas bêbadas
fará isso?

146
00:09:00,639 --> 00:09:03,239
Eu gostaria de tentar.

147
00:09:04,276 --> 00:09:05,976
Gail, está bêbada?

148
00:09:05,977 --> 00:09:09,896
Eu bebi,
mas não estou bêbada.

149
00:09:19,057 --> 00:09:21,025
Como vão as coisas
entre você a Melissa?

150
00:09:21,026 --> 00:09:24,710
Não faça isso, certo?
Não fale sobre ela.

151
00:09:25,397 --> 00:09:27,031
Se sentindo culpado?

152
00:09:27,032 --> 00:09:28,799
Não, Tandy,
estou ótimo com isso.

153
00:09:28,800 --> 00:09:30,884
Adoro esconder segredos
da minha namorada.

154
00:09:30,885 --> 00:09:33,212
Estou me sentindo ótimo
em relação a isso.

155
00:09:35,328 --> 00:09:39,329
Eu tenho pensado muito sobre
o que fiz a você em Tucson.

156
00:09:39,330 --> 00:09:42,300
- E quero me desculpar...
- Cale a boca e coma, certo?

157
00:09:42,301 --> 00:09:44,945
Só está aqui para que não possa
me chantagear.

158
00:09:46,000 --> 00:09:48,849
Todd,
eu nunca te chantagearia.

159
00:09:49,274 --> 00:09:50,786
Somos parceiros.

160
00:09:51,477 --> 00:09:53,419
Tandy, não somos parceiros.

161
00:09:53,420 --> 00:09:56,213
É tudo por causa do bacon.

162
00:09:57,882 --> 00:10:00,141
Só por causa do bacon.

163
00:10:00,142 --> 00:10:02,070
Entendi.

164
00:10:12,224 --> 00:10:14,625
Oi, moça.
Como está sua mão?

165
00:10:16,640 --> 00:10:17,940
Deixa para lá.

166
00:10:19,816 --> 00:10:23,425
Preciso de ajuda
com a minha roupa.

167
00:10:23,426 --> 00:10:25,728
O Phil está
me paquerando bastante,

168
00:10:25,729 --> 00:10:28,831
e acho que isso está
incomodando a Erica.

169
00:10:28,832 --> 00:10:30,132
Você acha?

170
00:10:30,133 --> 00:10:32,802
Eu vi ela lhe dando
várias secadas.

171
00:10:32,803 --> 00:10:34,307
Obrigada. Eu sei.

172
00:10:34,308 --> 00:10:38,007
É tipo, "Que tal um pouco
de água para você secar?"

173
00:10:38,008 --> 00:10:40,300
"Não fique nervosa
com a desidratação, Erica.

174
00:10:40,301 --> 00:10:42,060
Deixe um pouco de água
para depois."

175
00:10:44,603 --> 00:10:46,362
Nós somos engraçadas.

176
00:10:46,363 --> 00:10:49,604
Mas, sério, nem estou tentando
seduzir o Phil.

177
00:10:49,605 --> 00:10:52,300
Acho que só preciso
esconder minha essência,

178
00:10:52,301 --> 00:10:56,120
achar algo mais sem graça.

179
00:10:57,066 --> 00:10:59,034
Como o que você está
usando.

180
00:11:00,937 --> 00:11:03,979
Eu espremi
alguns grilos para vocês.

181
00:11:03,980 --> 00:11:05,610
Está tão gostoso.

182
00:11:05,611 --> 00:11:07,061
Igual a suco de galinha.

183
00:11:07,062 --> 00:11:09,530
E tem um para todo mundo.

184
00:11:09,531 --> 00:11:12,044
Milade. Meu senhor.

185
00:11:12,045 --> 00:11:15,280
Obrigada, Tandy.
Passe para o lado.

186
00:11:15,955 --> 00:11:18,090
E tem um para você, Phil.

187
00:11:18,091 --> 00:11:22,358
- Você mesmo pode pegar.
- Certo. Obrigado.

188
00:11:26,229 --> 00:11:28,062
Isso é fantástico.

189
00:11:28,063 --> 00:11:30,932
Você está certa. Tem gosto
de caldo de galinha gelado.

190
00:11:30,933 --> 00:11:32,236
Muito gostoso.

