1
00:00:00,234 --> 00:00:02,257
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,258 --> 00:00:04,062
Perguntou
se eles queriam bacon?

3
00:00:04,063 --> 00:00:05,437
Grilos estão vivos!

4
00:00:05,438 --> 00:00:08,005
<i>Eles estão comendo insetos,
cara.</i>

5
00:00:08,006 --> 00:00:12,293
Por que vesti o boneco
com as roupas do Gordon?

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
Cansei de te ver
dando em cima da Carol.

7
00:00:15,561 --> 00:00:16,939
<i>Todas evidências já eram.</i>

8
00:00:16,940 --> 00:00:20,313
- Todd, quer nos contar algo?
- O gordo comeu o bacon.

9
00:00:20,915 --> 00:00:23,040
- Valeu, amigão.
- Soquinho?

10
00:00:23,041 --> 00:00:24,341
Soquinho.

11
00:00:43,176 --> 00:00:45,403
<i>O calor está desligado</i>

12
00:00:46,408 --> 00:00:48,665
<i>Desta máquina de waffle</i>

13
00:00:48,666 --> 00:00:52,782
<i>Essa porra está ligada,
mas ela não aquece</i>

14
00:00:54,196 --> 00:00:58,540
<i>É melhor checar
o gera, gera, gera, gerador</i>

15
00:00:58,541 --> 00:01:00,532
<i>A porra do medidor de gasolina
quebrou</i>

16
00:01:00,533 --> 00:01:02,775
<i>O medidor quebrou</i>

17
00:01:03,267 --> 00:01:05,266
<i>Isso diz que está na metade</i>

18
00:01:05,267 --> 00:01:07,378
<i>Mas o otário está vazio</i>

19
00:01:07,379 --> 00:01:11,166
<i>Vou jogar essa gá, gá, gá,
gasolina dentro...</i>

20
00:01:11,167 --> 00:01:13,907
<i>O quê?
A gasolina parece estranha</i>

21
00:01:14,463 --> 00:01:16,766
<i>Isso está super pegajoso</i>

22
00:01:16,767 --> 00:01:18,953
<i>Igual a um fantasma cagando.</i>

23
00:01:19,532 --> 00:01:21,524
<i>Colocando a gasolina</i>

24
00:01:24,832 --> 00:01:26,836
<i>Eu vou te comer cru</i>

25
00:01:27,728 --> 00:01:29,892
<i>Eu vou te comer cru</i>

26
00:01:30,377 --> 00:01:34,752
<i>Quem precisa da chapa?
Vou comer waffle líquido.</i>

27
00:01:36,033 --> 00:01:39,174
<i>Esse waffle, waffle, waffle</i>

28
00:01:43,931 --> 00:01:45,244
<i>Horrível</i>

29
00:01:45,245 --> 00:01:47,200
<b>Equipe inSanos
S02E06 - A Real Live Wire</b>

30
00:01:47,201 --> 00:01:49,587
<b>PsychoWave | LagerthaL | DeVil
KiLL3R | Fefavrin</b>

31
00:01:49,588 --> 00:01:52,267
Phil!
Você pode fazer isso lá fora?

32
00:01:52,268 --> 00:01:55,205
- Estou tentando me concentrar.
- Desculpe.

33
00:01:55,206 --> 00:01:57,431
Vou tentar arrumar suas coisas
em silêncio.

34
00:01:57,432 --> 00:01:59,313
Boa.

35
00:01:59,314 --> 00:02:01,466
Levantar os tijolos
é a parte mais difícil.

36
00:02:01,467 --> 00:02:03,735
Imagino que seus dedos
estejam escorregadios

37
00:02:03,736 --> 00:02:05,438
por causa da gordura do bacon.

38
00:02:05,439 --> 00:02:07,978
Quantas vezes tenho que dizer
que sinto muito?

39
00:02:07,979 --> 00:02:10,821
Sente muito? Engraçado,
achava que seu nome fosse Todd.

40
00:02:10,822 --> 00:02:12,122
Ainda tenho a manhã.

41
00:02:12,583 --> 00:02:15,969
O que está acontecendo aqui?
Jogando um pouco de Jenga?

42
00:02:15,970 --> 00:02:17,664
- Uma Jenguinha?
- Quer jogar?

43
00:02:17,665 --> 00:02:20,368
Adoraria, mas tenho um problema
com a gasolina.

44
00:02:20,369 --> 00:02:22,789
Phil, você poderia ver isso
para mim?

45
00:02:22,790 --> 00:02:24,579
Você conhece
esse tipo de porcaria.

46
00:02:24,580 --> 00:02:27,205
- Veja isso.
<i>- Credo.</i>

47
00:02:27,206 --> 00:02:28,930
Sim, está vencida.

48
00:02:29,649 --> 00:02:31,344
Gasolina vence?

49
00:02:32,039 --> 00:02:34,657
Eu disse um milhão de vezes.
Ninguém lembra disso?

50
00:02:34,658 --> 00:02:37,063
Eu lembro, mas, você sabe,
só para aqueles

51
00:02:37,064 --> 00:02:39,601
que podem não ter escutado,
o que é um vergonha.

