1
00:00:03,996 --> 00:00:06,456
Mãos para o alto!
Não se vire, não se vire.

2
00:00:06,457 --> 00:00:09,127
Fique no chão!
Anda logo, me dê sua arma.

3
00:00:09,128 --> 00:00:10,431
Estou mandando!

4
00:00:12,400 --> 00:00:14,965
- Seu pager 211.
- Agora!

5
00:00:14,966 --> 00:00:16,337
Ponha no chão!

6
00:00:20,373 --> 00:00:22,208
Se manda daqui!
Vai!

7
00:00:28,849 --> 00:00:31,386
O motorista está chamando!
Rápido!

8
00:00:33,021 --> 00:00:34,789
<i>Vamos!
Depressa!</i>

9
00:00:35,591 --> 00:00:36,989
Vai!

10
00:00:39,266 --> 00:00:40,663
Vamos!

11
00:00:44,207 --> 00:00:45,575
<i>Vamos! Vamos!</i>

12
00:00:52,821 --> 00:00:54,956
É uma pequena cabana
na região montanhosa.

13
00:00:54,957 --> 00:00:57,119
Rústica, charmosa,
bem romântica.

14
00:00:57,120 --> 00:00:58,821
Rústica tipo,
sem água encanada?

15
00:00:58,822 --> 00:01:00,158
Isso seria problema?

16
00:01:00,159 --> 00:01:02,259
Quando disse, ficar fora
o fim de semana,

17
00:01:02,260 --> 00:01:05,291
esperava um lugar com chocolate
de menta no travesseiro.

18
00:01:05,292 --> 00:01:06,657
Oi, Cho.

19
00:01:07,259 --> 00:01:09,555
Três homens roubaram
um caminhão blindado.

20
00:01:09,556 --> 00:01:12,473
Dominaram o guarda, levaram
a grana, saíram em 60 seg.

21
00:01:12,474 --> 00:01:14,674
Recorde de velocidade.
Alguma testemunha?

22
00:01:14,675 --> 00:01:16,900
Deram-nos altura e peso
mas nada muito útil.

23
00:01:16,901 --> 00:01:18,901
A tática combina
com uma equipe que rouba

24
00:01:18,902 --> 00:01:20,930
o dinheiro do dia
de pagamento das lojas.

25
00:01:20,931 --> 00:01:22,542
Mas foi trabalho
de dois homens.

26
00:01:22,543 --> 00:01:24,178
Parece que fizeram
um novo amigo.

27
00:01:24,179 --> 00:01:27,682
O gerente disse que foi a maior
entrega de dinheiro do ano.

28
00:01:27,683 --> 00:01:30,213
US$600 mil
em pacotes embrulhados.

29
00:01:30,214 --> 00:01:32,514
Algum dispositivo de rastreamento
ou corante?

30
00:01:32,515 --> 00:01:34,700
Eles põe isso depois
que a grana é dividida.

31
00:01:34,701 --> 00:01:37,657
- Ladrões de sorte.
- Sorte é o plano que não se vê.

32
00:01:37,658 --> 00:01:40,296
- Que tipo de plano?
- Acha que é alguém do banco?

33
00:01:40,297 --> 00:01:43,010
Parece. Um presente desse
embrulhado com fita?

34
00:01:43,011 --> 00:01:45,411
Vamos checar a vigilância
até dos empregados.

35
00:01:45,412 --> 00:01:47,800
Parece assédio.
Vamos apenas perguntar.

36
00:01:48,801 --> 00:01:51,633
Pegue as imagens das câmeras
de vigilância da área.

37
00:01:54,171 --> 00:01:56,672
Bom dia. Posso ter atenção
de todos, por favor?

38
00:01:56,673 --> 00:01:58,600
Obrigado.
Pergunta rápida.

39
00:01:58,601 --> 00:02:01,412
Qual de vocês foi o cúmplice
do roubo nesta manhã?

40
00:02:01,413 --> 00:02:04,864
- Desculpe, quem é você?
- Patrick Jane, FBI. Você?

41
00:02:04,865 --> 00:02:08,746
Gil Clark. Gerente da agência.
Você acusou meu pessoal?

42
00:02:08,747 --> 00:02:10,921
Gil, acusei.
Agente Cho vai explicar.

43
00:02:10,922 --> 00:02:14,120
Como vai? Prazer em conhecer.
Sinto muito pelo roubo.

44
00:02:14,121 --> 00:02:16,921
- Que está acontecendo aqui?
- Tenha paciência, senhor.

45
00:02:16,922 --> 00:02:19,222
- Lamento sobre o roubo.
- Isso é um absurdo.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,835
Não, não mesmo.
Ainda não.

47
00:02:21,737 --> 00:02:24,700
E obrigado.
O prazer é meu.

48
00:02:24,701 --> 00:02:27,374
Deixe-me dizer algo
sobre a culpa.

49
00:02:27,375 --> 00:02:31,000
É físico. O suor aumenta,
o coração acelera.

50
00:02:31,001 --> 00:02:32,677
Mas quando apertei
suas mãos,

51
00:02:32,678 --> 00:02:35,644
a maioria estava calma
e relaxada,

52
00:02:35,645 --> 00:02:37,745
o que é incrível,
pelas circunstancias.

53
00:02:37,746 --> 00:02:41,417
Exceto você,
Ken Fletcher, caixa sênior.

54
00:02:41,418 --> 00:02:44,218
Seu coração, meu amigo
está disparando como um galgo.

55
00:02:44,219 --> 00:02:45,648
O que isso quer dizer?

56
00:02:45,649 --> 00:02:47,753
E sua mão esquerda
fica tocando seu bolso.

57
00:02:47,754 --> 00:02:49,093
O que você tem aí?

58
00:02:49,695 --> 00:02:51,058
Esvazie-o.

59
00:02:51,059 --> 00:02:52,457
Agora.

60
00:02:56,564 --> 00:02:58,431
Parece celular descartável.

61
00:02:58,432 --> 00:03:00,633
Por que não quer
ser rastreado?

62
00:03:00,634 --> 00:03:03,836
- Quem lhe deu isso?
- Não sei, quer dizer...

63
00:03:03,837 --> 00:03:07,210
- Responda, quem lhe deu isso?
- Não sei, eu só...

64
00:03:08,448 --> 00:03:10,480
Não, acho
que você o matou.

65
00:03:12,044 --> 00:03:14,344
Legendas Em Série
legendas.em.serie@gmail.com

66
00:03:14,345 --> 00:03:16,345
7x10 - 04/02/15
Nothing Gold Can Stay

67
00:03:16,346 --> 00:03:17,646
Mentalistas:

68
00:03:17,647 --> 00:03:22,147
missbia | MrHansen | Bia
jluizsd | wtfdiah | Nogitsunez

69
00:03:22,148 --> 00:03:24,548
Revisão:
jluizsd

70
00:03:26,331 --> 00:03:28,683
Desmaio
não é prova de nada.

71
00:03:28,684 --> 00:03:31,596
Tenho hipoglicemia.
Não tomei café da manhã.

72
00:03:31,597 --> 00:03:33,297
O nível de açúcar
estava baixo.

73
00:03:33,298 --> 00:03:36,352
Então comprou o celular,
por causa da sua glicemia.

74
00:03:37,390 --> 00:03:40,463
Você dobrou o pedido de dinheiro
do banco essa semana.

75
00:03:40,464 --> 00:03:42,186
Foi por causa da glicemia?

76
00:03:43,439 --> 00:03:46,071
Meu cliente não responderá
perguntas nesse momento.

77
00:03:46,072 --> 00:03:48,810
Não acho que Ken com seus
problemas de saúde

78
00:03:48,811 --> 00:03:50,772
aguentaria ficar
na prisão.

79
00:03:50,773 --> 00:03:53,747
Então vamos melhorar
a perspectiva dele.

80
00:03:53,748 --> 00:03:55,541
Comece
com os nomes dos ladrões.

81
00:03:57,179 --> 00:03:58,650
Que ladrões?

82
00:03:58,651 --> 00:04:00,781
Não vejo nenhum ladrão.

83
00:04:00,782 --> 00:04:03,151
Ligue-me quando tiver
alguém preso.

84
00:04:13,629 --> 00:04:15,094
Ele não está colaborando.