191
00:11:37,305 --> 00:11:38,605
Obrigado pelo suco, Carol.

192
00:11:38,606 --> 00:11:41,313
Mas não estou me sentindo
com fome, hoje.

193
00:11:41,314 --> 00:11:43,636
Você está bem?
Você não come há dias.

194
00:11:43,637 --> 00:11:46,798
Estou bem.
Acho que estou adoecendo.

195
00:11:46,799 --> 00:11:49,929
- Posso ir à farmácia e pegar...
- Estou bem!

196
00:11:49,930 --> 00:11:51,921
Só acho que estou
adoecendo.

197
00:11:52,809 --> 00:11:54,310
Vou dar uma volta.

198
00:11:54,951 --> 00:11:57,180
Para falar a verdade,
me sinto igual.

199
00:11:57,181 --> 00:11:59,648
Acho que estou sentindo
o que ele tem.

200
00:11:59,649 --> 00:12:02,151
Comparamos os sintomas
mais cedo. Bateram.

201
00:12:06,004 --> 00:12:07,678
Melissa, olha o seu dedo.

202
00:12:09,362 --> 00:12:11,300
Você não vai sangrar
comigo aqui.

203
00:12:11,301 --> 00:12:14,409
Você precisa de pontos,
e nada de "não" como resposta.

204
00:12:15,034 --> 00:12:16,443
Está bem, certo.

205
00:12:16,444 --> 00:12:18,567
Certo. Vou pegar
o meu equipamento.

206
00:12:20,505 --> 00:12:21,805
Erica.

207
00:12:22,813 --> 00:12:25,602
- Precisamos conversar.
- Mesmo, Carol?

208
00:12:25,603 --> 00:12:28,885
Você tem me secado
desde que cheguei.

209
00:12:28,886 --> 00:12:32,355
Acha que não vejo
todo o seu flerte com o Phil?

210
00:12:32,356 --> 00:12:35,343
Estou fazendo
justamente o contrário.

211
00:12:35,344 --> 00:12:36,806
Pelo amor de Pete Sampras,

212
00:12:36,807 --> 00:12:39,928
olha essa roupa podre
que peguei da Melissa.

213
00:12:39,929 --> 00:12:41,733
Não sei, você parece legal.

214
00:12:41,734 --> 00:12:44,836
Isso precisa de um abacaxi
ou uma girafa,

215
00:12:44,837 --> 00:12:46,738
ou crianças descendo
o arco-íris.

216
00:12:46,739 --> 00:12:48,717
Não combina comigo.

217
00:12:48,718 --> 00:12:51,530
Mas estou usando.
E sabe o porquê?

218
00:12:51,531 --> 00:12:54,252
- Porque me importo com você.
- Poupe-me, Carol.

219
00:12:54,253 --> 00:12:56,842
Erica, temos a chance de fazer
algo diferente

220
00:12:56,843 --> 00:12:58,684
nesta nova sociedade.

221
00:12:58,685 --> 00:13:01,631
Não seria legal
se não brigássemos mais?

222
00:13:01,632 --> 00:13:04,240
Quando a garota toma bota,
a culpa é da outra garota.

223
00:13:04,241 --> 00:13:06,637
Mas por quê?
É culpa do cara.

224
00:13:06,638 --> 00:13:08,149
Pense bem.

225
00:13:08,150 --> 00:13:10,525
O que eu fiz? Nada.

226
00:13:10,526 --> 00:13:12,186
Então culpe-o.

227
00:13:13,455 --> 00:13:14,759
Não, ele.

228
00:13:49,058 --> 00:13:51,092
Vamos lá com isso.

229
00:13:53,102 --> 00:13:55,092
Gail? Venha cá.

230
00:13:55,771 --> 00:13:57,432
- Respire aqui.
- Por quê?

231
00:13:57,433 --> 00:14:00,912
Porque nunca ouvi um médico
gritar antes de um procedimento.

232
00:14:00,913 --> 00:14:02,213
Venha vá.

233
00:14:03,272 --> 00:14:07,929
- Gail.
- O quê? Eu tomei um uísque.

234
00:14:07,930 --> 00:14:11,943
E foi há umas duas horas,
e quase não bebi desde então.

235
00:14:11,944 --> 00:14:13,915
Diga o alfabeto
de trás para frente.