52
00:02:39,602 --> 00:02:42,593
Que tal se você explicar
mais um vez, só o básico?

53
00:02:42,594 --> 00:02:43,894
Inacreditável.

54
00:02:44,687 --> 00:02:46,959
- Gasolina dura uns 3 anos.
- Eu lembro.

55
00:02:46,960 --> 00:02:49,648
E o diesel dura um ou dois anos
a mais que a gasolina.

56
00:02:49,649 --> 00:02:50,949
Um ou dois anos a mais.

57
00:02:50,950 --> 00:02:54,070
E há o combustível de avião
que dura mais do que o diesel

58
00:02:54,071 --> 00:02:56,052
mas ainda há
uma data de validade.

59
00:02:56,053 --> 00:02:57,353
Data de validade.

60
00:02:57,354 --> 00:03:00,046
Nenhuma dessas soluções
duram muito.

61
00:03:00,047 --> 00:03:01,811
Ninguém lembra disso?

62
00:03:03,550 --> 00:03:05,819
Estou feliz
que isso esteja acontecendo.

63
00:03:05,820 --> 00:03:07,559
Porque agora vocês entendem

64
00:03:07,560 --> 00:03:09,891
que Malibu é o pior lugar
que poderíamos estar.

65
00:03:09,892 --> 00:03:12,055
Cala essa boca!

66
00:03:12,056 --> 00:03:13,961
Phil, você é tão amargo!

67
00:03:13,962 --> 00:03:16,231
Por que não aprecia
onde estamos?

68
00:03:16,232 --> 00:03:18,709
Sabe o que eu aprecio?
Comida.

69
00:03:18,710 --> 00:03:21,110
E água fresca.
E há muito pouco disso aqui.

70
00:03:21,111 --> 00:03:22,725
E agora a gasolina venceu,

71
00:03:22,726 --> 00:03:24,997
vai ser difícil
de acharmos novos suprimentos.

72
00:03:24,998 --> 00:03:27,059
Certo,
o que você sugere, Phil?

73
00:03:27,060 --> 00:03:30,195
Precisamos ir
para um lugar mais habitável.

74
00:03:30,196 --> 00:03:33,052
Não vamos nos mudar.
Nós amamos Malibu.

75
00:03:33,053 --> 00:03:35,512
O que quero dizer é
que temos que decidir

76
00:03:35,513 --> 00:03:39,004
se continuamos a viver hoje,
ou se planejamos viver amanhã.

77
00:03:39,005 --> 00:03:40,792
Phil pode estar certo.

78
00:03:40,793 --> 00:03:44,261
Malibu é boa por enquanto,
mas e quando tivermos filhos?

79
00:03:44,894 --> 00:03:46,933
É só não ter filhos, então.

80
00:03:48,261 --> 00:03:50,034
- Por mim tudo bem.
- Certo.

81
00:03:50,035 --> 00:03:52,316
Então está decidido,
nada de filhos,

82
00:03:52,317 --> 00:03:55,753
vamos morar aqui por hoje,
e por hoje começa agora.

83
00:03:55,754 --> 00:03:58,791
Viva a vida! Viva a vida!
Viva a vida!

84
00:03:58,792 --> 00:04:02,371
<i>Viva a vida, Viva a vida,
Viva a vida! Viva a vida!</i>

85
00:04:02,372 --> 00:04:05,640
<i>Viva a vida! Viva a vida!
Viva a vida! Viva a vida!</i>

86
00:04:05,641 --> 00:04:07,096
<i>Viva a vida!</i>

87
00:04:07,097 --> 00:04:10,346
Eu estou cansado
de fazer todo o trabalho aqui.

88
00:04:10,780 --> 00:04:13,100
Talvez eu devesse
dar uma pausa, não?

89
00:04:13,101 --> 00:04:16,253
Preciso de um tempo
para "Viver a vida."

90
00:04:16,254 --> 00:04:17,679
É isso o que vou fazer.

91
00:04:18,882 --> 00:04:20,681
Aqui está
o cinto de ferramentas.

92
00:04:20,682 --> 00:04:22,890
Vocês ficarão bem sem mim.

93
00:04:22,891 --> 00:04:24,757
<i>- Vamos mesmo.</i>
- Ótimo, boa sorte.

94
00:04:27,894 --> 00:04:30,475
Eu achei
que ele tiraria as calças.

95
00:04:32,475 --> 00:04:34,623
Estou tão confusa.

96
00:04:34,624 --> 00:04:36,632
Achava que todos
queriam ter bebês.

97
00:04:36,633 --> 00:04:39,413
Não se preocupe, ursinha.
Eles mudarão de ideia.

98
00:04:39,414 --> 00:04:41,712
Eu não sei.
Você ouviu o Phil.

99
00:04:41,713 --> 00:04:45,315
Ninguém quer criar um bebê
em um terreno baldio de Malibu.

100
00:04:45,795 --> 00:04:47,546
Talvez devíamos nos mudar.

101
00:04:48,225 --> 00:04:50,551
E se eu desse um jeito
de arrumar esse lugar?

102
00:04:50,552 --> 00:04:51,910
Como você vai fazer isso?

