1
00:00:00,000 --> 00:00:01,985
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:01,986 --> 00:00:03,286
Eu tinha um irmão.

3
00:00:03,287 --> 00:00:05,113
<i>Você tinha um irmão?
Não sabia disso.</i>

4
00:00:05,114 --> 00:00:07,214
Tente viver num casulo
por três anos

5
00:00:07,215 --> 00:00:08,920
com nada além de vermes.

6
00:00:08,921 --> 00:00:11,000
<i>Capitão Mike Miller,
desligando.</i>

7
00:00:11,001 --> 00:00:12,950
Não acredito que não te vi.

8
00:00:12,951 --> 00:00:14,801
Temos que escolher
um nome para você.

9
00:00:15,192 --> 00:00:16,492
Seja o que tiver de ser.

10
00:00:17,161 --> 00:00:18,561
Isso não parece bom.

11
00:00:57,864 --> 00:01:00,220
<b>Equipe inSanos apresenta:
[S02E11] - Pitch Black</b>

12
00:01:00,221 --> 00:01:03,274
<b>Camurate | John93
BillDão | Petrogui | Fefavrin</b>

13
00:01:03,275 --> 00:01:04,575
Puta merda!

14
00:01:04,576 --> 00:01:06,808
Puta merda! Puta merda!

15
00:01:06,809 --> 00:01:08,543
Puta merda, puta merda,
puta merda!

16
00:01:08,544 --> 00:01:10,545
Puta merda!

17
00:01:14,051 --> 00:01:15,351
Puta merda!

18
00:01:15,352 --> 00:01:17,323
Eu sei que não é
um bote salva-vidas.

19
00:01:17,324 --> 00:01:18,774
É o melhor que posso fazer.

20
00:01:25,149 --> 00:01:26,462
Isso!

21
00:01:27,062 --> 00:01:28,662
Conseguimos, Phil.

22
00:01:28,672 --> 00:01:30,723
Conseguimos.
Estamos bem.

23
00:01:31,228 --> 00:01:32,863
Vamos ficar bem.

24
00:01:37,908 --> 00:01:41,565
Certo.

25
00:01:43,104 --> 00:01:44,604
Próxima parada: terra firme.

26
00:02:32,963 --> 00:02:34,663
Vamos morrer aqui.

27
00:02:36,375 --> 00:02:37,799
Vamos morrer.

28
00:02:46,577 --> 00:02:49,305
- Phil, é você?
- Você é tão estúpido,

29
00:02:49,306 --> 00:02:52,814
nem ao menos reconhece
seu próprio irmão, seu imbecil.

30
00:02:52,815 --> 00:02:54,174
O que está fazendo aqui?

31
00:02:54,175 --> 00:02:56,851
Senti sua falta, Mike.
Você é uma ótima irmãzinha.

32
00:02:56,852 --> 00:02:58,773
O que é essa coisa vermelha?

33
00:02:58,774 --> 00:03:00,707
"O que é essa coisa
vermelha?"

34
00:03:00,708 --> 00:03:02,586
É refresco, seu mané.

35
00:03:02,587 --> 00:03:04,216
Assim posso beber
enquanto boio.

36
00:03:04,217 --> 00:03:06,332
- Você é tão burro.
- Você que é!

37
00:03:06,333 --> 00:03:07,633
Cale sua bunda!

38
00:03:07,634 --> 00:03:09,441
Não posso, tem um buraco
permanente.

39
00:03:09,442 --> 00:03:11,568
Sabe onde mais tem um buraco
permanente?

40
00:03:11,569 --> 00:03:12,969
Na sua cabeça!

41
00:03:12,970 --> 00:03:15,426
Recomponha-se.
Não pode desistir.

42
00:03:15,427 --> 00:03:17,839
Você acabou de vir do Espaço,
seu cara de peido.

43
00:03:17,840 --> 00:03:19,174
Agora, acorde.

44
00:03:43,567 --> 00:03:45,251
Ei, bem aqui!

45
00:03:46,203 --> 00:03:47,566
Bem aqui.

46
00:03:48,193 --> 00:03:49,505
Olá?

47
00:03:57,772 --> 00:03:59,072
Olá?

48
00:04:00,343 --> 00:04:01,650
Olá?

49
00:04:18,335 --> 00:04:19,701
Vamos ficar bem.

50
00:04:19,736 --> 00:04:21,507
Temos um barco,
temos... temos...