236
00:14:15,401 --> 00:14:18,136
Z, Y, X, W, V, U,
T, S, R, Q, P, O,

237
00:14:18,137 --> 00:14:21,423
N, M, L, K, J, I, H,
G, F, E, D, C, B, A.

238
00:14:21,424 --> 00:14:23,491
Posso ir agora, policial?

239
00:14:27,232 --> 00:14:29,093
Vou precisar
de um anestésico.

240
00:14:29,668 --> 00:14:31,003
Já trouxe para você.

241
00:14:34,620 --> 00:14:35,920
Gail.

242
00:14:40,142 --> 00:14:42,623
- Vamos lá.
- Perdão.

243
00:14:42,624 --> 00:14:44,081
Perdão.

244
00:14:50,019 --> 00:14:52,020
Certo. Isso é loucura.

245
00:14:52,021 --> 00:14:55,563
Sei que é só por cauda do bacon,
mas estou preocupado com você.

246
00:14:55,564 --> 00:14:58,123
Acho que há um jeito
de fazer você se sentir melhor.

247
00:14:58,124 --> 00:15:00,088
Ainda temos
três bacons sobrando.

248
00:15:00,089 --> 00:15:03,253
- Por que não dividir com eles?
- O quê?

249
00:15:03,254 --> 00:15:05,800
Sei que são só três bacons,
mas os outros não sabem

250
00:15:05,801 --> 00:15:08,109
quantos pacotes tinham
antes de contar a eles.

251
00:15:08,110 --> 00:15:10,314
Para eles, é como se fosse
milhões de bacons.

252
00:15:10,315 --> 00:15:11,695
Não, Tandy.
De jeito nenhum.

253
00:15:11,696 --> 00:15:14,359
Limpamos o lugar,
damos um fim nas evidências,

254
00:15:14,360 --> 00:15:15,660
você leva todo o crédito.

255
00:15:15,661 --> 00:15:18,204
- Será um herói.
- Não, Tandy. Disse não!

256
00:15:18,205 --> 00:15:19,760
Já estou envolvido demais,
cara.

257
00:15:19,761 --> 00:15:22,391
Manteremos esta rotina
até que o bacon acabe,

258
00:15:22,392 --> 00:15:27,058
então nos separamos,
e isto nunca aconteceu.

259
00:15:28,800 --> 00:15:30,100
Tudo bem.

260
00:15:32,900 --> 00:15:34,868
É só sobre o bacon.

261
00:15:36,300 --> 00:15:37,600
Pronto.

262
00:15:39,490 --> 00:15:41,881
Estou tão bêbada
que vejo dois dedos,

263
00:15:41,882 --> 00:15:44,232
mas eles estão perfeitamente
costurados.

264
00:15:44,536 --> 00:15:47,571
Você poderia colocar no chinelo
a nossa costureira Carol.

265
00:15:47,572 --> 00:15:49,699
- Phil?
- Ei.

266
00:15:49,700 --> 00:15:51,533
Por que não pega
esse comentário,

267
00:15:51,534 --> 00:15:54,292
coloca-o em um frasco e
enfia-o na sua bunda?

268
00:15:54,293 --> 00:15:56,558
- O quê?
- Então, retira o frasco,

269
00:15:56,559 --> 00:15:59,681
coloca em um maior,
então enfie na sua bunda também.

270
00:15:59,682 --> 00:16:00,982
O que deu em você?

271
00:16:00,983 --> 00:16:03,000
Estou cansada de vê-lo
dar em cima dela.

272
00:16:03,001 --> 00:16:05,331
Não vê que está nos fazendo
nos sentir mal?

273
00:16:09,270 --> 00:16:13,310
Você tomou.

274
00:16:32,500 --> 00:16:34,281
Como me livro disso?

275
00:16:34,600 --> 00:16:36,090
Não.

276
00:16:36,091 --> 00:16:38,705
Fogueira? Não.

277
00:16:40,250 --> 00:16:41,817
Bingo.

278
00:16:43,738 --> 00:16:45,038
O que está havendo?

279
00:16:45,039 --> 00:16:47,861
Todd, sabe o que
está havendo.

280
00:16:49,500 --> 00:16:51,701
- Isso é bacon?
- Onde achou?

281
00:16:51,702 --> 00:16:53,014
Bem...