103
00:04:51,911 --> 00:04:55,010
Ele não é o único com habilidade
para fazer as coisas por aqui.

104
00:04:55,624 --> 00:04:58,181
Você vai resolver isso
com suas habilidades?

105
00:04:58,182 --> 00:05:00,900
- Eu vou tentar.
- É uma ótima ideia, Phil.

106
00:05:00,901 --> 00:05:03,064
Poderia ganhar alguns pontos
com o grupo.

107
00:05:03,065 --> 00:05:05,970
Não estou tentando
ganhar pontos, parece grosseiro.

108
00:05:05,971 --> 00:05:08,304
Estou tentando merecer pontos.
É diferente.

109
00:05:08,305 --> 00:05:10,420
Bem, posso ver a diferença

110
00:05:10,421 --> 00:05:12,475
E acho que logo
os outros também poderão.

111
00:05:12,861 --> 00:05:15,295
- Todd já viu, né?
- Sim.

112
00:05:15,634 --> 00:05:18,756
É muito bom ver vocês dois
se cumprimentando com soquinho.

113
00:05:21,658 --> 00:05:23,390
- Sim.
- Continue assim,

114
00:05:23,391 --> 00:05:25,541
em breve dará soquinho
em toda a comunidade.

115
00:05:28,083 --> 00:05:29,383
Eu espero.

116
00:05:32,939 --> 00:05:34,822
Ei, amigo.
O que é tudo isso?

117
00:05:36,657 --> 00:05:39,672
Uma vez que estamos
nos comprometendo com Malibu,

118
00:05:39,673 --> 00:05:42,681
e Phil está de greve,
pensei em fazer eu mesmo

119
00:05:42,682 --> 00:05:44,182
para dar uma reformada.

120
00:05:44,183 --> 00:05:45,636
Painéis solares?

121
00:05:46,010 --> 00:05:48,401
Sim, pegaremos um pouco
de energia nesta torre?

122
00:05:49,161 --> 00:05:51,051
Pouco de energia nesta casa.

123
00:05:51,052 --> 00:05:53,751
Um pouco de calor na casa.
Adorei!

124
00:05:55,917 --> 00:05:58,205
- Precisa de uma mão?
- Não, já tenho duas...

125
00:05:58,206 --> 00:06:00,760
- Mas adoraria companhia.
- Então tem uma companhia.

126
00:06:00,761 --> 00:06:03,354
Você não é só uma companhia,
é a corporação inteira.

127
00:06:03,355 --> 00:06:06,281
Não me refiro a seu peso,
falo do tamanho da sua amizade.

128
00:06:06,282 --> 00:06:09,570
Você é uma corporação também
e estou falando do seu peso.

129
00:06:09,571 --> 00:06:11,527
É bom te ter de volta.
Senti saudades.

130
00:06:11,528 --> 00:06:14,976
Também senti.
Sabe como instalar essas coisas?

131
00:06:14,977 --> 00:06:17,542
Bem, eu vi o Phil colocar
em uma Tucson,

132
00:06:17,543 --> 00:06:19,557
e entendi a essência geral...

133
00:06:19,558 --> 00:06:22,176
Você coloca estas coisas
onde o Sol bata nelas,

134
00:06:22,177 --> 00:06:24,856
e envia um pouco de energia
para dentro do fio

135
00:06:24,857 --> 00:06:28,510
e conecta em alguma coisa,
e, então, zap, eletricidade.

136
00:06:29,000 --> 00:06:31,310
Ótimo.
Isso é ótimo.

137
00:06:32,168 --> 00:06:33,543
Algo te preocupa,
amigo?

138
00:06:34,644 --> 00:06:37,662
Sim, estou um pouco chateado
por a Melissa não querer filhos.

139
00:06:37,663 --> 00:06:39,122
Pensei que queríamos
o mesmo.

140
00:06:39,123 --> 00:06:40,466
Ela ainda está chateada

141
00:06:40,467 --> 00:06:42,729
- sobre a coisa do bacon.
- Então, quer saber?

142
00:06:42,730 --> 00:06:45,824
Por que não ajuda aqui?
Um pouco de espirito comunitário

143
00:06:45,825 --> 00:06:47,512
poderia mudar sua sorte.

144
00:06:47,513 --> 00:06:48,972
Mulheres adoram um faz-tudo.

145
00:06:48,973 --> 00:06:51,032
- Obrigado, cara.
- Você vê algo aí

146
00:06:51,033 --> 00:06:53,229
parecido com algo
que o fio se conecte?

147
00:06:53,230 --> 00:06:57,000
Não. Apenas essa caixa
de papelão vazia.

148
00:06:57,917 --> 00:06:59,776
- Bem, não acho que seja isso.
- Não.

149
00:07:01,455 --> 00:07:03,961
Ela tem um buraco
para conectar ou algo assim?

150
00:07:03,962 --> 00:07:06,717
Não. Acho que é só a caixa
que os painéis vieram dentro.

151
00:07:06,718 --> 00:07:08,327
Sim, foi o que eu pensei.

152
00:07:08,725 --> 00:07:11,433
Olha, diz que tem que ligá-los
em uma caixa de junção.