51
00:04:21,508 --> 00:04:23,722
Temos um mapa.
Temos comida.

52
00:04:24,134 --> 00:04:25,484
Tudo o que precisamos agora

53
00:04:25,485 --> 00:04:27,435
é de cuecas limpas
e ficaremos ótimos.

54
00:04:28,145 --> 00:04:29,544
Bingo.

55
00:04:30,173 --> 00:04:31,713
Phil.

56
00:04:31,714 --> 00:04:34,538
Apresento-lhe
o novo e melhorado

57
00:04:34,918 --> 00:04:36,218
Mike Miller.

58
00:04:36,993 --> 00:04:38,293
O que acha?

59
00:04:38,294 --> 00:04:40,822
Gostou da minha roupa,
parceiro?

60
00:04:41,926 --> 00:04:43,226
O quê?

61
00:04:43,663 --> 00:04:45,882
Você quer um desfile de moda?
Certo, claro.

62
00:04:52,976 --> 00:04:54,926
Acho que podemos
nos acostumar com isso.

63
00:04:54,927 --> 00:04:56,998
Não me acomodaria muito,
por enquanto.

64
00:04:59,805 --> 00:05:02,004
Ei, ei, ei.
Espere, espere!

65
00:05:02,672 --> 00:05:03,972
Não!

66
00:05:04,041 --> 00:05:07,277
Meu Deus! Por favor,
não atire em mim, está bem?

67
00:05:07,278 --> 00:05:09,084
Ou me acerte com o arpão,
por favor.

68
00:05:09,085 --> 00:05:11,581
- Quem diabos é você?
- Eu sou um astronauta.

69
00:05:11,582 --> 00:05:13,183
E acabei de voltar
do espaço.

70
00:05:13,184 --> 00:05:15,053
Você foi exposto ao vírus?

71
00:05:15,754 --> 00:05:17,354
Você foi exposto ao virus?

72
00:05:17,355 --> 00:05:18,706
Não, não, como eu disse,

73
00:05:18,707 --> 00:05:21,992
eu estava na estação espacial
pelos últimos 3 anos.

74
00:05:21,993 --> 00:05:24,494
E acabei de voltar
para a Terra, 3 dias atrás.

75
00:05:24,495 --> 00:05:25,796
Prometo.

76
00:05:25,797 --> 00:05:28,162
- Já foi para o continente?
- Não, não.

77
00:05:28,163 --> 00:05:31,494
Achei uma bicicleta d'água
e pedalei esses últimos dias,

78
00:05:31,495 --> 00:05:32,836
até eu achar seu barco.

79
00:05:32,837 --> 00:05:35,639
E acredito estar usando
sua camisa e a sua cueca.

80
00:05:35,640 --> 00:05:38,559
E peguei algumas bolachas
e um pouco da sua água.

81
00:05:38,560 --> 00:05:42,347
Peço desculpas,
mas venho em paz, prometo.

82
00:05:43,220 --> 00:05:44,520
Está bem.

83
00:05:45,850 --> 00:05:48,082
Não quis te assustar.

84
00:05:48,822 --> 00:05:51,068
Você bobeia uma vez
e pronto.

85
00:05:51,532 --> 00:05:54,068
- Sabe como é?
- Sei, sim.

86
00:05:55,080 --> 00:05:56,613
Posso imaginar.

87
00:05:58,362 --> 00:06:01,873
Pat Brown,
o último homem da Terra.

88
00:06:02,073 --> 00:06:03,375
Não é mais.

89
00:06:09,845 --> 00:06:11,145
Isso é muito bom.

90
00:06:12,510 --> 00:06:15,295
Fedido para caramba,
mas eu amei, não ligo para isso.

91
00:06:15,296 --> 00:06:18,181
Cerveja,
ela é uma senhora muito doce.

92
00:06:18,182 --> 00:06:20,115
Sim, ela é, com certeza.

93
00:06:20,508 --> 00:06:23,153
Pat, você sempre foi
um homem do mar?

94
00:06:23,855 --> 00:06:27,758
Com isso quero dizer, marujo,
não, sabe como é, um esperma.

95
00:06:27,759 --> 00:06:30,010
Não, não, eu te entendi.

96
00:06:30,011 --> 00:06:32,963
Não, eu não era, mas sabe,
desde que o vírus se alastrou,

97
00:06:32,964 --> 00:06:36,222
pensei: "Pat, que desculpa
perfeita para comprar um barco."