85
00:04:15,095 --> 00:04:17,145
Não falará
até que tenhamos os outros.

86
00:04:17,146 --> 00:04:19,199
Talvez os encontremos
com o celular dele.

87
00:04:19,200 --> 00:04:20,960
Tente isso.

88
00:04:20,961 --> 00:04:22,561
Quer saber?
Lidere essa operação.

89
00:04:22,562 --> 00:04:24,586
Vai mesmo estar
no comando em breve.

90
00:04:24,587 --> 00:04:25,960
Tem certeza?

91
00:04:25,961 --> 00:04:28,115
Eles estão cansados de ouvir
minha voz.

92
00:04:28,116 --> 00:04:29,498
Tudo bem.

93
00:04:30,595 --> 00:04:32,969
<i>Meu amigo tem esse time
no "League of Legends"</i>

94
00:04:32,970 --> 00:04:35,600
e vão jogar num torneio
em Houston no sábado.

95
00:04:35,601 --> 00:04:37,670
Eu adoro
League of Legends.

96
00:04:37,671 --> 00:04:40,173
- Quer ir?
- Seria fantástico.

97
00:04:40,174 --> 00:04:45,071
Pensei que poderíamos ir de carro
e depois ficar por lá e jantar.

98
00:04:46,508 --> 00:04:49,511
- Mesmo?
- Lógico, vamos.

99
00:04:49,512 --> 00:04:51,878
Legal, vou avisá-lo.

100
00:04:53,883 --> 00:04:55,400
Vocês viram
o Jane e a Lisbon?

101
00:04:55,401 --> 00:04:57,754
Lisbon foi buscar o resto
do vídeo da segurança.

102
00:04:57,755 --> 00:04:59,522
Jane disse
que ia fazer algo.

103
00:04:59,523 --> 00:05:01,822
A polícia de Austin encontrou
o carro de fuga

104
00:05:01,823 --> 00:05:03,992
a cerca de 800m do banco.
Sem digitais.

105
00:05:03,993 --> 00:05:05,623
Peça para checarem
novamente.

106
00:05:05,624 --> 00:05:07,125
- E o telefone?
- Fletcher fez

107
00:05:07,126 --> 00:05:09,777
cerca de 12 chamadas essa semana
para outro celular,

108
00:05:09,778 --> 00:05:11,894
- sem identificação.
- Tudo bem.

109
00:05:13,740 --> 00:05:16,158
Ele deve ter ligado
para os ladrões.

110
00:05:16,159 --> 00:05:18,895
Provavelmente se encontraram
pelo menos uma vez.

111
00:05:18,896 --> 00:05:20,463
Bem pensado.

112
00:05:20,464 --> 00:05:23,062
Podemos usar o celular
para rastrear os movimentos?

113
00:05:23,063 --> 00:05:25,064
Sim, cada local que visitamos
é rastreado

114
00:05:25,065 --> 00:05:26,567
e registrado nos telefones.

115
00:05:26,568 --> 00:05:29,131
Posso usar as torres
para rastrear o caminho dele.

116
00:05:29,132 --> 00:05:30,933
- Quanto tempo leva?
- 10 minutos.

117
00:05:30,934 --> 00:05:33,274
Tudo bem. Envie os locais
para mim e Vega.

118
00:05:33,275 --> 00:05:34,775
Vamos examinar.
Vamos.

119
00:05:34,776 --> 00:05:36,235
Certo.

120
00:05:44,397 --> 00:05:46,749
Ouvi que estava buscando
os locais para o Cho.

121
00:05:46,750 --> 00:05:48,287
Sim, acabei de enviar.

122
00:05:48,288 --> 00:05:50,150
Bom.

123
00:05:51,521 --> 00:05:54,930
Posso perguntar algo,
de fora do trabalho?

124
00:05:54,931 --> 00:05:57,393
Não é totalmente
de fora do trabalho.

125
00:05:57,394 --> 00:05:58,759
Chamou a Vega para sair.

126
00:05:59,561 --> 00:06:00,862
Como sabia?

127
00:06:00,863 --> 00:06:03,295
Não é novidade para mim.
Qual é a pergunta?

128
00:06:03,296 --> 00:06:04,830
Procuro um restaurante.

129
00:06:04,831 --> 00:06:06,329
E quer saber se é caro.

130
00:06:06,330 --> 00:06:09,369
- Não quero entregar o jogo.
- Acho que já entregou.

131
00:06:09,370 --> 00:06:13,230
Mas como vou impressioná-la
sem forçar a barra?

132
00:06:13,231 --> 00:06:15,198
Mantenha casual.

133
00:06:15,199 --> 00:06:17,206
Não uma lanchonete,
entendeu?

134
00:06:17,207 --> 00:06:19,508
Toalhas de mesa,
não precisam ser brancas.

135
00:06:20,210 --> 00:06:21,562
Certo.

136
00:06:23,076 --> 00:06:24,777
E, Wylie?

137
00:06:24,778 --> 00:06:27,909
Ela já disse sim.
Essa era a parte difícil.

138
00:06:27,910 --> 00:06:29,410
Tente se divertir.

139
00:06:30,211 --> 00:06:31,630
Obrigado.

140
00:06:39,178 --> 00:06:41,709
Wylie enviou a lista.
Temos

141
00:06:42,711 --> 00:06:45,244
14 locais
que o Fletcher visitou.

142
00:06:45,245 --> 00:06:46,866
Podemos olhar eles hoje.

143
00:06:46,867 --> 00:06:49,768
Estão espalhados por todo
o distrito. Podemos voar?

144
00:06:49,769 --> 00:06:52,821
- Vamos conseguir.
- Se está dizendo.

145
00:07:00,428 --> 00:07:02,190
Está realmente assumindo
a equipe?

146
00:07:02,191 --> 00:07:04,996
- Sim.
- Você está animado?

147
00:07:04,997 --> 00:07:06,931
Não penso dessa forma.

148
00:07:06,932 --> 00:07:10,332
Não é algo que você sempre
quis sua carreira toda?

149
00:07:10,333 --> 00:07:13,364
- Sim.
- Então fique animado.

150
00:07:13,365 --> 00:07:14,938
Eu estou.

151
00:07:16,402 --> 00:07:17,703
Bom.

152
00:07:17,704 --> 00:07:22,463
Haverá mudanças a fazer
quanto assumir?

153
00:07:22,464 --> 00:07:24,134
Haverá.
Uma nova regra.

154
00:07:24,135 --> 00:07:26,466
Agentes novatos são vistos
e não ouvidos.

155
00:07:26,467 --> 00:07:28,100
Boa sorte com isso.

156
00:07:35,448 --> 00:07:38,783
Onde esteve?

157
00:07:38,784 --> 00:07:40,320
Para o seu travesseiro.

158
00:07:40,321 --> 00:07:42,616
Hortelã. Obrigada.

159
00:07:42,617 --> 00:07:46,627
Consegui uma reserva no Alhambra
para o final de semana.

160
00:07:46,628 --> 00:07:48,902
Quase um resort,
serviço de quarto,

161
00:07:48,903 --> 00:07:51,270
lençóis egípcios.
Acho que vai gostar.

162
00:07:51,271 --> 00:07:52,668
Não precisava fazer isso.

163
00:07:52,669 --> 00:07:55,020
Não, mas quero passar
um tempo sozinho com você,

164
00:07:55,021 --> 00:07:56,666
e deve ser em um lugar
que goste.

165
00:07:56,667 --> 00:07:59,005
E você vai gostar?
Não parece ser rústico.

166
00:07:59,006 --> 00:08:00,840
Vou achar uma árvore.

167
00:08:00,841 --> 00:08:02,439
Essas são as gravações.

168
00:08:02,440 --> 00:08:04,240
Você poderia

169
00:08:04,241 --> 00:08:06,039
passar novamente
desde o começo,

170
00:08:06,040 --> 00:08:07,910
- todas ao mesmo tempo?
- É claro.

171
00:08:10,175 --> 00:08:11,644
Pare.

172
00:08:12,246 --> 00:08:14,182
Esse é o Alpha.

173
00:08:14,183 --> 00:08:16,485
- Ele é o encarregado.
- Pensei nisso também.

174
00:08:16,486 --> 00:08:18,518
Ele é o único
que encosta no dinheiro.

