1
00:00:01,670 --> 00:00:03,890
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:11,210 --> 00:00:13,040
<i>Não posso mais fazer isso.</i>

3
00:00:13,041 --> 00:00:15,689
<i>Não posso assistir você
trabalhar nisso, digo...</i>

4
00:00:15,690 --> 00:00:17,810
Poderia ter sido você
no caixão.

5
00:00:17,811 --> 00:00:21,919
Você não pode me puxar
dos trens que vêm.

6
00:00:21,920 --> 00:00:23,489
Vou embora.

7
00:00:23,490 --> 00:00:24,970
Tenho que ir.

8
00:00:40,420 --> 00:00:41,930
Mas por que a Grécia?

9
00:00:41,931 --> 00:00:43,900
É o berço da civilização.

10
00:00:43,901 --> 00:00:46,160
Sim, há uns 3 mil anos.

11
00:00:46,161 --> 00:00:47,680
O que fizeram
ultimamente?

12
00:00:47,681 --> 00:00:50,159
Então aonde eu deveria ir?

13
00:00:50,160 --> 00:00:52,199
Você...

14
00:00:52,200 --> 00:00:53,560
Você deveria ficar.

15
00:00:53,561 --> 00:00:56,740
Estudar no exterior
é superestimado.

16
00:01:04,490 --> 00:01:05,790
O quê?

17
00:01:06,790 --> 00:01:08,220
Tem alguém lá fora.

18
00:01:08,221 --> 00:01:10,460
Nem brinque com isso.

19
00:01:11,430 --> 00:01:12,960
Donnie, vá!

20
00:01:34,900 --> 00:01:37,220
Por favor, não.

21
00:01:47,700 --> 00:01:49,189
Bom dia, Lisbon.

22
00:01:49,190 --> 00:01:51,820
Cho, essa é
a guarda-florestal Jill Ayres.

23
00:01:51,821 --> 00:01:54,070
Foi a primeira pessoa
na cena do crime.

24
00:01:54,071 --> 00:01:55,730
Estou feliz
em ter a ajuda do FBI.

25
00:01:55,731 --> 00:01:57,539
Estou feliz em estar aqui.

26
00:01:57,540 --> 00:01:59,330
- Quem os achou?
- Eu achei.

27
00:01:59,331 --> 00:02:01,090
Estava fazendo
as rondas da manhã.

28
00:02:01,091 --> 00:02:02,950
Vi as marcas de pneu
indo para o lado.

29
00:02:02,951 --> 00:02:04,310
Alguma ideia
do que faziam?

30
00:02:04,311 --> 00:02:05,870
É uma boa vista da colina.

31
00:02:05,871 --> 00:02:08,810
- Vêm aqui para namorar.
- Técnicos acharam cápsulas

32
00:02:08,811 --> 00:02:10,540
no topo,
próximo às marcas de pneu.

33
00:02:10,541 --> 00:02:12,200
Então o tiroteio
foi lá em cima.

34
00:02:12,201 --> 00:02:14,120
Tomam o caminho errado
e acabam aqui.

35
00:02:14,790 --> 00:02:16,580
- Ela tentou fugir?
- Tem marcas

36
00:02:16,581 --> 00:02:19,640
de ter sido arrastada do carro,
o assassino deve tê-la movido.

37
00:02:19,641 --> 00:02:20,970
Talvez procurava algo.

38
00:02:20,971 --> 00:02:22,600
Talvez tentou
subir com o corpo,

39
00:02:22,601 --> 00:02:25,320
chegou até ali e percebeu
que não conseguiria.

40
00:02:25,321 --> 00:02:27,660
- Mas por que movê-la?
- Boa pergunta.

41
00:02:27,661 --> 00:02:29,620
Obrigado, guarda.
Manteremos contato

42
00:02:29,621 --> 00:02:30,930
Pode apostar.

43
00:02:32,200 --> 00:02:33,670
Os urubus estão aqui.

44
00:02:36,220 --> 00:02:37,979
Ótimo.