98
00:06:37,113 --> 00:06:42,072
- Então você veio para cá?
- Saí correndo, fiquei longe.

99
00:06:42,073 --> 00:06:46,318
Ouvi o noticiário
até as noticías acabarem.

100
00:06:46,547 --> 00:06:48,358
Você ficou
esse tempo todo aqui?

101
00:06:48,579 --> 00:06:50,060
Vou lá e pego o necessário.

102
00:06:50,061 --> 00:06:54,021
Pego os essenciais e volto
para essa senhorinha...

103
00:06:55,262 --> 00:06:57,521
- "Deez Knots."
- "Deez Knots," entendi.

104
00:06:57,522 --> 00:07:01,707
Fiz as jogadas certas.
O vírus ainda não me matou.

105
00:07:02,187 --> 00:07:06,292
- Talvez você seja imune.
- Ninguém é imune, Mike.

106
00:07:08,843 --> 00:07:13,183
Sabe, às vezes eu âncoro
em uma encosta à noite.

107
00:07:13,771 --> 00:07:18,555
Nas cidades grandes, Miami,
Nova Iorque, Nova Orleãns.

108
00:07:19,047 --> 00:07:21,123
Nenhuma luz.

109
00:07:22,435 --> 00:07:23,735
Escuridão total.

110
00:07:26,569 --> 00:07:27,869
Escuridão total.

111
00:07:30,421 --> 00:07:34,686
Então um buraco negro,
na verdade, não é negro?

112
00:07:35,034 --> 00:07:38,735
Sabe, o termo aceito agora
é buraco afro-americano.

113
00:07:40,665 --> 00:07:44,290
Não, eles não são,
tecnicamente, negros.

114
00:07:44,291 --> 00:07:47,200
Não, na verdade,
há uma ausência de cor.

115
00:07:47,201 --> 00:07:50,257
Então por que não o chamam
de o buraco da ausência de cor?

116
00:07:50,258 --> 00:07:51,652
Sim, é um bom argumento.

117
00:07:51,976 --> 00:07:53,776
A sopa está pronta.

118
00:07:55,313 --> 00:07:58,732
O que temos para comer?
Isso é o quê? Inhames?

119
00:07:58,733 --> 00:08:03,475
São batatas, tem um pouco
de oxidação da lata, mas...

120
00:08:03,803 --> 00:08:05,453
Apesar disso,
elas estão gostosas.

121
00:08:07,637 --> 00:08:08,937
Está bem.

122
00:08:10,822 --> 00:08:13,033
Bem, essa é a melhor
oxidação que já provei.

123
00:08:13,431 --> 00:08:18,253
- De onde é, homem do espaço?
- Sou do Arizona.

124
00:08:18,603 --> 00:08:22,739
- Deixou sua família para trás?
- Nunca tive uma minha mesmo.

125
00:08:22,740 --> 00:08:26,275
Mas meus pais e meu irmão
estão em Tucson.

126
00:08:26,509 --> 00:08:27,809
Estavam.

127
00:08:28,679 --> 00:08:31,835
Sim, isso mesmo, estavam.
É isso aí.

128
00:08:32,784 --> 00:08:35,098
- E quanto a você?
- Eu tinha uma família.

129
00:08:39,600 --> 00:08:41,642
Você gosta de uísque?

130
00:08:42,804 --> 00:08:44,104
Sim, é claro.

131
00:08:44,965 --> 00:08:46,265
Bem...

132
00:08:47,815 --> 00:08:49,115
Nossa.

133
00:08:49,868 --> 00:08:51,168
Está brincando comigo?

134
00:08:51,169 --> 00:08:54,584
Isso é uma garrafa
de MacAllan de 1939?

135
00:08:54,585 --> 00:08:55,905
Isso mesmo.

136
00:08:55,906 --> 00:08:58,191
Isso é uma garrafa
de US$10 mil de uísque.

137
00:08:58,192 --> 00:09:00,311
Sim, eu tenho várias delas.

138
00:09:05,182 --> 00:09:09,202
O que acontece com esse cara?
Ele está correndo atrás daquilo.

139
00:09:09,203 --> 00:09:10,815
- Está falando do Phil?
- Sim.

140
00:09:10,816 --> 00:09:14,027
- Meu garoto, Phil?
- Ele me segurou, gostou de mim.