153
00:07:11,434 --> 00:07:12,874
Temos uma caixa de junção?

154
00:07:13,220 --> 00:07:14,577
Eu não sei o que é isso.

155
00:07:16,363 --> 00:07:18,534
Temos certeza
que não é a caixa de papelão?

156
00:07:19,284 --> 00:07:22,460
- Acho que não.
- Também acho que não.

157
00:07:23,572 --> 00:07:25,900
Bom, talvez deveríamos pegar
um daqueles.

158
00:07:26,314 --> 00:07:28,274
- Sim?
- Sim. É uma boa ideia.

159
00:07:28,275 --> 00:07:29,739
Quer comer um pouco antes?

160
00:07:29,740 --> 00:07:31,766
- Seria bom.
- Ótimo. Então, comida,

161
00:07:31,767 --> 00:07:34,289
loja de caixa de junção,
e depois ligamos isso.

162
00:07:37,254 --> 00:07:39,154
- Me pegou.
- Tem que ficar esperto.

163
00:07:39,155 --> 00:07:40,527
Certamente estou.

164
00:07:46,283 --> 00:07:48,076
Deve ser
um caso bastante simples

165
00:07:48,077 --> 00:07:49,899
como pegar cera de abelha.

166
00:07:49,900 --> 00:07:52,982
Dois homens
abrindo suas asas sob o Sol.

167
00:07:53,459 --> 00:07:55,240
Faremos isso muito rápido.

168
00:07:57,266 --> 00:07:58,566
Tandy?

169
00:07:59,376 --> 00:08:01,080
Acho que temos um problema.

170
00:08:06,021 --> 00:08:08,553
Esta é uma reviravolta
chocante de eventos.

171
00:08:08,554 --> 00:08:09,861
Ainda consigo fazer isso.

172
00:08:10,246 --> 00:08:11,870
Isso parece meio perigoso.

173
00:08:11,871 --> 00:08:14,173
Está definitivamente
na família dos perigosos.

174
00:08:14,683 --> 00:08:15,983
Vamos dar um jeito.

175
00:08:17,067 --> 00:08:18,367
Cuidado.

176
00:08:19,452 --> 00:08:21,155
Cuidado é meu nome do meio,
amigo.

177
00:08:21,863 --> 00:08:23,163
Brincadeira. É Tandy.

178
00:08:25,935 --> 00:08:27,902
Sim, está tudo em família.

179
00:08:27,903 --> 00:08:29,745
Pelo menos não está
mais preso.

180
00:08:29,746 --> 00:08:31,645
Pelo menos
não está mais preso.

181
00:08:32,387 --> 00:08:33,690
Toque-toque.

182
00:08:34,909 --> 00:08:36,209
Oi, Carol.

183
00:08:36,675 --> 00:08:38,894
Estive pensando
sobre o que você disse

184
00:08:38,895 --> 00:08:41,885
sobre não querer um bebê,
e tenho que admitir,

185
00:08:41,886 --> 00:08:44,959
- fiquei um pouco chocada.
- Sinto muito.

186
00:08:44,960 --> 00:08:47,365
Não sente tanto
quanto você sentirá

187
00:08:47,366 --> 00:08:49,899
se nunca conhecer
este rapazinho.

188
00:08:52,769 --> 00:08:55,107
- O que é isso?
- Isso...

189
00:08:55,810 --> 00:09:00,394
É tudo que você nunca soube
que sempre sonhou.

190
00:09:01,042 --> 00:09:03,750
É como o seu bebê
e do Todd seria.

191
00:09:04,075 --> 00:09:05,402
<i>Mamãe.</i>

192
00:09:06,566 --> 00:09:09,074
Deixa as coisas
um pouco diferente, não é?

193
00:09:09,487 --> 00:09:11,527
Sim.
É um divisor de águas.

194
00:09:11,528 --> 00:09:13,138
Sabia
que você pensaria assim.

195
00:09:13,139 --> 00:09:15,770
Esse é o espírito!
Podemos fazer isso juntos.

196
00:09:15,771 --> 00:09:17,801
Não trarei um bebê
para este mundo.

197
00:09:17,802 --> 00:09:19,155
Não tem médicos.

198
00:09:19,156 --> 00:09:21,317
Estamos ficando sem comida,
e...

199
00:09:21,318 --> 00:09:23,668
Há carcaças de baleias
em todos os lugares.

200
00:09:23,669 --> 00:09:25,403
Quer que o meu bebê
morra sozinho?

201
00:09:25,404 --> 00:09:26,708
Porque é o que acontecerá.

202
00:09:26,709 --> 00:09:29,849
Todos nós vamos morrer,
e ele vai ter 75 anos

203
00:09:29,850 --> 00:09:31,893
e estará sozinho por sua causa.

204
00:09:32,392 --> 00:09:34,069
- É um não.
- Não?

205
00:09:34,070 --> 00:09:37,116
Olhe nos olhos desse bebê
e diga não a ele.

206
00:09:37,689 --> 00:09:41,388
<i>Mamãe, eu quero existir.</i>

207
00:09:41,750 --> 00:09:43,050
Carol, é um não.