45
00:02:37,980 --> 00:02:39,700
Poderíamos usar
a leitura do Jane.

46
00:02:39,701 --> 00:02:41,420
Já passou uma semana.
Sem notícias?

47
00:02:41,421 --> 00:02:43,520
Não, desde o funeral.

48
00:02:43,521 --> 00:02:45,780
Abbott está se preparando
para se mudar.

49
00:02:45,781 --> 00:02:47,490
Temos pouca ajuda.
Vamos resolver

50
00:02:47,491 --> 00:02:48,999
antes que saia do controle.

51
00:02:49,000 --> 00:02:51,540
Agora não é hora
dos desaparecimentos dele.

52
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
- Ligo para ele?
- Não, eu ligo.

53
00:02:56,101 --> 00:02:57,410
Certo.

54
00:03:40,194 --> 00:03:42,394
Legendas Em Série
legendas.em.serie@gmail.com

55
00:03:42,395 --> 00:03:43,895
7x11 - 11/02/15
Byzantium

56
00:03:43,896 --> 00:03:45,196
Mentalistas:

57
00:03:45,197 --> 00:03:47,797
Nogitsunez | missbia
wtfdiah | caroldama

58
00:03:47,798 --> 00:03:50,298
jluizsd | solfieri | SouthStar

59
00:03:50,299 --> 00:03:52,799
Revisão:
jluizsd

60
00:03:56,890 --> 00:03:59,730
Wylie está checando
antecedentes de Donnie e Megan.

61
00:03:59,731 --> 00:04:02,860
Não achamos nenhuma razão
para alguém querer matá-los.

62
00:04:02,861 --> 00:04:04,970
Parecem um bom casal
de faculdade.

63
00:04:05,600 --> 00:04:09,150
Às vezes, parques nacionais
são usados para plantar drogas.

64
00:04:09,151 --> 00:04:11,830
Talvez eles estavam
no lugar errado, na hora errada.

65
00:04:11,831 --> 00:04:14,490
Temos contato nos guardas.
Posso pedir para ela vir.

66
00:04:14,491 --> 00:04:15,890
Alguma coisa da perícia?

67
00:04:15,891 --> 00:04:19,089
Os dois foram mortos
com a mesma arma, 9mm.

68
00:04:19,090 --> 00:04:21,079
Nada voltou da balística.

69
00:04:21,080 --> 00:04:23,720
- A autópsia resultou em algo.
- O quê?

70
00:04:23,721 --> 00:04:26,439
Donnie e Megan
estavam sem uma unha.

71
00:04:26,440 --> 00:04:27,740
Não perderam na batida?

72
00:04:27,741 --> 00:04:29,620
O legista acha
que foram arrancadas.

73
00:04:29,621 --> 00:04:32,339
Isso com o corpo de Megan
ter sido movido

74
00:04:32,340 --> 00:04:34,899
torna esse caso
muito estranho.

75
00:04:34,900 --> 00:04:36,819
Bom trabalho.

76
00:04:36,820 --> 00:04:38,660
Sem notícias do Jane,
não é?

77
00:04:38,661 --> 00:04:40,809
Ele não atende
as minhas ligações.

78
00:04:40,810 --> 00:04:42,860
Sei que vocês
estão tentando se acertar,

79
00:04:42,861 --> 00:04:45,000
mas isso está chegando
na primeira página.

80
00:04:45,001 --> 00:04:46,330
Precisamos do Jane.

81
00:04:46,331 --> 00:04:47,700
Estou cuidando disso.

82
00:04:48,310 --> 00:04:49,610
Certo.

83
00:05:27,271 --> 00:05:28,973
Boa tarde, policial.

84
00:05:28,974 --> 00:05:31,115
O senhor é o proprietário
desse veículo?

85
00:05:31,116 --> 00:05:33,671
- Sou.
- Posso ver sua carta, por favor?

86
00:05:33,672 --> 00:05:34,977
Lógico.