175
00:08:18,519 --> 00:08:21,493
Vê aquele cara lá
com a metralhadora?

176
00:08:21,494 --> 00:08:23,156
Ele é o novato.

177
00:08:23,157 --> 00:08:26,859
Nenhuma das vítimas anteriores
mencionou armamento pesado.

178
00:08:26,860 --> 00:08:29,727
- A arma se sobressai.
- Bons olhos.

179
00:08:29,728 --> 00:08:33,199
Vê como o Alpha nunca fica
de costas para ele, e vice-versa?

180
00:08:33,200 --> 00:08:34,702
Não há confiança entre eles.

181
00:08:34,703 --> 00:08:37,111
O Alpha fica de costas
para o motorista.

182
00:08:37,112 --> 00:08:40,144
- O que significa?
- São irmãos, obviamente.

183
00:08:40,145 --> 00:08:42,544
- Irmãos?
- O Alpha manca.

184
00:08:42,545 --> 00:08:45,080
Parece que tem um salto
no calçado esquerdo.

185
00:08:45,081 --> 00:08:47,084
Aquela perna
deve ser menor.

186
00:08:47,085 --> 00:08:50,488
E o motorista tem um caminhar
muito similar.

187
00:08:50,489 --> 00:08:53,525
Pernas de tamanho diferente
é uma anomalia genética.

188
00:08:53,526 --> 00:08:54,957
Irmãos.

189
00:08:54,958 --> 00:08:57,356
Vou falar
para o Cho e a Vega.

190
00:08:58,358 --> 00:09:00,459
Eu disse que poderia
pegar um desses?

191
00:09:09,066 --> 00:09:12,354
Número 4, 10 para ir.
Voar seria muito melhor.

192
00:09:12,355 --> 00:09:13,672
Já atendo vocês.

193
00:09:13,673 --> 00:09:15,041
FBI.

194
00:09:15,042 --> 00:09:17,379
Sou o Agente Cho.
Essa é a Agente Vega.

195
00:09:17,380 --> 00:09:19,582
Certo.
Do que se trata?

196
00:09:19,583 --> 00:09:22,146
Você reconhece esse cara?

197
00:09:22,147 --> 00:09:24,315
Ele veio tomar café da manhã
no domingo.

198
00:09:24,316 --> 00:09:25,924
Se está dizendo.

199
00:09:25,925 --> 00:09:28,261
Atendemos muita gente
nos finais de semana.

200
00:09:28,262 --> 00:09:29,894
Há algo errado?

201
00:09:29,895 --> 00:09:32,398
Estou ocupada.
Tenho clientes.

202
00:09:33,067 --> 00:09:34,367
Cho.

203
00:09:38,485 --> 00:09:40,938
Lisbon informou
que dois dos ladrões

204
00:09:40,939 --> 00:09:42,886
tem problemas
com a perna esquerda.

205
00:09:43,880 --> 00:09:46,245
Vê aquela mesa lá trás?

206
00:09:46,246 --> 00:09:48,747
Olhe a bota esquerda
daquele cara.

207
00:09:52,044 --> 00:09:53,377
Aqui é Cho.

208
00:09:53,378 --> 00:09:56,012
Preciso de reforço
na estrada Burnett, 5219.

209
00:09:56,013 --> 00:09:58,237
Possíveis suspeitos
de roubo.

210
00:10:04,861 --> 00:10:06,255
Olá, pessoal.

211
00:10:07,593 --> 00:10:08,894
Algum problema?

212
00:10:08,895 --> 00:10:11,399
Nenhum problema.
Apenas quero conversar.

213
00:10:11,400 --> 00:10:12,835
Por que não vamos lá fora?

214
00:10:12,836 --> 00:10:14,277
Vamos sair daqui.

215
00:10:16,540 --> 00:10:18,845
Mostrem suas mãos.
Não se mexam.

216
00:10:18,846 --> 00:10:20,258
Fiquem calmos.
Sem pânico.

217
00:10:20,259 --> 00:10:23,687
- Onde está o terceiro cara?
- Que terceiro cara?

218
00:10:31,071 --> 00:10:32,469
Eu pego esse aqui!
Vai!

219
00:10:47,089 --> 00:10:49,425
Largue a arma!
Deite-se! Agora!

220
00:10:55,597 --> 00:10:57,159
Tommy!

221
00:10:57,933 --> 00:10:59,274
Não!

222
00:10:59,942 --> 00:11:01,361
Vai, vai!

223
00:11:05,616 --> 00:11:07,158
Vai! vai!

224
00:11:15,347 --> 00:11:17,903
Movam-se.
Saiam da frente.

225
00:11:20,386 --> 00:11:23,057
Ligue para a polícia.
Diga que há um policial ferido.

226
00:11:23,058 --> 00:11:25,393
- Preciso achar meu telefone.
- Venha aqui.

227
00:11:25,394 --> 00:11:28,295
- Preciso avisar, Cho.
- Não, não. Eles estão vindo.

228
00:11:28,296 --> 00:11:30,465
Certo, bom.
Continue respirando, respire.

229
00:11:30,466 --> 00:11:32,840
Fique comigo, certo?
Bom, bom.

230
00:11:32,841 --> 00:11:34,304
Preciso que você
se acalme.

231
00:11:34,305 --> 00:11:35,740
Isso vai doer, certo?

232
00:11:35,741 --> 00:11:37,910
Eu sei, eu sei.

233
00:11:37,911 --> 00:11:39,212
Eu sei.
Você está bem.

234
00:11:39,213 --> 00:11:40,948
Continue respirando.
Bom. Respire.

235
00:11:40,949 --> 00:11:42,249
Onde estão eles?

236
00:11:42,250 --> 00:11:44,315
Estão vindo.
Eles estão vindo.

237
00:11:44,316 --> 00:11:47,481
- Dói.
- Eu sei, eu sei.

238
00:11:47,482 --> 00:11:49,449
- Continue respirando.
- Estraguei tudo?

239
00:11:49,450 --> 00:11:51,449
Não, não.
Você fez tudo certo.

240
00:11:51,450 --> 00:11:52,753
- Tudo certo.
- Fiz?

241
00:11:52,754 --> 00:11:54,505
Tudo bem,
agora continue respirando.

242
00:11:54,506 --> 00:11:56,890
Continue respirando.
Bom. Inspire, expire.

243
00:11:56,891 --> 00:11:58,699
Está indo bem.

244
00:11:58,700 --> 00:12:00,901
Ei. Olhe pra mim,
Michelle.

245
00:12:00,902 --> 00:12:02,437
Michelle.
Continue respirando.

246
00:12:03,735 --> 00:12:06,038
Bom, continue respirando.

247
00:12:06,039 --> 00:12:08,775
Ei, Michelle,
olhe para mim.

248
00:12:08,776 --> 00:12:10,446
Olhe para mim, Michelle.

249
00:13:54,947 --> 00:13:56,785
Com licença.

250
00:13:59,453 --> 00:14:01,683
Era aqui que
a Agente Vega trabalhava?

251
00:14:01,684 --> 00:14:02,987
Desculpe-me?

252
00:14:02,988 --> 00:14:05,659
Sou o Detetive Brian Portis,
homicídios de Austin.

253
00:14:05,660 --> 00:14:08,395
Fui atribuído
para o caso da agente Vega.

254
00:14:08,396 --> 00:14:11,825
- Ela trabalhava aqui?
- Sim.

255
00:14:11,826 --> 00:14:14,389
Sinto muito
pela sua perda.

256
00:14:16,399 --> 00:14:18,565
Qual era a mesa dela?

257
00:14:19,598 --> 00:14:21,532
Preciso pedir
que ninguém mexa nela

258
00:14:21,533 --> 00:14:23,195
até que
eu possa verificá-la.

259
00:14:23,196 --> 00:14:24,929
Nós sabemos.

260
00:14:24,930 --> 00:14:27,366
Sabe onde posso achar
o Agente Abbott?

261
00:14:27,367 --> 00:14:29,633
O escritório dele é
logo ali.

262
00:14:29,634 --> 00:14:31,941
Certo. Obrigado.

263
00:14:50,051 --> 00:14:53,456
Desculpe-me por isso.
É um regulamento tolo.

264
00:14:53,457 --> 00:14:54,784
Não podem investigar

265
00:14:54,785 --> 00:14:57,621
- a morte de um colega.
- Sim, eu entendo.