141
00:09:18,152 --> 00:09:19,452
Então, Pat...

142
00:09:20,050 --> 00:09:24,076
Você vai pegar suprimentos
em um futuro próximo?

143
00:09:25,543 --> 00:09:29,928
Não, na verdade não.
Estou bem abastecido agora.

144
00:09:31,592 --> 00:09:34,121
Você me levaria
para lá, talvez?

145
00:09:34,378 --> 00:09:36,546
Por que iria querer
fazer algo desse tipo?

146
00:09:36,547 --> 00:09:38,782
Como eu disse,
eu tenho família, e...

147
00:09:38,783 --> 00:09:41,301
- Você tinha família.
- Nós estamos vivos.

148
00:09:41,302 --> 00:09:44,404
Talvez outros sobreviveram.
Pode ser genético, tem várias...

149
00:09:44,405 --> 00:09:47,757
Qual parte de "escuridão total"
você não entendeu?

150
00:09:47,758 --> 00:09:49,668
Quero ver isso
com meus próprios olhos.

151
00:09:53,531 --> 00:09:55,478
Talvez eu deva te mostrar
seus aposentos.

152
00:10:22,834 --> 00:10:24,189
Oi.

153
00:10:24,190 --> 00:10:25,881
Não faça barulho.

154
00:10:27,700 --> 00:10:29,062
Tudo bem.

155
00:10:32,396 --> 00:10:35,195
Há uma grande possibilidade
de ele me matar e me comer.

156
00:10:43,200 --> 00:10:44,625
Aí está ele.

157
00:10:44,979 --> 00:10:46,491
Oi, Pat!

158
00:10:47,585 --> 00:10:52,205
- Eu estou com bafo?
- É para ser sincero?

159
00:10:52,590 --> 00:10:54,737
Meu Deus, me desculpe, Mike.

160
00:10:54,738 --> 00:10:57,261
Não precisa ficar constrangido,
amigão.

161
00:10:57,262 --> 00:10:59,564
Porque estamos aqui.

162
00:10:59,880 --> 00:11:01,361
Bom.

163
00:11:01,700 --> 00:11:03,675
Porque quero ser bom.

164
00:11:10,400 --> 00:11:12,352
Posso te ajudar
com alguma coisa, Pat?

165
00:11:12,877 --> 00:11:14,659
Sabe, estive pensando...

166
00:11:16,800 --> 00:11:19,022
E talvez devêssemos ir
para a terra firme.

167
00:11:20,284 --> 00:11:22,207
Sim, seria ótimo.

168
00:11:22,208 --> 00:11:24,439
Você terá a oportundade
de dar uma olhada.

169
00:11:24,440 --> 00:11:26,147
Ver que estou falando
a verdade.

170
00:11:26,148 --> 00:11:28,876
Não há nada lá
que você queira se meter.

171
00:11:28,877 --> 00:11:30,878
- Certo.
- Então depois voltamos para cá

172
00:11:30,879 --> 00:11:33,324
para uma jarra de margarita
ou três.

173
00:11:33,896 --> 00:11:36,781
- Obrigado.
- Mais uma coisa.

174
00:11:36,782 --> 00:11:38,955
Se vamos fazer isso...

175
00:11:39,400 --> 00:11:41,608
Será do meu jeito.

176
00:12:12,000 --> 00:12:13,735
Meu Deus, eu consegui.

177
00:12:14,700 --> 00:12:17,194
Eu consegui.

178
00:12:17,762 --> 00:12:20,100
Terminou de fazer
amor com chão, filho?

179
00:12:20,101 --> 00:12:22,500
Precisamos nos apressar,
não gosto de ficar aqui

180
00:12:22,501 --> 00:12:23,812
mais tempo do que preciso.

181
00:12:23,813 --> 00:12:26,347
Não, eu entendo,
Pat, eu...

182
00:12:26,348 --> 00:12:28,349
Não acredito!
Eu queria poder tirar

183
00:12:28,350 --> 00:12:30,685
essas botas e sentir
a areia nos meus pés.

184
00:12:30,686 --> 00:12:32,186
Eu não arriscaria fazer isso,

185
00:12:32,187 --> 00:12:33,988
a não ser que queira
pegar o vírus

186
00:12:33,989 --> 00:12:37,751
e ver todo buraco de seu corpo
evacuar sangue e cocô,

187
00:12:37,752 --> 00:12:39,700
em todas as direções
daqui até domingo.