87
00:05:38,016 --> 00:05:39,900
Então você é Patrick Jane.

88
00:05:39,901 --> 00:05:43,053
O dia inteiro, todo dia,
infelizmente.

89
00:05:43,054 --> 00:05:44,388
Desça do veículo.

90
00:05:46,892 --> 00:05:48,391
Mão para o alto.

91
00:05:54,632 --> 00:05:56,133
Completo.

92
00:05:56,134 --> 00:05:59,270
O senhor tem um mandado de prisão
em Austin, Texas.

93
00:05:59,271 --> 00:06:01,972
- Qual é a condenação?
- Não foi trabalhar.

94
00:06:04,843 --> 00:06:06,542
Isso é engraçado.

95
00:06:14,386 --> 00:06:16,416
- Obrigado por vir.
- É um prazer.

96
00:06:16,417 --> 00:06:19,290
- Sente-se.
- Belo escritório.

97
00:06:19,291 --> 00:06:21,741
Não tenho muito ar condicionado
na minha vida.

98
00:06:21,742 --> 00:06:24,195
Aconteceu algo no parque
que devemos saber?

99
00:06:24,196 --> 00:06:25,529
Tipo o quê?

100
00:06:25,530 --> 00:06:28,064
Algo que viram e alguém
não queria que vissem,

101
00:06:28,065 --> 00:06:29,800
uma operação de drogas?

102
00:06:29,801 --> 00:06:33,204
Fizemos uma varredura no parque
há alguns meses, limpamos tudo.

103
00:06:35,106 --> 00:06:36,473
Caçadores?

104
00:06:37,075 --> 00:06:40,600
Encontramos veados na floresta,
só a carne retirada.

105
00:06:40,601 --> 00:06:42,351
Tem ideia de quem está
por trás?

106
00:06:42,352 --> 00:06:46,500
Uns caras com um barracão fora
do parque, os irmãos Whitmer.

107
00:06:46,501 --> 00:06:49,601
Marcus está em condicional,
por lesão corporal qualificada.

108
00:07:05,403 --> 00:07:06,736
Parece recente.

109
00:07:12,710 --> 00:07:15,845
- Que diabos é isso?
- FBI. Abaixe a faca, senhor.

110
00:07:21,419 --> 00:07:24,322
- Ponha a arma no chão. Agora!
- Tudo bem.

111
00:07:25,824 --> 00:07:27,958
Faça o que ele disse,
Marcus.

112
00:07:27,959 --> 00:07:29,259
Faça-o agora!

113
00:07:35,800 --> 00:07:37,667
Vire-se.

114
00:07:37,668 --> 00:07:39,230
- Vamos!
- Agente Cho!

115
00:07:39,231 --> 00:07:40,604
Algeme-o.

116
00:07:40,605 --> 00:07:43,073
Não sabia que eram da lei.
Não ia atirar em vocês.

117
00:07:43,875 --> 00:07:45,975
Quase estourou
as minhas costelas.

118
00:07:49,079 --> 00:07:50,412
Levante-se.

119
00:07:53,384 --> 00:07:55,984
Sabe se Donnie e Megan
planejavam encontrar alguém,

120
00:07:55,985 --> 00:07:57,485
quando saíram
do dormitório?

121
00:07:59,290 --> 00:08:01,625
Lógico, é só algo
que temos que perguntar.

122
00:08:03,127 --> 00:08:06,697
Se lembrar ou souber de algo,
por favor, ligue-nos.

123
00:08:07,699 --> 00:08:09,033
Obrigado.

124
00:08:10,535 --> 00:08:12,703
Desculpe-me, oi.

125
00:08:12,704 --> 00:08:14,654
- Posso ajudar?
- Sou Ree Osbourne.

126
00:08:14,655 --> 00:08:17,800
Vim pelos dois que foram baleados
ontem à noite, na floresta.

127
00:08:17,801 --> 00:08:19,600
Tem informação
sobre o caso?

128
00:08:19,601 --> 00:08:21,611
Não, eu não.
Meu irmão tem.