266
00:14:57,622 --> 00:14:59,933
Perdemos um homem
ano passado.

267
00:14:59,934 --> 00:15:02,133
O departamento do xerife
assumiu o caso.

268
00:15:02,134 --> 00:15:05,700
É difícil, não poder prender
os bastardos.

269
00:15:06,723 --> 00:15:09,833
Quero dizer que eu entendo.

270
00:15:09,834 --> 00:15:12,960
Quero que saiba que estou
aqui para ajudar.

271
00:15:14,478 --> 00:15:16,041
Tudo bem.

272
00:15:16,042 --> 00:15:18,590
As garçonetes falaram
que os bandidos

273
00:15:18,591 --> 00:15:20,739
eram clientes frequentes.

274
00:15:20,740 --> 00:15:24,230
Olhamos os vídeos de segurança
e identificamos os suspeitos.

275
00:15:25,180 --> 00:15:28,204
Aaron Brunell.
Conhecido como "Ace".

276
00:15:28,205 --> 00:15:31,706
Parece ser
o chefe da operação.

277
00:15:31,707 --> 00:15:34,471
Tommy Brunell,
o irmão mais novo.

278
00:15:34,472 --> 00:15:36,666
Ele foi o baleado.

279
00:15:36,667 --> 00:15:38,507
Steve Sellers.

280
00:15:38,508 --> 00:15:42,474
Tem uma ficha longa,
muitos crimes violentos.

281
00:15:42,475 --> 00:15:45,175
Ele foi quem atirou
na sua agente.

282
00:15:48,743 --> 00:15:51,614
Desculpe, mas eu preciso
perguntar isso.

283
00:15:51,615 --> 00:15:53,783
Vega fez algo incomum
essa manhã?

284
00:15:53,784 --> 00:15:55,350
Alguma coisa diferente?

285
00:15:57,223 --> 00:15:59,033
Eu não sei.
Não falei com ela.

286
00:15:59,034 --> 00:16:00,724
Nem mesmo um "bom dia".

287
00:16:00,725 --> 00:16:02,693
Tudo bem,
vou entender como "não".

288
00:16:02,694 --> 00:16:04,428
Você precisa
entender uma coisa.

289
00:16:04,429 --> 00:16:06,627
Pode ficar com a prisão.

290
00:16:06,628 --> 00:16:08,899
Seu departamento pode
levar o credito.

291
00:16:08,900 --> 00:16:11,495
Eu não ligo para isso.

292
00:16:11,496 --> 00:16:14,236
Mas o caso é nosso.

293
00:16:14,237 --> 00:16:18,034
E esses homens,
eles pertencem a nós.

294
00:16:18,035 --> 00:16:20,729
Entendido.

295
00:16:20,730 --> 00:16:22,332
Que bom.

296
00:16:24,931 --> 00:16:27,691
Vou precisar falar com
o agente que estava com ela.

297
00:16:27,692 --> 00:16:29,205
Certo.

298
00:16:36,594 --> 00:16:39,654
Você é o Cho, certo?
Portis, Policia de Austin.

299
00:16:39,655 --> 00:16:41,756
Se quiser ir se limpar,
está tudo bem.

300
00:16:41,757 --> 00:16:43,058
Eu estou bem.

301
00:16:43,059 --> 00:16:44,454
Sério,
eu posso esperar.

302
00:16:47,840 --> 00:16:49,452
Está bem.

303
00:16:56,246 --> 00:17:00,049
Detetive Portis entrevistando
o agente do FBI, Kimball Cho.

304
00:17:00,050 --> 00:17:02,774
Em relação ao homicí­dio
de Michelle Vega.

305
00:17:06,662 --> 00:17:09,420
Você pode dizer o que
aconteceu antes do tiroteio?

306
00:17:12,059 --> 00:17:13,810
Vega e eu saímos
para investigar,

307
00:17:13,811 --> 00:17:15,212
um pouco depois das 10h.

308
00:17:15,213 --> 00:17:18,877
Estávamos verificando
os locais onde os 3 suspeitos

309
00:17:18,878 --> 00:17:21,607
poderiam ter se encontrado
com o suspeito do banco.

310
00:17:21,608 --> 00:17:24,960
Verificamos 4 locais quando
chegamos na lanchonete.

311
00:17:24,961 --> 00:17:28,663
Identifiquei-me
para a garçonete.

312
00:17:28,664 --> 00:17:31,565
E foi então que Vega avistou
dois dos nossos suspeitos

313
00:17:31,566 --> 00:17:32,866
e me avisou.

314
00:17:37,005 --> 00:17:39,833
Como foi com o Portis?

315
00:17:39,834 --> 00:17:43,541
- Bem. Tudo certo.
- Está bem.

316
00:17:43,542 --> 00:17:45,969
Você sabe,
eu tenho que ligar.

317
00:17:45,970 --> 00:17:48,941
O arquivo da Vega diz
que o parente mais próximo

318
00:17:48,942 --> 00:17:50,361
é uma tia em Tampa.

319
00:17:50,362 --> 00:17:52,451
Alguma vez ela mencionou
outra pessoa?

320
00:17:52,452 --> 00:17:53,953
É a irmã do pai dela.

321
00:17:53,954 --> 00:17:55,818
E pelo que sei
a única parente viva.

322
00:17:55,819 --> 00:17:57,818
Certo, eu só queria
me certificar.

323
00:17:57,819 --> 00:17:59,320
Eu faço a ligação.

324
00:17:59,321 --> 00:18:01,954
- Não precisa.
- Sim, eu preciso.

325
00:18:01,955 --> 00:18:03,624
Eu estava lá.
É o meu dever.

326
00:18:06,128 --> 00:18:09,159
Use o meu escritório.
O número está no computador.

327
00:19:09,761 --> 00:19:12,991
Senhora Vega?

328
00:19:12,992 --> 00:19:16,430
Aqui é Kimball Cho.
Eu sou do FBI de Austin.

329
00:19:18,095 --> 00:19:21,028
É sobre a Michelle.

330
00:19:31,475 --> 00:19:33,378
Tem mais café?

331
00:19:33,379 --> 00:19:36,151
Acho que acabou.
Eu vou fazer mais chá.

332
00:19:36,152 --> 00:19:39,414
Não precisa.
Eu estou bem.

333
00:19:43,440 --> 00:19:46,501
Você não acredita em vida
após a morte, não é?

334
00:19:46,502 --> 00:19:48,650
Não.

335
00:19:49,394 --> 00:19:51,066
Eu acredito.

336
00:19:52,882 --> 00:19:54,820
Você acha que é bobagem?

337
00:19:56,916 --> 00:19:59,017
Não, claro que não.

338
00:20:00,120 --> 00:20:03,115
Eu preciso acreditar
que ela está em algum lugar.

339
00:20:03,116 --> 00:20:06,146
É. É.

340
00:20:06,147 --> 00:20:09,115
A Polícia de Austin pode
ter conseguido alguma coisa.

341
00:20:17,128 --> 00:20:19,127
Há alguns minutos
um frentista de posto

342
00:20:19,128 --> 00:20:21,543
viu 3 homens numa minivan
que combinam com eles.

343
00:20:21,544 --> 00:20:23,231
Estavam tentando
comprar ataduras,

344
00:20:23,232 --> 00:20:25,338
provavelmente para o ferido.
Não acharam,

345
00:20:25,339 --> 00:20:26,702
- então saíram.
- Onde?

346
00:20:26,703 --> 00:20:28,106
Windsor Park.

347
00:20:28,107 --> 00:20:30,442
Com apenas alguns minutos
do posto de gasolina.

348
00:20:30,443 --> 00:20:32,242
Não podem estar
a mais de 2km de lá.

349
00:20:32,243 --> 00:20:34,375
Teremos oficiais examinando
toda a área.

350
00:20:34,376 --> 00:20:36,975
- E uma unidade K-9.
- E alguns helicópteros no ar.

351
00:20:36,976 --> 00:20:39,480
Podemos ordenar
o isolamento da vizinhança.

352
00:20:39,481 --> 00:20:41,814
Talvez todos nós devêssemos
respirar um pouco.

353
00:20:41,815 --> 00:20:44,644
Temos esses caras contidos.
Podemos achá-los agora mesmo.