188
00:12:39,701 --> 00:12:41,400
Estou dizendo de todos
os buracos.

189
00:12:41,401 --> 00:12:43,397
Narinas, olhos, ouvidos...

190
00:12:43,398 --> 00:12:44,750
- Entendi bem, Pat.
- Boca.

191
00:12:44,751 --> 00:12:46,072
- Traseiro.
- Já falou.

192
00:12:46,073 --> 00:12:48,402
- Buraco da frente.
- É incrível estar de volta

193
00:12:48,403 --> 00:12:51,305
a esta linda, linda terra.
Digo, veja a...

194
00:12:51,306 --> 00:12:53,574
Isso é uma camisinha.

195
00:12:53,575 --> 00:12:56,277
- Isso mesmo.
- Certo, vamos.

196
00:12:56,278 --> 00:12:58,946
Tudo bem.

197
00:13:10,700 --> 00:13:13,057
Qual vendia mais?

198
00:13:13,295 --> 00:13:15,396
Choco Tacos.

199
00:13:15,397 --> 00:13:17,531
Chipwiches. Fudgesicles.

200
00:13:17,532 --> 00:13:20,095
Eu sempre pedia
o de banana com chocolate.

201
00:13:20,096 --> 00:13:24,000
Nossa, Sigmund Freud
se divirtiria muito com você.

202
00:13:24,001 --> 00:13:25,608
Aposto que sim.

203
00:13:26,202 --> 00:13:30,378
Porque a banana é
uma forma grosseira

204
00:13:30,379 --> 00:13:32,313
da anatomia masculina,
você sabe.

205
00:13:32,314 --> 00:13:34,048
- Sim, eu entendi.
- Sim.

206
00:13:34,049 --> 00:13:36,400
- Liguei os pontos.
- E com chocolate...

207
00:13:36,401 --> 00:13:39,200
- Na banana.
- Entendi aquela, também.

208
00:13:39,201 --> 00:13:42,590
- Não, a brincadeira foi boa.
- Que bom.

209
00:13:42,591 --> 00:13:44,400
- Não precisava daquilo.
- Entendi.

210
00:13:48,900 --> 00:13:52,074
Está tão quieto.

211
00:13:53,602 --> 00:13:55,499
Isso irá soar estranho,
mas eu...

212
00:13:56,100 --> 00:13:58,226
Tenho saudades do barulho,
sabe?

213
00:14:00,000 --> 00:14:04,578
O som dos carros
e das buzinas.

214
00:14:04,579 --> 00:14:07,248
Pessoas falando, rindo,
radios, tipo...

215
00:14:07,900 --> 00:14:09,343
É tão vazio.

216
00:14:10,653 --> 00:14:12,545
Onde estão todos os corpos?

217
00:14:13,488 --> 00:14:15,752
Você quer ver corpos,
Homem Espacial?

218
00:14:17,400 --> 00:14:19,393
Vou te mostrar corpos.

219
00:14:22,049 --> 00:14:25,165
Havia grande campos
de emergência como esse

220
00:14:25,166 --> 00:14:26,600
em todas as cidades.

221
00:14:27,704 --> 00:14:30,200
A maioria das pessoas
morreram na casa delas.

222
00:14:30,201 --> 00:14:32,347
Pelo menos estavam cercados
de quem amavam.

223
00:14:32,674 --> 00:14:34,442
Não é uma forma
tão ruim de morrer.

224
00:14:34,443 --> 00:14:37,805
Se gostar de tossir sangue
e de cérebro sair pelas orelhas.

225
00:14:37,806 --> 00:14:39,699
- Claro.
- Todos os buracos.

226
00:14:40,450 --> 00:14:42,350
- Narinas...
- Você não tem que...

227
00:14:42,351 --> 00:14:43,651
- Boca.
- Sim, certo.

228
00:14:43,652 --> 00:14:45,252
- Traseiro.
- Lá vamos novamente.

229
00:14:45,253 --> 00:14:47,259
- Buraco da frente.
- Já entendi, Pat.

230
00:14:47,260 --> 00:14:49,190
Entendi bem
esse negócio dos buracos.

231
00:14:49,191 --> 00:14:51,158
Peguei o que quis dizer,
obrigado.

232
00:14:51,159 --> 00:14:52,693
Se você não estivesse
em casa,

233
00:14:52,694 --> 00:14:54,995
acabaria em locais
como esse.