129
00:08:22,813 --> 00:08:25,715
- É seu irmão?
- Sim, Gabriel.

130
00:08:27,017 --> 00:08:28,318
Sou o Agente Wylie.

131
00:08:29,620 --> 00:08:31,755
O que você sabe
sobre os assassinatos?

132
00:08:34,792 --> 00:08:37,192
Ele é tímido.
Tive que arrastá-lo até aqui.

133
00:08:37,193 --> 00:08:41,164
Não gosta de falar, mas eu disse
que tinha que dizer o que viu.

134
00:08:41,165 --> 00:08:43,100
Ele testemunhou o crime?

135
00:08:43,101 --> 00:08:46,870
Não, ele não testemunhou.
Ele viu o crime na cabeça dele.

136
00:08:46,871 --> 00:08:50,441
- Quer dizer que ele é vidente?
- Sim, vidente.

137
00:08:50,442 --> 00:08:51,800
Gabriel.

138
00:08:52,701 --> 00:08:55,679
Venha aqui. Diga a esse homem
o que tem para falar.

139
00:08:55,680 --> 00:08:57,013
Ele faz barulho.

140
00:08:58,015 --> 00:08:59,348
Eu faço barulho?

141
00:09:01,786 --> 00:09:04,621
O choro está muito alto.

142
00:09:05,823 --> 00:09:07,900
Ouço você chorando
por dentro.

143
00:09:08,892 --> 00:09:12,130
- Do que está falando?
- Sinto muito.

144
00:09:15,167 --> 00:09:18,302
Veja, não acho
que meu irmão seja vidente.

145
00:09:18,303 --> 00:09:20,204
Eu sei que ele é vidente.

146
00:09:26,544 --> 00:09:28,111
Por favor,
pode me acompanhar?

147
00:09:29,214 --> 00:09:33,000
Os caçadores caçaram javalis
por 12hs na última noite.

148
00:09:33,001 --> 00:09:36,600
Tem um funcionário de uma loja a
3 municípios de lá que confirma.

149
00:09:36,601 --> 00:09:38,900
Eles voltaram pouco antes
do Cho chegar.

150
00:09:39,592 --> 00:09:42,626
Também não conseguimos nada
de amigos ou familiares.

151
00:09:42,627 --> 00:09:44,027
Parecem estudantes comuns.

152
00:09:44,028 --> 00:09:45,900
Cobrimos
o campus da universidade.

153
00:09:45,901 --> 00:09:48,400
Falamos com amigos,
colegas, professores.

154
00:09:49,901 --> 00:09:53,037
Entre.
Conseguiu algo?

155
00:09:53,038 --> 00:09:56,139
Tem um cara dizendo
coisas sobre os assassinatos.

156
00:09:56,140 --> 00:09:57,708
O que ele está dizendo,
Wylie?

157
00:09:57,709 --> 00:10:00,211
- Ele é vidente.
- Qual é?

158
00:10:00,212 --> 00:10:01,613
Eu não sei como explicar.

159
00:10:01,614 --> 00:10:03,164
Vocês precisam
falar com ele.

160
00:10:11,156 --> 00:10:15,459
- Você vai embora.
- Como é?

161
00:10:15,460 --> 00:10:18,050
Está seguindo em frente.
Indo para outro lugar.

162
00:10:20,000 --> 00:10:21,700
Está ansioso.

163
00:10:24,002 --> 00:10:26,702
Você tem dúvidas,
mas não conta para ninguém.

164
00:10:26,703 --> 00:10:30,574
Todos tem dúvida quando passam
por grandes mudanças.

165
00:10:30,575 --> 00:10:32,626
Diga o que sabe
sobre o assassinato

166
00:10:32,627 --> 00:10:35,798
de Donald Putnam
e Megan Brooks.

167
00:10:35,799 --> 00:10:38,948
O assassino queria
levá-los com ele.

168
00:10:39,700 --> 00:10:43,280
Ele os queria.
Mas não podia.