354
00:20:44,645 --> 00:20:46,715
Ou eles verão policiais
andando por lá,

355
00:20:46,716 --> 00:20:49,715
e helicópteros voando,
e vão se esconder.

356
00:20:49,716 --> 00:20:52,224
Não, quando se está caçando
um animal ferido,

357
00:20:52,225 --> 00:20:54,389
não começa a persegui-lo
imediatamente.

358
00:20:54,390 --> 00:20:55,929
Você o conduz
para onde quer.

359
00:20:55,930 --> 00:20:57,635
Qual é a alternativa.

360
00:20:57,636 --> 00:21:00,466
Sem isolar a área,
sem helicópteros.

361
00:21:00,467 --> 00:21:02,335
Vamos fazê-los
se sentirem seguros.

362
00:21:02,336 --> 00:21:04,303
Ou eles vão fugir
e nós os perderemos.

363
00:21:04,304 --> 00:21:06,076
Eles não estão
pensando em fugir.

364
00:21:06,077 --> 00:21:08,244
Eles precisam
de necessidades mais básicas.

365
00:21:08,245 --> 00:21:09,561
Estavam tentando comprar

366
00:21:09,562 --> 00:21:11,278
suprimentos médicos
para o ferido.

367
00:21:11,279 --> 00:21:12,878
Não podem ir ao hospital.

368
00:21:12,879 --> 00:21:15,748
Podíamos colocar o nosso pessoal
vigiando as farmácias

369
00:21:15,749 --> 00:21:17,418
e deixá-los vir até nós.

370
00:21:18,083 --> 00:21:20,778
Disse que trabalharia com você.
O que você quer?

371
00:21:21,682 --> 00:21:23,742
Eu digo para seguir
com a ideia do Jane.

372
00:21:23,743 --> 00:21:26,606
Muito bem. Quantas farmácias
têm dentro desse raio?

373
00:21:26,607 --> 00:21:28,008
Uma dúzia.

374
00:21:28,609 --> 00:21:30,107
Precisaremos
de mais pessoas.

375
00:21:30,108 --> 00:21:31,778
Muito bem.
Levaremos mais gente.

376
00:21:31,779 --> 00:21:33,998
Você fica aqui
e monitora o rádio.

377
00:21:33,999 --> 00:21:35,480
Claro.

378
00:21:41,353 --> 00:21:45,055
É Caldwell.
Eu estou na localização 1.

379
00:21:47,256 --> 00:21:49,589
Aqui é o Cho,
localização 2.

380
00:21:49,590 --> 00:21:52,757
<i>Lisbon,
localização 7.</i>

381
00:21:52,758 --> 00:21:55,264
<i>Abbott,
localização 10.</i>

382
00:21:55,265 --> 00:21:57,397
<i>Swafford, posição 4.</i>

383
00:21:58,378 --> 00:22:01,298
<i>Millovich,
localização 5.</i>

384
00:22:08,073 --> 00:22:11,634
Abbott, posição 10.
Eu tenho um deles.

385
00:22:16,889 --> 00:22:20,942
Ele acabou de entrar na farmácia.
Na Terrapin, 1145.

386
00:22:20,943 --> 00:22:24,113
Todos para lá.
Precisamos de olhos em todos.

387
00:22:24,114 --> 00:22:26,577
E sejam discretos.
Sem sirenes, sem luzes.

388
00:22:40,255 --> 00:22:43,821
Acabou de deixar a farmácia,
sentido sul na Terrapin.

389
00:22:46,624 --> 00:22:47,990
Desligue as sirenes!

390
00:22:51,128 --> 00:22:52,833
Ele sabe que estamos aqui.

391
00:22:54,240 --> 00:22:56,848
Brunell, largue a arma!

392
00:22:57,515 --> 00:22:59,048
Deixe a mulher ir!

393
00:22:59,049 --> 00:23:00,355
Vão pro inferno!

394
00:23:01,621 --> 00:23:03,387
Vai!

395
00:23:04,830 --> 00:23:06,357
Entre! Entre!

396
00:23:15,437 --> 00:23:17,935
Os suspeitos estão dirigindo
uma minivan dourada

397
00:23:17,936 --> 00:23:19,238
com placa do Texas.

398
00:23:19,239 --> 00:23:21,941
Eles têm um refém.
Mantenham na perseguição.

399
00:23:21,942 --> 00:23:25,728
Não, eu repito,
não os enfrente.

400
00:23:56,956 --> 00:23:58,483
- Eles estão lá dentro?
- Sim.

401
00:23:58,484 --> 00:24:00,365
Os policiais
não conseguiram pará-los.

402
00:24:00,366 --> 00:24:01,712
Foram direto
pela garagem.

403
00:24:01,713 --> 00:24:03,919
A casa pertence
a Susan Cofield.

404
00:24:03,920 --> 00:24:05,778
Por volta de 70 anos,
diabética.

405
00:24:05,779 --> 00:24:08,446
Não sabemos se a deixaram
ter acesso aos medicamentos.

406
00:24:08,447 --> 00:24:10,753
Mora com o sobrinho, Phil.
Ele também está lá.

407
00:24:10,754 --> 00:24:12,496
- Alguém falou com eles?
- Portis.

408
00:24:12,497 --> 00:24:14,020
Mas não sabemos
o que falaram.

409
00:24:14,021 --> 00:24:15,801
Precisou falar
com os superiores.

410
00:24:20,356 --> 00:24:22,557
Nós temos dinheiro,
joias. Nós...

411
00:24:23,662 --> 00:24:25,093
Cala a boca.

412
00:24:25,094 --> 00:24:27,060
Vai ficar tudo bem,
companheiro.

413
00:24:27,061 --> 00:24:29,532
- Certo? Respire, respire.
- Ei.

414
00:24:32,304 --> 00:24:34,840
Desculpe.
Ei, ei, olhe para mim.

415
00:24:34,841 --> 00:24:36,628
Olhe para mim.

416
00:24:36,629 --> 00:24:38,880
Preciso que você respire.
Tudo bem?

417
00:24:38,881 --> 00:24:40,611
Vai ficar tudo bem.

418
00:24:47,390 --> 00:24:49,361
Certo.
O que eles estão pedindo?

419
00:24:49,362 --> 00:24:51,733
Comida,
um médico para o ferido,

420
00:24:51,734 --> 00:24:53,610
um helicóptero e um piloto.

421
00:24:53,611 --> 00:24:56,746
Eles estão só inventando isso
para ganharem tempo, não é?

422
00:24:56,747 --> 00:24:58,402
Em geral devemos
criar confiança,

423
00:24:58,403 --> 00:25:00,138
tentar humanizar
os reféns,

424
00:25:00,139 --> 00:25:01,833
mas não acho
que dará certo.

425
00:25:01,834 --> 00:25:03,969
Acho que esses ai
não tem compaixão.

426
00:25:03,970 --> 00:25:05,937
Não diria isso.

427
00:25:05,938 --> 00:25:08,673
A questão é para com quem
eles tem compaixão.

428
00:25:08,674 --> 00:25:11,546
- Eles mataram a Vega.
- Sellers matou, não o Ace.

429
00:25:12,147 --> 00:25:16,185
Estão aí porque ele tentava
pegar remédios para o irmão.

430
00:25:16,786 --> 00:25:18,384
Isso é compaixão.

431
00:25:18,385 --> 00:25:20,352
Devemos mandar
um médico para Tommy?

432
00:25:20,353 --> 00:25:22,254
Trocar um médico
por um dos reféns?

433
00:25:22,255 --> 00:25:24,852
Estava pensando o contrário.
Ace está desesperado.

434
00:25:24,853 --> 00:25:27,449
Se o ajudarmos
perdemos nosso trunfo.

435
00:25:27,450 --> 00:25:29,648
O melhor
é deixar Tommy sofrer.

436
00:25:29,649 --> 00:25:31,855
Sellers está nisso
pelo dinheiro.

437
00:25:31,856 --> 00:25:33,720
Talvez até deixe
Tommy morrer.

438
00:25:33,721 --> 00:25:37,461
Melhor ainda.
Criamos uma divisão entre eles.

439
00:25:37,462 --> 00:25:39,097
Dividir e conquistar.