208
00:09:43,883 --> 00:09:45,183
Certo.

209
00:09:46,146 --> 00:09:47,446
Certo.

210
00:09:47,765 --> 00:09:49,065
<i>É um grande erro.</i>

211
00:09:52,742 --> 00:09:54,412
Certo, Todd, aqui é seguro.

212
00:09:55,140 --> 00:09:56,991
Agora temos que
descobrir uma forma

213
00:09:56,992 --> 00:09:58,732
de ligá-lo nessa
caixa de junção.

214
00:09:59,094 --> 00:10:01,477
Deveríamos buscar Phil.
Ele sabe o que fazer.

215
00:10:01,478 --> 00:10:02,825
Não podemos buscar o Phil!

216
00:10:02,826 --> 00:10:04,772
Temos uma chance
de nos provar

217
00:10:04,773 --> 00:10:07,275
para a comunidade,
ganhar um pouco de respeito.

218
00:10:07,276 --> 00:10:09,000
Quero fazer isso por eles.

219
00:10:09,800 --> 00:10:11,400
Tudo bem
O que nós fazemos?

220
00:10:13,148 --> 00:10:15,016
Eu não sei.

221
00:10:15,017 --> 00:10:18,500
Preciso descobrir como cortar
o fornecimento de energia.

222
00:10:20,222 --> 00:10:23,524
Acho que tenho uma ideia.

223
00:10:24,728 --> 00:10:26,660
Oi, menina.

224
00:10:28,096 --> 00:10:29,663
Melissa!

225
00:10:29,664 --> 00:10:31,298
Estou certa?

226
00:10:31,299 --> 00:10:34,283
- O que tem a Melissa?
- "O que tem a Melissa?"

227
00:10:34,803 --> 00:10:37,438
Ela está sendo tão teimosa
quanto uma mula

228
00:10:37,439 --> 00:10:39,615
que se recusa a se reproduzir.

229
00:10:40,000 --> 00:10:43,411
Vou ter que ficar do lado
de Melissa desta vez.

230
00:10:43,412 --> 00:10:46,314
Minha irmã teve filhos,
e mudou as regiões inferiores

231
00:10:46,315 --> 00:10:48,649
em uma zona de guerra real.

232
00:10:48,650 --> 00:10:50,501
Os peitos dela eram
como porta-moedas.

233
00:10:50,502 --> 00:10:53,054
Quem não ama
uma boa bolsa de moedas?

234
00:10:53,055 --> 00:10:56,099
Coloque em sua mão
e sinta todas essas moedas?

235
00:10:56,100 --> 00:10:57,558
Sente-se cada vez mais rico

236
00:10:57,559 --> 00:10:59,263
- quanto mais você aperta?
- Não.

237
00:10:59,264 --> 00:11:01,422
Eu não vou ter filhos, Carol.

238
00:11:02,664 --> 00:11:04,699
Não.

239
00:11:04,700 --> 00:11:07,034
- Traga-me outro edredom.
- Pegue.

240
00:11:11,340 --> 00:11:13,000
Calma, amigo.

241
00:11:13,001 --> 00:11:15,276
Ela está dançando.

242
00:11:15,277 --> 00:11:17,378
Cuspindo fogo.

243
00:11:17,379 --> 00:11:19,413
Você trabalha comigo
ou contra mim?

244
00:11:19,414 --> 00:11:21,249
Ela está super chateada.

245
00:11:21,250 --> 00:11:23,284
Rápido, Tan.
Dentro e fora.

246
00:11:23,285 --> 00:11:24,685
Você consegue.

247
00:11:24,686 --> 00:11:26,387
Acabou a fita!

248
00:11:26,388 --> 00:11:28,189
Não acabou!

249
00:11:28,190 --> 00:11:29,891
A fita recuou!

250
00:11:29,892 --> 00:11:32,426
- Você consegue?
- Consigo.

251
00:11:32,427 --> 00:11:34,662
- Vamos lá, é isso.
- Está completo.

252
00:11:34,663 --> 00:11:36,063
Para trás, Tan.

253
00:11:36,064 --> 00:11:37,698
Venha à minha voz.

254
00:11:37,699 --> 00:11:39,867
Você está em casa, amigo.

255
00:11:39,868 --> 00:11:43,604
Agora vamos esperar
que ela morra de fome.

256
00:11:43,605 --> 00:11:46,173
Bons sonhos, minha dama.

257
00:11:46,174 --> 00:11:47,700
Te vejo no inferno.

258
00:11:49,500 --> 00:11:52,680
Gordon, você é tão bonito.

259
00:11:56,300 --> 00:11:58,386
E o seu cabelo parece bom.

260
00:11:58,387 --> 00:12:00,642
Gail?

261
00:12:01,273 --> 00:12:02,674
Pensei que...

262
00:12:02,675 --> 00:12:05,243
Nossa, Carol, bata!

263
00:12:05,244 --> 00:12:06,577
Desculpe.

264
00:12:07,146 --> 00:12:09,180
Você estava se masturbando?

265
00:12:11,000 --> 00:12:14,018
Estava.
Eu estava me masturbando.