169
00:10:45,455 --> 00:10:47,790
Em vez disso,
ele levou um pedaço deles.

170
00:10:50,400 --> 00:10:52,240
A ponta dos dedos.

171
00:10:54,299 --> 00:10:56,182
Desculpem,
não disse que seria útil.

172
00:10:56,183 --> 00:10:59,093
Disse que seria
a verdade.

173
00:10:59,094 --> 00:11:01,540
Como você soube disso?

174
00:11:01,541 --> 00:11:04,136
Seis meses atrás,
eu falei com um homem.

175
00:11:07,000 --> 00:11:11,081
Havia tanta maldade nele.
Eu mal pude olhá-lo.

176
00:11:12,400 --> 00:11:14,730
Era com olhar para o sol.

177
00:11:16,165 --> 00:11:20,501
Desde então, estava esperando
algo assim acontecer.

178
00:11:20,502 --> 00:11:22,678
- Quem era ele?
- Eu não sei.

179
00:11:23,900 --> 00:11:27,299
Está bem.
Como ele era?

180
00:11:27,300 --> 00:11:31,545
Era um homem.
Ele era branco.

181
00:11:33,772 --> 00:11:37,141
Desculpe,
não sou bom com rostos.

182
00:11:37,142 --> 00:11:40,410
Só consigo ver
o que há por dentro.

183
00:11:45,800 --> 00:11:48,781
Ele conheceu o assassino,
mas não consegue lembrar

184
00:11:48,782 --> 00:11:51,152
- de nenhum detalhe.
- Concordo, é suspeito.

185
00:11:51,153 --> 00:11:53,053
Mas sabia que os corpos
foram movidos

186
00:11:53,054 --> 00:11:54,455
e sobre
as unhas dos dedos.

187
00:11:54,456 --> 00:11:57,293
- Já sabemos disso.
- Mas nada foi divulgado.

188
00:11:57,294 --> 00:11:59,045
Talvez ele seja amigo
do perito,

189
00:11:59,046 --> 00:12:00,659
ou talvez seja
o assassino.

190
00:12:00,660 --> 00:12:03,300
E ele simplesmente
veio até aqui para se exibir?

191
00:12:03,301 --> 00:12:06,799
Mais provável
do que ser um vidente.

192
00:12:06,800 --> 00:12:08,700
O que faz você ter
tanta certeza?

193
00:12:09,600 --> 00:12:11,508
Anos de experiência.

194
00:12:23,700 --> 00:12:25,555
O que estava fazendo
no Arizona?

195
00:12:29,320 --> 00:12:30,793
Fui ao Grand Canyon.

196
00:12:30,794 --> 00:12:32,600
O Grand Canyon?

197
00:12:34,132 --> 00:12:36,401
- Já foi lá?
- Não.

198
00:12:36,402 --> 00:12:37,703
Ouvi dizer que é grande.

199
00:12:37,704 --> 00:12:39,837
Enorme.

200
00:12:39,838 --> 00:12:41,490
Como está o chá?

201
00:12:42,330 --> 00:12:44,733
Quente!
Bom, obrigado.

202
00:12:44,734 --> 00:12:46,642
Eu teria enviado
sua xícara,

203
00:12:46,643 --> 00:12:48,713
mas não sabia
onde você estava.

204
00:12:48,714 --> 00:12:50,315
Mas sabia
que eu voltaria.

205
00:12:50,316 --> 00:12:53,201
Não, eu não sabia.
Não consigo ler mentes.

206
00:12:53,202 --> 00:12:54,951
Na primeira vez
que eu liguei,

207
00:12:54,952 --> 00:12:57,121
pensei
"ele não viu que liguei".

208
00:12:57,122 --> 00:12:58,801
Na segunda, pensei,

209
00:12:58,802 --> 00:13:02,353
"deve estar ocupado
e vai ligar depois."

210
00:13:02,354 --> 00:13:03,655
Na terceira vez,
pensei,

211
00:13:03,656 --> 00:13:07,615
"Ele está morto na sarjeta
em alguma estrada."