440
00:25:39,098 --> 00:25:42,033
Certo.
Vamos tentar isso.

441
00:25:42,034 --> 00:25:43,969
Há algo que podemos
dar a eles?

442
00:25:57,613 --> 00:25:59,416
Tente qualquer coisa
e ela morre.

443
00:25:59,417 --> 00:26:01,314
Não farei nada.
Tome.

444
00:26:03,115 --> 00:26:04,547
E o médico?

445
00:26:05,148 --> 00:26:06,713
Meu irmão
está muito ferido.

446
00:26:07,814 --> 00:26:09,218
Podemos mandar
um médico.

447
00:26:09,219 --> 00:26:11,249
- Quando?
- Assim que se render.

448
00:26:14,821 --> 00:26:17,416
<i>...discussão
com dois agentes do FBI</i>

449
00:26:17,417 --> 00:26:19,212
<i>na casa de panquecas
Tastee.</i>

450
00:26:19,213 --> 00:26:21,379
<i>Houve troca de tiros.
Um agente foi ferido.</i>

451
00:26:21,380 --> 00:26:23,082
Sobre o quê falava
com o policial?

452
00:26:23,083 --> 00:26:25,252
<i>- Declarada morta no hospital
- Nada.</i>

453
00:26:25,253 --> 00:26:28,884
<i>- Os homens estão encurralados.
- Combinamos nada de segredos.</i>

454
00:26:28,885 --> 00:26:30,586
Pedi um médico.

455
00:26:30,587 --> 00:26:33,855
Eles não vão concordar, a menos
que solte alguém. Um deles.

456
00:26:33,856 --> 00:26:36,525
- E isso não vou fazer.
- Ele está morrendo.

457
00:26:36,526 --> 00:26:38,891
Não é culpa minha
que ele levou um tiro.

458
00:26:41,660 --> 00:26:44,394
<i>Não voltarei para a cadeia
para salvar a pele dele.</i>

459
00:26:44,395 --> 00:26:46,162
<i>Combinamos
de conseguir ajuda.</i>

460
00:26:46,163 --> 00:26:48,728
<i>Isso foi antes dos policiais
aparecerem.</i>

461
00:26:50,329 --> 00:26:51,798
Parece que funcionou.

462
00:26:51,799 --> 00:26:54,029
Queria dividi-los,
conseguiu.

463
00:26:54,030 --> 00:26:56,333
É um bom começo,
mas precisamos mais.

464
00:26:57,034 --> 00:26:59,900
Consegue
ouvir uma TV ligada lá?

465
00:26:59,901 --> 00:27:01,570
Parece o noticiário local.

466
00:27:01,571 --> 00:27:03,335
Provavelmente
escutando a cobertura.

467
00:27:03,336 --> 00:27:04,769
Excelente.

468
00:27:09,435 --> 00:27:10,873
Posso falar com você?

469
00:27:14,139 --> 00:27:15,574
Dei uma olhada lá dentro.

470
00:27:15,575 --> 00:27:17,246
Se entrarmos,
podemos pegá-los.

471
00:27:17,247 --> 00:27:19,677
Há 3 homens armados lá.
A coisa pode ficar feia.

472
00:27:19,678 --> 00:27:21,817
- E os reféns?
- Podemos livrá-los.

473
00:27:21,818 --> 00:27:24,248
E se não agirmos logo,
podem se ferir, ou pior.

474
00:27:24,249 --> 00:27:25,721
Jane disse
que tem um plano.

475
00:27:25,722 --> 00:27:27,784
Não.
Ele está improvisando.

476
00:27:27,785 --> 00:27:29,718
Segui as ideias do Jane
muitas vezes,

477
00:27:29,719 --> 00:27:31,388
mas não acho
que está certo agora.

478
00:27:31,389 --> 00:27:33,323
Quer entrar
e pegar os caras?

479
00:27:33,924 --> 00:27:37,353
Isso tem a ver com uma revanche
por causa de Vega?

480
00:27:37,354 --> 00:27:38,786
Talvez.

481
00:27:40,487 --> 00:27:41,985
E se for?

482
00:27:45,693 --> 00:27:48,457
Vamos usar o plano de Jane
por hora.

483
00:27:48,458 --> 00:27:50,361
Enquanto isso,
fale com a SWAT.

484
00:27:50,362 --> 00:27:52,129
Informe-os
que talvez entraremos.

485
00:27:54,963 --> 00:27:56,368
Interessante.

486
00:27:56,369 --> 00:27:58,433
Com qual sequestrador
está negociando?

487
00:27:58,434 --> 00:27:59,869
Desculpe.
Não posso falar.

488
00:27:59,870 --> 00:28:01,369
Posso mencionar
seu nome?

489
00:28:01,370 --> 00:28:03,706
Não,
uma fonte segura.

490
00:28:03,707 --> 00:28:05,144
Está bem.

491
00:28:09,352 --> 00:28:11,951
<i>Voltamos com a repórter
Elizabeth Kerrigan,</i>

492
00:28:11,952 --> 00:28:13,356
<i>que está no local.</i>

493
00:28:13,357 --> 00:28:14,860
<i>Elizabeth,
o que nos conta?</i>

494
00:28:14,861 --> 00:28:16,360
<i>Obrigada, George.</i>

495
00:28:16,361 --> 00:28:18,497
<i>Oficialmente,
não foi feito nenhum acordo,</i>

496
00:28:18,498 --> 00:28:21,328
<i>mas uma fonte informou
que um dos sequestradores</i>

497
00:28:21,329 --> 00:28:24,000
<i>iniciou negociações
para render-se.</i>

498
00:28:24,001 --> 00:28:27,136
<i>- Infelizmente, a fonte...
- Que droga?</i>

499
00:28:27,137 --> 00:28:29,175
Está negociando
nas minhas costas?

500
00:28:29,176 --> 00:28:30,638
Quieto!

501
00:28:35,772 --> 00:28:38,010
Não sei do que
a vadia está falando.

502
00:28:39,148 --> 00:28:41,448
Negociando um acordo,
deixando-me de fora?

503
00:28:41,449 --> 00:28:42,910
Não.

504
00:28:42,911 --> 00:28:44,806
Por favor, deixe-nos ir.

505
00:28:49,979 --> 00:28:51,481
Tem algo a dizer?

506
00:28:52,682 --> 00:28:54,417
Por favor!

507
00:28:54,418 --> 00:28:55,884
Sente-se.

508
00:28:56,585 --> 00:28:58,056
Foi o que pensei.

509
00:29:18,786 --> 00:29:20,617
Quatro equipes
cobrirão a casa.

510
00:29:20,618 --> 00:29:22,053
Equipe Alpha
entra primeiro.

511
00:29:22,054 --> 00:29:24,555
- O que estão fazendo?
- A situação está piorando.

512
00:29:24,556 --> 00:29:25,963
Um dos reféns
foi atacado.

513
00:29:25,964 --> 00:29:28,028
Achamos que está bem,
mas pode não durar.

514
00:29:28,029 --> 00:29:29,765
Tememos
que alguém se machuque.

515
00:29:29,766 --> 00:29:31,436
Dê-me um pouco mais
de tempo.

516
00:29:31,437 --> 00:29:33,435
Desculpe, Jane.
Nós tentamos.

517
00:29:33,436 --> 00:29:34,934
- Entramos em cinco.
- Certo.

518
00:29:35,535 --> 00:29:36,970
Não vá com eles.

519
00:29:36,971 --> 00:29:38,874
Sabemos
o que estamos fazendo.

520
00:29:38,875 --> 00:29:41,310
- Não tem que entrar.
- Tenho sim.

521
00:29:41,311 --> 00:29:43,442
Abbott e Cho,
não querem prender ninguém.

522
00:29:43,443 --> 00:29:45,240
Querem matar
esses caras.

523
00:29:45,241 --> 00:29:46,738
Outros podem se ferir.

524
00:29:46,739 --> 00:29:49,077
Não será assim.
Ficaremos bem.

525
00:29:49,078 --> 00:29:50,645
Você não sabe.

526
00:29:50,646 --> 00:29:51,982
Lisbon.

527
00:29:51,983 --> 00:29:53,284
Tenho que ir.

528
00:29:58,093 --> 00:30:00,219
Vocês dois pela esquerda,
vocês pelo meio.