266
00:12:14,019 --> 00:12:16,099
Só por curiosidade,

267
00:12:16,100 --> 00:12:19,424
você se masturbava
com a ideia de ter um bebê?

268
00:12:19,425 --> 00:12:21,859
Não, Carol.
Esse navio já partiu.

269
00:12:21,860 --> 00:12:23,727
Tudo bem.

270
00:12:23,728 --> 00:12:26,444
- Valeu a tentativa.
- Sim.

271
00:12:28,334 --> 00:12:30,668
Bata da próxima vez, Carol.

272
00:12:30,669 --> 00:12:33,500
Eu não sabia que você
se masturbava o tempo todo aqui.

273
00:12:33,806 --> 00:12:35,840
- Agora você sabe.
- Tudo bem...

274
00:12:40,145 --> 00:12:41,846
Certeza que são todos
os edredons?

275
00:12:41,847 --> 00:12:43,348
São todo eles, Tandy.

276
00:12:43,349 --> 00:12:45,884
O Sol ainda está passando.
Eu não entendo.

277
00:12:45,885 --> 00:12:48,853
É como se piorasse
desde que pusemos os edredons.

278
00:12:48,854 --> 00:12:51,122
Devemos tirá-los
e ver se ela se acalma?

279
00:12:51,123 --> 00:12:53,258
Eu não acho
que seja boa ideia.

280
00:12:53,259 --> 00:12:55,293
Você está certo.

281
00:12:55,294 --> 00:12:57,295
Já chega.

282
00:12:57,296 --> 00:12:59,163
- O quê?
- Estamos acabados.

283
00:12:59,164 --> 00:13:02,066
- De jeito nenhum!
- O que é vai fazer, cara?

284
00:13:02,067 --> 00:13:03,401
Eu queria fazer isso

285
00:13:03,402 --> 00:13:05,904
para mostrar à comunidade
que me preocupo com eles.

286
00:13:05,905 --> 00:13:08,106
Se eu realmente me importo
com eles,

287
00:13:08,107 --> 00:13:10,008
tenho que fazer
a coisa certa aqui.

288
00:13:10,009 --> 00:13:12,043
Me deseje sorte.

289
00:13:12,044 --> 00:13:14,279
Boa sorte, amigo.

290
00:13:32,331 --> 00:13:36,600
Desculpe interromper,
mas preciso de sua ajuda.

291
00:13:36,601 --> 00:13:39,137
Temos um fio fora de controle
em nossas mãos.

292
00:13:41,106 --> 00:13:44,943
Isso não é a coisa
mais fácil do mundo para mim.

293
00:13:44,944 --> 00:13:47,445
Você é a última pessoa
que quero vir pedir ajuda.

294
00:13:47,446 --> 00:13:49,948
Mas estou tentando fazer
o melhor para o grupo.

295
00:13:49,949 --> 00:13:51,649
Estou ocupado.

296
00:13:51,650 --> 00:13:54,285
Por favor.
Está ficando muito perigoso.

297
00:13:54,286 --> 00:13:57,322
Você está por conta própria.

298
00:13:57,323 --> 00:14:00,391
Podemos deixar que isso
não seja sobre nossa coisa?

299
00:14:02,595 --> 00:14:05,600
E que "coisa seria essa?

300
00:14:06,000 --> 00:14:08,833
Você sabe
do que estou falando.

301
00:14:08,834 --> 00:14:10,765
Quanto tempo vai levar
para superar?

302
00:14:10,766 --> 00:14:12,933
- Superar o quê?
- Carol.

303
00:14:12,934 --> 00:14:14,234
Não entre no assunto.

304
00:14:14,235 --> 00:14:16,530
Eu não entendo
por que ela me escolheu.

305
00:14:16,531 --> 00:14:18,510
Você é claramente
a melhor escolha.

306
00:14:18,511 --> 00:14:21,583
Mas um dia desses,
vai ter que aceitar,

307
00:14:21,584 --> 00:14:23,214
porque eu não vou embora!

308
00:14:23,215 --> 00:14:26,184
Sinto muito,
mas ela me escolheu.

309
00:14:26,185 --> 00:14:29,504
- Fale de novo?
- Carol... me... escolheu.

310
00:14:32,430 --> 00:14:34,134
Phil, pare!

311
00:14:34,135 --> 00:14:36,127
Phil, vamos!

312
00:14:36,600 --> 00:14:37,900
Pare.

313
00:14:37,901 --> 00:14:39,499
Isso não foi legal, cara!

314
00:14:39,500 --> 00:14:41,470
- Você está bem?
- Estou bem.

315
00:14:41,471 --> 00:14:44,000
- Por que fez isso?
- Agora você é um valentão?

316
00:14:44,001 --> 00:14:45,301
Olha o tamanho dele,

317
00:14:45,302 --> 00:14:46,767
isso é como
bater numa menina!

318
00:14:46,768 --> 00:14:49,598
- Nem tanto!
- O que tem a dizer, Phil?

319
00:14:52,000 --> 00:14:53,401
Aonde está indo?

320
00:14:54,125 --> 00:14:55,834
O que está fazendo?

321
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
- Phil!
- Phil!