212
00:13:09,140 --> 00:13:10,650
Não queria assustar você.

213
00:13:10,651 --> 00:13:13,435
- Você me assustou.
- Desculpe-me.

214
00:13:13,436 --> 00:13:15,004
Tudo bem.

215
00:13:17,200 --> 00:13:18,851
Eu estou trabalhando
em uma coisa,

216
00:13:18,852 --> 00:13:20,614
e preciso ficar sozinho
para pensar.

217
00:13:20,615 --> 00:13:23,583
Não sou forte como você,
Lisbon.

218
00:13:23,584 --> 00:13:25,393
Estamos todos tristes.

219
00:13:26,100 --> 00:13:28,185
Eu só não posso fugir
do meu trabalho.

220
00:13:28,186 --> 00:13:30,549
Porque esse emprego
é importante para mim.

221
00:13:30,550 --> 00:13:32,500
Eu entendo.

222
00:13:35,900 --> 00:13:39,999
O que posso fazer
para lhe ajudar a resolver isso?

223
00:13:40,000 --> 00:13:41,433
Pode dizer.

224
00:13:41,434 --> 00:13:43,100
Eu preciso de um tempo.

225
00:13:44,100 --> 00:13:45,400
Está bem.

226
00:13:45,401 --> 00:13:48,183
Eu posso
lhe dar um tempo.

227
00:13:48,184 --> 00:13:50,988
- Eu só peço uma coisa.
- O quê?

228
00:13:50,989 --> 00:13:52,862
Não ignore minhas ligações.

229
00:13:52,863 --> 00:13:54,978
Está bem.
Isso é justo.

230
00:13:56,640 --> 00:13:58,142
Tudo bem.

231
00:14:27,532 --> 00:14:30,467
Jane,
bem vindo de volta.

232
00:14:30,468 --> 00:14:33,033
Não voltei.
Estou de passagem.

233
00:14:33,034 --> 00:14:35,898
Imaginei.
Você tem um minuto?

234
00:14:35,899 --> 00:14:38,663
Quero saber se você pode olhar
uma coisa que chegou.

235
00:14:38,664 --> 00:14:40,110
Abbott, eu...

236
00:14:40,111 --> 00:14:43,312
Jane, você vai achar
ele bem interessante.

237
00:14:54,000 --> 00:14:56,699
Gabriel,
posso falar com você?

238
00:14:56,700 --> 00:14:58,402
Patrick Jane.
Eu estou com o FBI.

239
00:14:58,403 --> 00:14:59,936
Queria fazer
algumas perguntas.

240
00:14:59,937 --> 00:15:01,297
Você é do FBI?

241
00:15:01,298 --> 00:15:02,599
Ele não é.

242
00:15:02,600 --> 00:15:04,368
Ele está certo.

243
00:15:04,369 --> 00:15:07,471
Você sabia disso
porque é vidente?

244
00:15:07,472 --> 00:15:10,607
Eu sabia
porque não sou burro.

245
00:15:10,608 --> 00:15:13,744
Você sabia por causa
da minha roupa, minha postura,

246
00:15:13,745 --> 00:15:16,413
meu corte de cabelo,
várias coisas.

247
00:15:16,414 --> 00:15:19,049
O que quer de mim?

248
00:15:19,050 --> 00:15:21,251
Bom, sou estudioso
da aparência física.

249
00:15:21,252 --> 00:15:23,120
Só queria
apertar a sua mão.

250
00:15:23,121 --> 00:15:25,189
Acha que sou uma fraude.

251
00:15:25,190 --> 00:15:27,291
Não acho que seja
uma fraude.

252
00:15:27,292 --> 00:15:29,026
Você é uma fraude.

253
00:15:29,027 --> 00:15:32,863
Talvez você esteja apenas
olhando seu reflexo no espelho.

254
00:15:32,864 --> 00:15:34,498
Então faça uma previsão
para mim.