282
00:16:53,015 --> 00:16:54,737
Vou dizer onde
ele encontrou.

283
00:16:54,738 --> 00:16:56,068
Em uma casa,
subindo a rua.

284
00:16:56,069 --> 00:16:58,305
Tinha painéis solares,
o freezer funcionava.

285
00:16:58,306 --> 00:17:00,567
Ele me disse ontem,
me fez prometer

286
00:17:00,568 --> 00:17:03,115
não dizer nada, pois ele
queria fazer uma surpresa.

287
00:17:03,116 --> 00:17:05,686
- Bom trabalho. Um herói, né?
- Obrigado.

288
00:17:05,687 --> 00:17:08,396
- Todd! Todd! Todd!
- Ah... não.

289
00:17:08,397 --> 00:17:11,031
Todd! Todd! Todd!
Todd! Todd!

290
00:17:12,520 --> 00:17:15,221
- Você é o cara do bacon.
- Não, você que é.

291
00:17:17,200 --> 00:17:18,527
Disponha.

292
00:17:18,528 --> 00:17:20,880
Disse para não fazer isso.
Agora sabem do bacon.

293
00:17:20,881 --> 00:17:22,392
E se descobrirem do resto?

294
00:17:22,393 --> 00:17:25,168
Cuidei de tudo.
Sumi com as evidências.

295
00:17:25,169 --> 00:17:27,365
Se tivesse um cão farejador
de bacon,

296
00:17:27,366 --> 00:17:30,256
ele não notaria.
Ele dormiria, de tão entediado.

297
00:17:30,257 --> 00:17:32,727
- O que fez com as embalagens?
- Relaxe.

298
00:17:32,728 --> 00:17:35,546
Há um lugar que ninguém nunca
as encontrará.

299
00:17:36,000 --> 00:17:37,537
Pessoal, venham cá.
Olhem isso.

300
00:17:37,538 --> 00:17:38,896
- O que é?
- Rápido.

301
00:17:38,897 --> 00:17:40,474
- Meu Deus.
- O quê? O quê?

302
00:17:40,475 --> 00:17:42,436
- O que é isso?
- Bem ali.

303
00:17:42,437 --> 00:17:44,245
Parece que há algo coisa
para se ver.

304
00:17:44,246 --> 00:17:46,114
- Dá uma olhada.
- Posso? Posso?

305
00:17:46,115 --> 00:17:47,564
- Obrigado.
- <i>Está vendo</i>?

306
00:17:47,565 --> 00:17:48,971
<i>Dá uma olhada.</i>

307
00:17:49,360 --> 00:17:51,431
<i>Viu? Isso não é bom.</i>

308
00:17:51,432 --> 00:17:53,046
- Meu Deus.
- Está rápido.

309
00:17:53,047 --> 00:17:57,698
Um Jet Ski.
Incrível.

310
00:18:04,000 --> 00:18:05,300
Oh, Deus.
Oh, Deus.

311
00:18:06,191 --> 00:18:08,144
O que é isso?
O que temos aqui?

312
00:18:08,145 --> 00:18:10,576
- O que é tudo isso?
- Bacon. Meu Deus.

313
00:18:10,577 --> 00:18:12,441
Deve ter vindo
do Japão.

314
00:18:12,900 --> 00:18:15,334
Que coincidência.
Estávamos falando sobre isso.

315
00:18:18,855 --> 00:18:20,605
Todd, há algo
que queira nos contar?

316
00:18:22,315 --> 00:18:23,723
Sinto muito,
pessoal.

317
00:18:24,184 --> 00:18:26,488
Encontrei todo esse bacon
e o comi.

318
00:18:28,252 --> 00:18:31,348
Oh, Todd.
Como pôde fazer isso?

319
00:18:31,924 --> 00:18:33,819
Digo, como se atreveu?

320
00:18:35,800 --> 00:18:38,792
Como se atreve a ficar aí...

321
00:18:38,793 --> 00:18:41,596
E levar toda a culpa
por algo que eu fiz?

322
00:18:42,700 --> 00:18:45,605
Encontrei todo esse bacon
e não contei a ninguém.

323
00:18:45,930 --> 00:18:48,827
E vocês nunca saberiam disso.

324
00:18:48,828 --> 00:18:50,198
Mas, então, Todd veio.