322
00:15:03,400 --> 00:15:05,229
O que tem a dizer
em sua defesa?

323
00:15:07,146 --> 00:15:09,602
Certo, então começarei.
Aquilo foi errado, Phil.

324
00:15:09,603 --> 00:15:10,930
Poderia tê-lo machucado.

325
00:15:10,931 --> 00:15:13,535
É, você não pode fazer isso.
Ele só estava parado lá.

326
00:15:13,536 --> 00:15:15,391
Todos sabemos que ele é
um otário,

327
00:15:15,392 --> 00:15:18,391
mas não pode socar alguém
só por isso.

328
00:15:18,392 --> 00:15:20,799
É, ser um otário é chato
mas não é crime.

329
00:15:20,800 --> 00:15:22,652
Certo, obrigado pelo suporte,
pessoal.

330
00:15:22,653 --> 00:15:26,850
Discordo da parte do "otário",
mas agradeço pelo sentimento.

331
00:15:26,851 --> 00:15:29,561
Olhem, eu o provoquei, certo?

332
00:15:29,562 --> 00:15:32,000
Não queria,
mas provoquei.

333
00:15:32,001 --> 00:15:36,201
Você não devia ter me socado,
mas vamos seguir em frente.

334
00:15:36,202 --> 00:15:38,200
- Não!
- Você precisa ser punido!

335
00:15:38,201 --> 00:15:40,636
Cometeu o crime, cumpre a pena
Lembra-se disso?

336
00:15:40,637 --> 00:15:42,740
Acho que devemos fazê-lo
tocar aquele fio.

337
00:15:42,741 --> 00:15:45,642
Não! Temos punições
que funcionam, o campo.

338
00:15:45,643 --> 00:15:48,048
Eu e Tandy fizemos,
e funciona.

339
00:15:48,049 --> 00:15:49,574
Agora é a vez do Phil.

340
00:15:49,575 --> 00:15:52,045
Quantos dias por
socar uma pessoa?

341
00:15:52,046 --> 00:15:55,445
Ficamos 1 dia lá por bacon.
Isso é bem pior que bacon.

342
00:15:55,446 --> 00:15:58,299
- Isso é agressão.
- Então o quê, 2 dias?

343
00:15:58,300 --> 00:16:01,090
- Parece bom.
- Certo, então serão 2 dias.

344
00:16:01,091 --> 00:16:03,999
- Para o campo, Phil.
- Não.

345
00:16:04,366 --> 00:16:05,996
Sim.

346
00:16:05,997 --> 00:16:10,592
- Não.
- Phil, parece um castigo justo.

347
00:16:10,593 --> 00:16:15,590
O grupo decidiu, e não iremos
negociar com você nisso, certo?

348
00:16:16,004 --> 00:16:20,009
Sabe, do C para a P, e...
Tipo isso.

349
00:16:22,613 --> 00:16:25,871
Certo, vamos negociar com você
dessa vez,

350
00:16:25,872 --> 00:16:29,573
mas só um pouco, e depois
fará o que dissermos, certo?

351
00:16:29,574 --> 00:16:33,323
Para um castigo,
o que está pensando?

352
00:16:36,259 --> 00:16:40,000
- Nenhum.
- Certo, entendi.

353
00:16:40,001 --> 00:16:43,987
Mas aqui vai minha sugestão.
Algum castigo.

354
00:16:45,903 --> 00:16:48,205
Depois de tudo que fiz
por vocês?

355
00:16:48,206 --> 00:16:50,126
Olhem a porcaria
que este lugar está

356
00:16:50,127 --> 00:16:52,809
no único dia que não consertei
nada para vocês.

357
00:16:52,810 --> 00:16:55,208
Agora podem ser eletrocutados
em suas casas.

358
00:16:55,209 --> 00:16:57,488
Bom trabalho. Não.

359
00:16:58,583 --> 00:17:00,884
Não me sinto mal por ter
socado o Tandy.

360
00:17:00,885 --> 00:17:04,632
Não devo ser punido por algo
que devia ter feito há tempos.

361
00:17:08,791 --> 00:17:12,478
- Você não pode ir embora!
- Isso é uma sociedade!

362
00:17:12,479 --> 00:17:14,464
Ridículo!

363
00:17:15,733 --> 00:17:17,067
Meu Deus.

364
00:17:18,402 --> 00:17:20,003
Ainda quer ter filhos?

365
00:17:28,193 --> 00:17:31,882
TER UM BEBÊ
CONTRAS

366
00:17:31,883 --> 00:17:33,183
SEM MÉDICOS
SEM ESCOLAS

367
00:17:33,184 --> 00:17:35,173
SEM AMIGOS
SEM ANIMAIS

368
00:17:39,363 --> 00:17:42,020
A FAVOR
É UM BEBÊ!

369
00:17:52,000 --> 00:17:54,008
Você tentou cobrir
os painéis?

370
00:17:54,009 --> 00:17:57,499
O que parecemos?
Alguém que não cobre painéis?

371
00:17:57,500 --> 00:18:00,099
- Edredons. Tentamos edredons.
- Tentamos edredons.

372
00:18:00,100 --> 00:18:03,046
E o fio deveria estar
em alguma dessas coisas?