255
00:15:34,499 --> 00:15:35,932
Para você rir de mim?

256
00:15:35,933 --> 00:15:37,701
Talvez.

257
00:15:37,702 --> 00:15:40,537
Tem algo dentro de você.

258
00:15:40,538 --> 00:15:43,307
Está te devorando.

259
00:15:43,308 --> 00:15:46,610
Uma coisa que permanece
na sua mente há anos.

260
00:15:46,611 --> 00:15:48,879
Isso é a condição humana.

261
00:15:48,880 --> 00:15:50,281
Vai ser curado.

262
00:15:50,282 --> 00:15:51,949
Maravilha.

263
00:15:51,950 --> 00:15:53,817
Sua cura virá
com o número três.

264
00:15:53,818 --> 00:15:57,521
O número três?
É isso?

265
00:15:57,522 --> 00:16:00,024
Eu poderia embelezá-lo.
Seria uma mentira.

266
00:16:01,240 --> 00:16:02,960
O número três.

267
00:16:02,961 --> 00:16:04,861
Saberá quando o ver.

268
00:16:04,862 --> 00:16:07,129
Obrigado pelo seu tempo.

269
00:16:10,602 --> 00:16:12,135
Então, o que acha?

270
00:16:12,136 --> 00:16:14,938
Ele, obviamente,
não é vidente de verdade,

271
00:16:14,939 --> 00:16:16,907
mas sabe
o que está fazendo.

272
00:16:16,908 --> 00:16:19,576
É muito inteligente
e controlado.

273
00:16:19,577 --> 00:16:22,846
Ou isso, ou ele é
um assassino louco.

274
00:16:22,847 --> 00:16:25,016
Eu ficaria de olho nele.

275
00:16:26,566 --> 00:16:28,217
Ficarei.

276
00:16:33,057 --> 00:16:35,225
Encontrou algo de errado?

277
00:16:35,226 --> 00:16:36,627
Ficha criminal limpa.

278
00:16:36,628 --> 00:16:38,195
Nascido e crescido
em Austin,

279
00:16:38,196 --> 00:16:41,165
ex-repecionista de livraria,
desempregado no momento.

280
00:16:41,166 --> 00:16:43,522
Ele tem álibi para
a hora dos assassinatos?

281
00:16:43,523 --> 00:16:44,935
Wylie checou, sem álibi.

282
00:16:44,936 --> 00:16:47,468
Se ele não é
nosso assassino,

283
00:16:47,469 --> 00:16:49,907
talvez esteja ligado
aos assassinatos

284
00:16:49,908 --> 00:16:51,608
de forma que ainda
não sabemos.

285
00:16:51,609 --> 00:16:53,110
Devíamos vigiá-lo.

286
00:16:53,111 --> 00:16:55,212
Sim, faça isso.

287
00:16:57,430 --> 00:16:58,814
Mais uma coisa.

288
00:16:59,784 --> 00:17:03,085
Ranger Ayres me contou sobre
seu encontro com os caçadores.

289
00:17:08,092 --> 00:17:09,493
Tudo bem.

290
00:17:09,494 --> 00:17:13,429
Ela disse que você
foi meio bruto com um deles.

291
00:17:13,430 --> 00:17:14,731
Foi isso que aconteceu?

292
00:17:14,732 --> 00:17:16,233
Ele me pegou de surpresa.

293
00:17:16,234 --> 00:17:18,200
Fui um pouco agressivo
com ele.

294
00:17:18,201 --> 00:17:19,501
Não ocorrerá de novo.

295
00:17:19,502 --> 00:17:21,771
Tem mais alguma coisa
acontecendo?

296
00:17:21,772 --> 00:17:23,072
Tipo o quê?

297
00:17:23,073 --> 00:17:25,842
Bom...

298
00:17:25,843 --> 00:17:28,512
Ainda sentimos
pela morte de Vega.

299
00:17:28,513 --> 00:17:30,269
Sei que eu sinto.