234
00:14:54,996 --> 00:14:57,560
Embora às vezes você encontra
alguém que se atrasou,

235
00:14:58,462 --> 00:15:00,587
que acabou nem aqui e nem lá.

236
00:15:01,518 --> 00:15:05,998
E uma vez, eu vi um esqueleto
usando um biquíni.

237
00:15:06,558 --> 00:15:08,303
Lamento,
deve ter sido horrível.

238
00:15:08,304 --> 00:15:09,765
Não vou mentir.

239
00:15:10,412 --> 00:15:13,452
A visão de um biquíni
ainda funciona para mim.

240
00:15:13,453 --> 00:15:15,389
Com ou sem pele.

241
00:15:15,390 --> 00:15:17,647
É, eu prefiro com pele.

242
00:15:19,147 --> 00:15:20,887
Gostos diferentes.

243
00:15:24,640 --> 00:15:25,940
Então...

244
00:15:27,616 --> 00:15:29,600
Ainda acha que sua família
está viva?

245
00:15:34,800 --> 00:15:36,636
Vamos sair daqui.

246
00:15:39,287 --> 00:15:40,904
Agora que eu te trouxe aqui,

247
00:15:40,905 --> 00:15:43,723
há uma coisa que tenho
muita vontade de fazer há tempo.

248
00:15:55,600 --> 00:15:57,460
40 a 0.

249
00:15:57,818 --> 00:15:59,484
Entra no jogo.

250
00:16:02,400 --> 00:16:04,112
Ace!

251
00:16:04,400 --> 00:16:07,117
- Ace!
- Eu nem estava pronto.

252
00:16:07,118 --> 00:16:08,869
Como assim?
Tem que estar, cara.

253
00:16:08,870 --> 00:16:11,630
Tem que estar preparado.
Esse é o jogo.

254
00:16:12,186 --> 00:16:13,753
Você me deve uma Lamborghini.

255
00:16:17,781 --> 00:16:19,153
Gosta de biscoito?

256
00:16:19,670 --> 00:16:22,465
Eu tenho uns biscoitos ótimos
no barco.

257
00:16:22,466 --> 00:16:25,016
Digo, eles já passaram
da validade,

258
00:16:25,017 --> 00:16:26,664
mas ainda estão bons.

259
00:16:26,665 --> 00:16:30,561
Eu namorava
uma menina italiana, Anton Ella.

260
00:16:30,562 --> 00:16:32,827
Ela me fez gostar deles.
<i>Bispotes.</i>

261
00:16:32,828 --> 00:16:35,700
Eles são rançosos,
mas de propósito.

262
00:16:35,701 --> 00:16:37,221
Duros como uma pedra.

263
00:16:37,222 --> 00:16:39,050
Assim como a bunda dela.

264
00:16:39,051 --> 00:16:40,974
Eu... Bem...

265
00:16:41,446 --> 00:16:42,809
Tudo bem, espere aqui.

266
00:16:42,810 --> 00:16:44,910
- O que está fazendo?
- Farei um desvio.

267
00:16:44,911 --> 00:16:47,256
- Tenho que voltar.
- Posso ver o barco daqui.

268
00:16:47,257 --> 00:16:49,849
Confie em mim.
Isso é muito melhor, cara.

269
00:16:50,458 --> 00:16:51,766
- O que é aquilo?
- O quê?

270
00:16:51,767 --> 00:16:54,308
- Aquela placa ali.
- Que placa?

271
00:16:54,309 --> 00:16:55,862
O que está fazendo?
Diminua.

272
00:16:55,863 --> 00:16:58,524
- Certo, sem problemas.
- Pare o...

273
00:17:03,551 --> 00:17:05,774
Não tem nada para ver!

274
00:17:07,288 --> 00:17:08,833
Meu Deus.

275
00:17:08,834 --> 00:17:11,718
Olha lá, viu?
Olhe!

276
00:17:11,719 --> 00:17:13,473
Vivos em Tucson.

277
00:17:13,474 --> 00:17:16,114
É de onde eu sou.
Eu sou de Tucson.

278
00:17:16,115 --> 00:17:18,000
Digo,
é onde minha família...

279
00:17:19,770 --> 00:17:21,872
Você deveria ter ficado
na caminhão, amigo.

280
00:17:27,900 --> 00:17:30,133
Meu Deus, de novo não.