325
00:18:50,199 --> 00:18:52,733
Todd Perfeito...
o mais legal,

326
00:18:52,734 --> 00:18:54,791
confiável, amigo,

327
00:18:54,792 --> 00:18:57,196
o cara mais altruísta
que já conheci.

328
00:18:57,197 --> 00:19:00,089
Ele disse: "Vamos compartilhar
com a comunidade."

329
00:19:00,090 --> 00:19:02,776
"Foda-se a comunidade!",
eu disse.

330
00:19:02,777 --> 00:19:04,842
"Coma comigo,
seremos culpados juntos."

331
00:19:04,843 --> 00:19:07,809
Então ele disse: "Isso é errado,
senhor. Nunca."

332
00:19:07,810 --> 00:19:09,110
Apontei a arma
para ele...

333
00:19:09,111 --> 00:19:10,920
Sabem que faço isso
de vez em quando.

334
00:19:10,921 --> 00:19:14,095
Então ele pegou a arma,
colocou na boca,

335
00:19:14,096 --> 00:19:18,281
e disse: "Puxe o gatilho,
prefiro morrer

336
00:19:18,282 --> 00:19:21,331
a não compartilhar este produto
suíno com o pessoal que amo."

337
00:19:21,332 --> 00:19:22,973
Então inclinei minha arma,

338
00:19:22,974 --> 00:19:25,956
ele saiu andando,
pegou três bacons que sobraram,

339
00:19:25,957 --> 00:19:30,474
e foi até lá e deu para vocês,
enrolado num laço.

340
00:19:30,475 --> 00:19:33,795
Porque quando Todd te dá bacon,
ele coloca um laço nele.

341
00:19:34,726 --> 00:19:36,847
Mas esse é o Todd.

342
00:19:37,520 --> 00:19:39,436
Todd. Todd.

343
00:19:39,437 --> 00:19:42,072
Todd. Todd. Todd.

344
00:19:42,073 --> 00:19:44,437
Todd. Todd. Participem.

345
00:19:44,438 --> 00:19:46,643
- Todd...
- Todd, qual é a história real?

346
00:19:48,012 --> 00:19:49,818
Fui eu.

347
00:19:51,077 --> 00:19:52,377
Eu achei o bacon.

348
00:19:52,955 --> 00:19:54,456
Tandy me pegou comendo,

349
00:19:54,457 --> 00:19:56,422
ele comeu um pouco
também, mas...

350
00:19:56,897 --> 00:19:58,353
Foi tudo eu.

351
00:19:58,354 --> 00:19:59,955
Surpresa, surpresa.

352
00:20:00,348 --> 00:20:02,094
O cara gordo comeu o bacon.

353
00:20:03,550 --> 00:20:08,118
Sinto muito. Nunca me perdoarei,
porque menti para todos vocês.

354
00:20:08,119 --> 00:20:11,121
E menti para a mulher
que eu amo.

355
00:20:11,500 --> 00:20:14,569
Aceitarei qualquer punição
que julguem justa.

356
00:20:14,570 --> 00:20:16,073
Aceitarei.

357
00:20:16,380 --> 00:20:18,274
Porque fui mal.

358
00:20:20,351 --> 00:20:22,055
Boa tentativa, Todd.

359
00:20:22,056 --> 00:20:25,216
Me comove que tentou
me defender desse jeito,

360
00:20:25,217 --> 00:20:27,898
- mas, pessoal, fui eu.
- Basta, Tandy.

361
00:20:27,899 --> 00:20:29,453
Vocês vão acreditar
em quem?

362
00:20:29,454 --> 00:20:31,529
Nele ou em mim?

363
00:20:35,216 --> 00:20:36,637
Ei, Tandy.

364
00:20:38,720 --> 00:20:40,021
Valeu, cara.

365
00:20:40,560 --> 00:20:41,882
De nada.

366
00:20:43,597 --> 00:20:46,494
Sei que foi só por causa
do bacon, então...

367
00:20:47,330 --> 00:20:48,630
Não.

368
00:20:49,130 --> 00:20:50,430
Não, não foi.

369
00:20:53,300 --> 00:20:54,600
Valeu, amigão.

370
00:20:54,601 --> 00:20:55,901
Soquinho?

371
00:20:59,600 --> 00:21:00,900
Soquinho.