373
00:18:03,047 --> 00:18:04,999
É chamado de caixa de junção,
Gail.

374
00:18:07,385 --> 00:18:08,980
- Phil.
- Ele está saindo.

375
00:18:16,794 --> 00:18:19,595
- O que ele está fazendo?
- O que vai fazer, dar um soco?

376
00:18:28,472 --> 00:18:29,940
Botão de desligar.

377
00:18:29,941 --> 00:18:31,860
Caralho, tem um botão?

378
00:18:31,861 --> 00:18:34,039
Eu vim aqui porque
queria dizer algo.

379
00:18:34,040 --> 00:18:35,812
Ele vai para o campo.
Veja.

380
00:18:35,813 --> 00:18:39,415
Pensei muito sobre ontem,
e cheguei a uma decisão.

381
00:18:39,416 --> 00:18:41,230
Eu sabia.

382
00:18:42,086 --> 00:18:43,653
Estou indo embora de Malibu.

383
00:18:45,655 --> 00:18:46,956
De uma vez por todas.

384
00:18:53,331 --> 00:18:56,206
Eu sabia.
Está indo embora de Malibu.

385
00:18:56,207 --> 00:18:58,433
Ele disse bem aqui.

386
00:18:58,866 --> 00:19:01,819
Não acredito que ele está
falando sério, ele está indo.

387
00:19:01,820 --> 00:19:05,224
Ele disse que iria,
e agora está indo mesmo.

388
00:19:05,225 --> 00:19:08,910
Ele está carregando o carro,
colocando tudo lá.

389
00:19:08,911 --> 00:19:11,218
Ele vai embora,
ele está indo mesmo.

390
00:19:11,219 --> 00:19:14,399
Ficaremos melhor sem ele,
e não sentirei falta

391
00:19:14,400 --> 00:19:17,476
dele jogando na nossa cara
tudo o que consertou.

392
00:19:17,477 --> 00:19:20,399
- Que mártir.
- Eu sei, odeio pessoas assim.

393
00:19:20,400 --> 00:19:23,261
É tipo, nós sacamos, certo?
Nós entendemos.

394
00:19:23,862 --> 00:19:25,163
Quem faz isso?

395
00:19:36,968 --> 00:19:39,508
Antes de eu partir,
tenho uma última coisa a dizer.

396
00:19:40,839 --> 00:19:43,993
Preciso me desculpar com alguém
que é muito especial para mim.

397
00:19:46,077 --> 00:19:48,651
Carol, sei que minhas ações
chatearam você.

398
00:19:50,902 --> 00:19:52,413
E você merece ser feliz.

399
00:19:52,414 --> 00:19:55,382
E por muito tempo, fiquei só
no caminho para isso, então...

400
00:19:55,383 --> 00:19:57,701
Só quero que saiba,
que nunca quis machucá-la.

401
00:19:58,427 --> 00:20:02,656
Só não consigo entender.
Como pôde ficar com o Tandy?

402
00:20:03,562 --> 00:20:05,101
Ele é um idiota.

403
00:20:05,801 --> 00:20:07,861
Ele é mais burro
que uma bolsa de cabelos.

404
00:20:07,862 --> 00:20:10,098
Ele nos colocou na mira
de uma arma, Carol.

405
00:20:10,099 --> 00:20:12,999
Ele ameaçou me matar.
Ele tentou trair você.

406
00:20:13,000 --> 00:20:15,366
Ele caga no mar.

407
00:20:15,856 --> 00:20:18,952
Em frente à nossa praia,
todo santo dia.

408
00:20:19,544 --> 00:20:22,799
O que é?
Carol...

409
00:20:23,715 --> 00:20:25,884
Você está com o cara errado.

410
00:20:27,259 --> 00:20:29,399
Mas não é tarde demais
para mudar isso.

411
00:20:30,789 --> 00:20:33,221
Como aprendi com vocês,
SSVUV.

412
00:20:33,222 --> 00:20:35,066
Só se vive uma vez.

413
00:20:35,067 --> 00:20:37,105
E quero que minha vez
seja com você.

414
00:20:39,798 --> 00:20:41,599
Carol, eu te amo.

415
00:20:42,268 --> 00:20:43,702
Você virá comigo?

416
00:20:46,989 --> 00:20:48,375
Estou grávida, Phil.

417
00:20:51,109 --> 00:20:52,477
Estou grávida.

418
00:21:00,500 --> 00:21:03,219
<i>Você ouviu isso?</i>

419
00:21:03,220 --> 00:21:05,536
- Desculpa, eu...
- Grávida.

420
00:21:05,964 --> 00:21:08,092
Parabéns.

421
00:21:08,093 --> 00:21:10,360
<i>E o que isso significa
para o Phil?</i>

422
00:21:10,361 --> 00:21:12,753
Acho que ele é quase pior
do que o Tandy.

423
00:21:12,754 --> 00:21:14,578
Quase pior do que eu?

424
00:21:14,579 --> 00:21:16,184
Obrigado!

425
00:21:16,185 --> 00:21:18,411
<i>Em um novo episódio
de The Last Man on Earth.</i>