281
00:17:30,134 --> 00:17:32,424
Você é tão estúpido.

282
00:17:32,425 --> 00:17:35,099
Só tem um cara

283
00:17:35,100 --> 00:17:37,980
e você deixa ele te acertar
com uma ferramenta.

284
00:17:37,981 --> 00:17:41,292
- Você cagou tudo.
- Você que cagou.

285
00:17:41,293 --> 00:17:43,900
Não sou eu que estou deitado
no meio da rua.

286
00:17:43,901 --> 00:17:45,736
Agora levante-se, cara de peido.

287
00:17:46,548 --> 00:17:48,813
Vamos, seu imbecíl.

288
00:17:48,814 --> 00:17:50,900
Não consigo, Phil.
Não consigo me mexer.

289
00:17:50,901 --> 00:17:52,708
Se você vai desistir,

290
00:17:52,709 --> 00:17:55,288
- então vou mijar em você.
- O quê?

291
00:17:55,289 --> 00:17:57,264
É isso que acontece
com os fracotes.

292
00:17:57,265 --> 00:18:00,487
- Eles são mijados.
- Pode ir. Eu não ligo.

293
00:18:00,488 --> 00:18:02,804
Estou usando uma hazmat,
seu bobo.

294
00:18:02,805 --> 00:18:04,400
Tudo bem.
Aqui vou eu.

295
00:18:04,401 --> 00:18:05,810
Por favor, não.

296
00:18:05,811 --> 00:18:07,543
Não olhe pro meu pinto,
pervertido.

297
00:18:07,544 --> 00:18:09,527
- Não estou olhando.
- Três.

298
00:18:09,528 --> 00:18:11,124
Não faça isso, Phil
tudo bem?

299
00:18:11,125 --> 00:18:13,744
- Dois.
- Pare, por favor.

300
00:18:13,745 --> 00:18:15,046
Um.

301
00:18:23,182 --> 00:18:24,698
Oi, Mike.

302
00:18:24,699 --> 00:18:26,219
O que você fez?

303
00:18:26,220 --> 00:18:27,870
Eu te bati com uma ferramenta.

304
00:18:27,871 --> 00:18:30,082
Aliás, de nada.
Eu salvei sua vida.

305
00:18:30,083 --> 00:18:32,050
Você não quer ir
para Tucson.

306
00:18:32,051 --> 00:18:34,706
E se parar para pensar,
quem gostaria de ir lá?

307
00:18:34,707 --> 00:18:36,864
Eu te digo quem...
o governo.

308
00:18:36,865 --> 00:18:38,549
É uma grande armadilha.

309
00:18:38,550 --> 00:18:41,150
A cidade toda
é um crematório gigante.

310
00:18:41,151 --> 00:18:43,412
Só estão esperando o sinal
para reconstruir.

311
00:18:43,413 --> 00:18:45,021
Então todos que estiverem
vivendo

312
00:18:45,022 --> 00:18:46,800
nos bunkers do governo,
podem sair.

313
00:18:46,913 --> 00:18:49,400
É? Você vai ter que atirar
em mim, porque eu vou.

314
00:18:49,401 --> 00:18:51,464
Tudo bem, então eu vou.

315
00:18:52,500 --> 00:18:55,988
Eu gostei do nosso tempo juntos,
mas eu vou atirar em você.

316
00:18:55,989 --> 00:18:57,290
Tudo bem.

317
00:18:57,291 --> 00:18:59,916
Deite de costa,
tenho que ver suas costas,

318
00:18:59,917 --> 00:19:01,218
então vire.

319
00:19:01,627 --> 00:19:05,649
Você deitou em algo.
É como um vírus.

320
00:19:23,318 --> 00:19:24,848
Desculpa, amigo.

321
00:19:30,034 --> 00:19:31,671
Isso é um rasgo?

322
00:19:35,781 --> 00:19:37,091
Droga!

323
00:19:47,835 --> 00:19:49,186
Lamento, amigo.

324
00:19:50,005 --> 00:19:51,568
Você teve sorte na vida.

325
00:20:15,700 --> 00:20:17,795
R.I.P
Astronauta.

326
00:20:17,796 --> 00:20:21,010
Causa da morte:
"O governo."

327
00:20:22,203 --> 00:20:23,563
Quase acertou.

328
00:20:57,900 --> 00:20:59,816
Você gosta de tênis?