529
00:30:00,220 --> 00:30:02,592
- Lisbon, comigo.
- Que diabos ele está fazendo?

530
00:30:02,593 --> 00:30:04,093
- Quem?
- Jane!

531
00:30:04,094 --> 00:30:05,998
- Ei!
- Jane!

532
00:30:05,999 --> 00:30:07,766
- Ei, Jane!
- Não entre lá!

533
00:30:07,767 --> 00:30:10,260
- Jane!
- Volte aqui!

534
00:30:13,870 --> 00:30:16,235
Não estou armado.

535
00:30:17,669 --> 00:30:19,636
Quem é você?

536
00:30:19,637 --> 00:30:21,610
Posso ajudar
você e seu irmão.

537
00:30:21,611 --> 00:30:23,041
Como?

538
00:30:23,042 --> 00:30:26,910
Primeiro precisa
soltar um refém.

539
00:30:28,879 --> 00:30:30,242
Esqueça.

540
00:30:30,243 --> 00:30:31,982
Sou do FBI.
Fique comigo.

541
00:30:31,983 --> 00:30:33,478
Que diabos
ele está fazendo?

542
00:30:33,479 --> 00:30:35,518
Sou mais valioso.
Tenha mais vantagem.

543
00:30:38,645 --> 00:30:40,557
O que me impede
de ficar com os 3?

544
00:30:40,558 --> 00:30:42,393
Serão muitas pessoas
para assistir.

545
00:30:42,394 --> 00:30:44,761
Vamos,
é uma boa troca.

546
00:30:46,563 --> 00:30:48,441
Sellers!

547
00:30:49,907 --> 00:30:51,305
Traga o chorão.

548
00:30:53,604 --> 00:30:56,307
- Fique com as mãos para cima.
- Certo.

549
00:30:56,308 --> 00:30:57,812
Não seja estúpido.

550
00:30:57,813 --> 00:30:59,149
O que foi agora?

551
00:30:59,150 --> 00:31:02,219
Esse cara quer ficar
no lugar dele.

552
00:31:06,170 --> 00:31:07,820
Que se dane.

553
00:31:10,262 --> 00:31:11,783
Certo.

554
00:31:13,231 --> 00:31:16,302
Certo. Certo.

555
00:31:32,715 --> 00:31:34,712
Não entendo,
estávamos para invadir.

556
00:31:34,713 --> 00:31:37,553
Estou tão furiosa quanto você,
mas agora ele está lá.

557
00:31:37,554 --> 00:31:40,151
- Podemos dar algum tempo a ele.
- Tempo para o quê?

558
00:31:40,152 --> 00:31:42,353
Está tentando levar
os dois caras ao limite,

559
00:31:42,354 --> 00:31:43,985
e fazer um ficar
contra o outro.

560
00:31:43,986 --> 00:31:46,519
Se alguém é capaz disso,
é o Jane.

561
00:31:47,887 --> 00:31:49,293
Certo.

562
00:31:49,294 --> 00:31:52,322
Vamos dar uma pequena pausa.
Meia hora.

563
00:31:52,323 --> 00:31:53,626
Certo.

564
00:31:53,627 --> 00:31:56,163
<i>Sinceramente,
de uma hora para outra</i>

565
00:31:56,164 --> 00:31:58,930
<i>várias vans da SWAT
apareceram do nada,</i>

566
00:31:58,931 --> 00:32:01,166
<i>e este bairro é
muito tranquilo.</i>

567
00:32:01,167 --> 00:32:03,637
<i>Sabe, nós não esperávamos ver
algo assim por aqui.</i>

568
00:32:03,638 --> 00:32:05,004
Ele está limpo.

569
00:32:07,001 --> 00:32:08,372
Você fique parado.

570
00:32:08,373 --> 00:32:09,940
Precisamos falar
com a polícia.

571
00:32:09,941 --> 00:32:12,871
- Para arrumarem o helicóptero.
- Como diabos faremos isso?

572
00:32:12,872 --> 00:32:14,210
Não sei.

573
00:32:14,211 --> 00:32:16,812
Ei! Não se mexa
a menos que eu diga.

574
00:32:16,813 --> 00:32:19,675
Só preciso ver
se ela está bem.

575
00:32:19,676 --> 00:32:21,114
Ela está bem.

576
00:32:21,115 --> 00:32:22,809
Viu aquele bracelete?

577
00:32:24,010 --> 00:32:26,880
É diabética.
Poderia estar em choque.

578
00:32:31,185 --> 00:32:34,221
Certo. Certo.

579
00:32:34,222 --> 00:32:35,877
Obrigado.

580
00:32:38,529 --> 00:32:39,922
Como está se sentindo?

581
00:32:39,923 --> 00:32:43,295
Com medo,
mas no geral, bem.

582
00:32:43,296 --> 00:32:45,901
Tem certeza?
Parece um pouco corada.

583
00:32:47,270 --> 00:32:49,999
Está sentindo
alguma dormência?

584
00:32:52,272 --> 00:32:53,663
Não tenho certeza.

585
00:32:53,664 --> 00:32:55,935
E os seus pés?

586
00:32:55,936 --> 00:32:57,936
Sente dormência
nos seus pés?

587
00:32:57,937 --> 00:32:59,535
Talvez um pouco.

588
00:32:59,536 --> 00:33:01,709
Foi o que pensei.

589
00:33:01,710 --> 00:33:04,078
Preocupa-me que comece
a ter perda de visão.

590
00:33:04,079 --> 00:33:06,276
Sua respiração está
ficando curta.

591
00:33:06,277 --> 00:33:08,010
- Deus.
- Tudo bem.

592
00:33:09,842 --> 00:33:11,807
Deus.

593
00:33:11,808 --> 00:33:13,742
- Fique calma.
- Deus.

594
00:33:13,743 --> 00:33:15,146
Está com problemas aqui.

595
00:33:15,147 --> 00:33:17,318
Ela está para entrar
em coma diabético.

596
00:33:17,319 --> 00:33:18,646
Não é problema meu.

597
00:33:18,647 --> 00:33:20,887
Não seja estúpido.
Eles têm microfones aqui.

598
00:33:20,888 --> 00:33:22,424
Eles têm o quê?
Onde?

599
00:33:22,425 --> 00:33:26,025
Em todo lugar. Podem ouvir
cada palavra que falamos.

600
00:33:26,026 --> 00:33:27,666
Se acharem
que ela está em perigo

601
00:33:27,667 --> 00:33:30,201
- eles vão entrar aqui.
- Droga, eu sabia!

602
00:33:30,202 --> 00:33:31,969
Fique calmo, certo?

603
00:33:33,034 --> 00:33:34,865
Espere um segundo.

604
00:33:36,475 --> 00:33:39,376
Olha,
vamos fazer o seguinte.

605
00:33:39,377 --> 00:33:40,776
Você fica de olho nele,

606
00:33:40,777 --> 00:33:43,277
eu vou levá-la
até a porta.

607
00:33:44,374 --> 00:33:45,876
Vamos.

608
00:33:45,877 --> 00:33:48,581
Fique calma.
Vou levar você para fora.

609
00:33:48,582 --> 00:33:50,244
Merda.

610
00:33:55,605 --> 00:33:57,418
Que vergonha.

611
00:33:58,452 --> 00:34:01,184
Tudo isso por US$800 mil.

612
00:34:03,656 --> 00:34:05,491
O que quer dizer
com US$800 mil?

613
00:34:05,492 --> 00:34:06,827
É o quanto foi levado.

614
00:34:06,828 --> 00:34:09,126
Recebemos o valor oficial
há poucos minutos.

615
00:34:09,127 --> 00:34:10,996
São US$600 mil!
Não sabe de nada!

616
00:34:10,997 --> 00:34:12,994
Não é da minha conta.

617
00:34:12,995 --> 00:34:14,856
Pode ter certeza!

618
00:34:16,761 --> 00:34:18,960
<i>Tem o valor oficial?</i>

619
00:34:18,961 --> 00:34:20,665
<i>Não quero tomar partido,</i>

620
00:34:20,666 --> 00:34:22,802
<i>mas tinha 800 mil
naquele caminhão.</i>

621
00:34:22,803 --> 00:34:25,007
<i>Vocês levaram tudo.</i>

622
00:34:25,008 --> 00:34:27,968
Esse é o plano. O dinheiro.
Esse é o limite.

623
00:34:27,969 --> 00:34:29,344
<i>Está falando merda.</i>

624
00:34:29,345 --> 00:34:31,246
Sellers não está
acreditando.

625
00:34:31,247 --> 00:34:33,715
Então daremos uma razão
para acreditar.

626
00:34:34,417 --> 00:34:37,024
<i>Vamos com Elizabeth Kerrigan
que tem mais detalhes</i>

627
00:34:37,025 --> 00:34:39,123
<i>sobre o assalto
ao carro forte de hoje.</i>

628
00:34:39,124 --> 00:34:40,894
<i>- Elizabeth?
- Exato, Eric.</i>

629
00:34:40,895 --> 00:34:42,393
Aumente isso.

630
00:34:43,998 --> 00:34:47,396
<i>Soubemos que tinha
pouco mais de US$800 mil</i>

631
00:34:47,397 --> 00:34:49,995
<i>no carro forte
da Gibbs Security hoje.</i>

632
00:34:49,996 --> 00:34:51,566
<i>Esse valor oficial do banco</i>

633
00:34:51,567 --> 00:34:54,937
<i>torna este roubo
como o maior na história recente.</i>

634
00:34:54,938 --> 00:34:57,366
Esses caras deviam
ter as informações corretas.

635
00:34:59,946 --> 00:35:01,269
O que foi?

636
00:35:03,920 --> 00:35:05,499
Nada.

637
00:35:05,500 --> 00:35:07,230
Vou fazer xixi.

638
00:35:07,980 --> 00:35:09,580
Vá rápido.

639
00:35:17,150 --> 00:35:19,670
Ele disse algo
quando eu estava fora?

640
00:35:20,280 --> 00:35:21,870
Não muito.

641
00:35:21,871 --> 00:35:25,170
Só do quanto não queria
morrer na prisão.

642
00:35:25,171 --> 00:35:26,990
Filho da puta.
Venha aqui.

643
00:35:32,600 --> 00:35:34,180
Afaste-se do dinheiro!

644
00:35:34,960 --> 00:35:37,360
Sabia que você ia
me apunhalar pelas costas.

645
00:35:37,361 --> 00:35:40,079
Eu?
Você quem me ferrou.

646
00:35:40,080 --> 00:35:42,559
- Onde você escondeu?
- O quê?

647
00:35:42,560 --> 00:35:44,589
Os 200 mil a mais.

648
00:35:44,590 --> 00:35:46,040
Melhor me dizer
onde está.

649
00:35:46,041 --> 00:35:47,400
Vá se ferrar!

650
00:36:32,490 --> 00:36:35,460
<i>Um dia desses
O céu vai se quebrar</i>

651
00:36:35,461 --> 00:36:38,080
<i>E tudo irá escapar</i>

652
00:36:38,081 --> 00:36:41,760
<i>E eu vou saber</i>

653
00:36:45,200 --> 00:36:47,540
<i>Um dia desses as montanhas</i>

654
00:36:47,541 --> 00:36:50,910
<i>Vão cair no mar</i>

655
00:36:50,911 --> 00:36:54,790
<i>E eles vão saber</i>

656
00:36:57,800 --> 00:37:01,190
<i>Que você e eu
Fomos feitos para isso</i>

657
00:37:01,191 --> 00:37:04,450
<i>Eu fui feito
Para provar seu beijo</i>

658
00:37:04,451 --> 00:37:06,540
<i>Nós fomos feitos
Para nunca</i>

659
00:37:06,541 --> 00:37:09,420
<i>Desaparecer</i>

660
00:37:17,200 --> 00:37:20,650
<i>Nunca desaparecer</i>

661
00:37:31,500 --> 00:37:33,100
<i>Um dia desses</i>

662
00:37:33,101 --> 00:37:37,180
<i>Cartas vão cair do céu</i>

663
00:37:37,181 --> 00:37:40,209
<i>Dizendo a todos nós</i>

664
00:37:40,210 --> 00:37:43,350
<i>Para nos libertarmos</i>

665
00:37:43,980 --> 00:37:47,330
<i>Mas até esse dia
Vou achar um jeito</i>

666
00:37:47,331 --> 00:37:49,740
<i>De fazer todos saberem</i>

667
00:37:49,741 --> 00:37:52,120
<i>Que você está voltando</i>

668
00:37:52,121 --> 00:37:56,979
<i>Está voltando para mim</i>

669
00:37:56,980 --> 00:38:00,440
<i>Porque embora
Você tenha me deixado aqui</i>

670
00:38:00,441 --> 00:38:03,500
<i>Não tenho nada a temer</i>

671
00:38:03,501 --> 00:38:06,700
<i>São apenas paredes
que me prendem</i>

672
00:38:06,701 --> 00:38:09,270
<i>Aqui</i>

673
00:38:17,050 --> 00:38:20,850
<i>Prendem-me aqui</i>

674
00:38:30,160 --> 00:38:33,800
<i>Prendem-me aqui</i>

675
00:38:36,350 --> 00:38:39,980
<i>Prendem-me aqui</i>

676
00:38:40,930 --> 00:38:43,630
<i>Apenas paredes
Que me prendem</i>

677
00:38:43,631 --> 00:38:48,070
<i>Aqui</i>

678
00:38:56,500 --> 00:39:01,050
<i>Em breve</i>

679
00:39:01,051 --> 00:39:04,339
<i>Vou te abraçar como o sol</i>

680
00:39:04,340 --> 00:39:07,389
<i>Abraça a lua</i>

681
00:39:07,390 --> 00:39:10,790
<i>E vamos ouvir aviões</i>

682
00:39:10,791 --> 00:39:13,750
<i>Voando</i>

683
00:39:13,751 --> 00:39:17,080
<i>E nós não teremos</i>

684
00:39:17,081 --> 00:39:20,870
<i>Que temer</i>

685
00:39:20,871 --> 00:39:24,349
<i>Voltando</i>

686
00:39:24,350 --> 00:39:25,780
Como você está?

687
00:39:29,000 --> 00:39:31,580
Lugares como esses
devem ser difíceis para você.

688
00:39:33,360 --> 00:39:36,660
Enfim, não sinto que
quero ir esse fim de semana.

689
00:39:36,661 --> 00:39:38,170
Não parece certo.

690
00:39:39,120 --> 00:39:41,040
- Tudo bem?
- Sim.

691
00:39:45,800 --> 00:39:47,850
Não posso fazer mais isso.

692
00:39:48,670 --> 00:39:49,970
O que quer dizer?

693
00:39:49,971 --> 00:39:53,000
Não posso assistir você
trabalhando nisso, digo...

694
00:39:53,950 --> 00:39:56,350
Poderia ter sido você
no caixão.

695
00:39:59,550 --> 00:40:01,220
E eu não...

696
00:40:02,300 --> 00:40:04,450
Não posso passar
por isso de novo.

697
00:40:05,740 --> 00:40:07,249
Jane.

698
00:40:07,250 --> 00:40:09,220
Foi você que entrou
naquela casa.

699
00:40:09,221 --> 00:40:11,510
Sim, para que você
não entrasse.

700
00:40:12,400 --> 00:40:14,780
Você poderia ter morrido.
Como é diferente?

701
00:40:14,781 --> 00:40:17,439
Eu morrer, é...

702
00:40:17,440 --> 00:40:19,260
Não me machuca.

703
00:40:22,710 --> 00:40:26,230
Você não pode me puxar
dos trens que vêm.

704
00:40:26,231 --> 00:40:27,880
É? Por que não?

705
00:40:27,881 --> 00:40:31,280
Porque há trens chegando
todos os dias.

706
00:40:37,140 --> 00:40:38,590
Vou embora.

707
00:40:41,070 --> 00:40:44,120
Você pode vir comigo
ou ficar aqui, mas...

708
00:40:45,160 --> 00:40:46,650
Eu tenho que ir.

709
00:40:48,120 --> 00:40:49,600
Aonde você vai?

710
00:40:51,470 --> 00:40:53,300
Algum lugar bom.

711
00:41:04,558 --> 00:41:06,758
Legendas Em Série
legendas.em.serie@gmail.com

712
00:41:06,759 --> 00:41:08,959
Qualidade Fora de Série
é InSUBstituível!