300
00:17:31,500 --> 00:17:33,150
O exército te deu
um conselheiro

301
00:17:33,151 --> 00:17:34,851
quando saiu
das Forças Especiais?

302
00:17:34,852 --> 00:17:36,253
Eles deram.

303
00:17:36,254 --> 00:17:38,688
Talvez deva entrar em contato
com ele de novo.

304
00:17:39,724 --> 00:17:41,283
É bom falar com alguém.

305
00:17:42,025 --> 00:17:43,327
Está me ajudando.

306
00:17:43,328 --> 00:17:45,162
Vou pensar nisso.
Mais alguma coisa?

307
00:17:45,163 --> 00:17:47,229
Não, só isso.

308
00:17:55,840 --> 00:17:57,574
Obrigado.

309
00:17:57,575 --> 00:18:00,104
Sem problema.

310
00:18:13,791 --> 00:18:15,592
Cho.

311
00:18:15,593 --> 00:18:17,094
Cho?

312
00:18:17,095 --> 00:18:19,429
Sim?

313
00:18:19,430 --> 00:18:21,364
Posso ir com você?

314
00:18:23,935 --> 00:18:26,179
É que eu sei que você
está com pouca gente,

315
00:18:26,180 --> 00:18:28,352
e achei
que eu poderia ser útil.

316
00:18:30,041 --> 00:18:32,075
Qual foi a última vez
em que atirou?

317
00:18:32,076 --> 00:18:34,111
Há dois dias.
Ainda atiro.

318
00:18:35,829 --> 00:18:37,213
Certo.

319
00:18:39,827 --> 00:18:42,452
Arrume algo para jantar.
Esteja pronto em uma hora.

320
00:18:42,453 --> 00:18:43,753
Tudo bem.

321
00:18:55,066 --> 00:18:57,000
Hora de fechar.
Estou te chutando.

322
00:18:57,001 --> 00:18:59,603
Vamos lá.
Estou jogando aqui.

323
00:18:59,604 --> 00:19:01,672
Está bem,
deixa eu te dizer.

324
00:19:01,673 --> 00:19:06,110
Traga-me umas cervejas
e ponha ali,

325
00:19:06,111 --> 00:19:08,204
e eu deixo você jogar.

326
00:19:08,205 --> 00:19:09,802
Pode deixar.

327
00:19:11,682 --> 00:19:14,050
O prazer é meu, Angela?

328
00:19:14,051 --> 00:19:16,019
Amy?

329
00:19:16,020 --> 00:19:17,921
Arlene?

330
00:19:17,922 --> 00:19:20,190
Como sabe que meu nome
começa com "A"?

331
00:19:20,191 --> 00:19:22,959
Porque uma pessoa
com as iniciais "A.P.J."

332
00:19:22,960 --> 00:19:25,395
tem todos os recordes
naquela máquina.

333
00:19:25,396 --> 00:19:27,997
É algo para passar o tempo
nas noites tranquilas.

334
00:19:27,998 --> 00:19:29,299
Sim.

335
00:19:29,300 --> 00:19:31,334
A.P.J. gosta de jogar

336
00:19:31,335 --> 00:19:34,004
ao invés de limpar
a geladeira de cerveja.

337
00:19:34,005 --> 00:19:36,438
É uma tática
muito inteligente.

338
00:19:36,439 --> 00:19:38,173
Bom, não é muito difícil.

339
00:19:39,243 --> 00:19:41,845
Parece que você
tem três jogos grátis.

340
00:19:41,846 --> 00:19:44,614
Três...
É disso que estou falando.

341
00:19:44,615 --> 00:19:48,451
Ele acha que vai
me impressionar com um três.

342
00:19:48,452 --> 00:19:50,453
E o que foi isso agora?

343
00:19:50,454 --> 00:19:52,856
Bom, três significa
algo para você.

344
00:19:52,857 --> 00:19:55,792
Sim. Como sabe?

345
00:19:55,793 --> 00:19:58,362
Porquê três significa algo
para todo mundo.

346
00:19:58,363 --> 00:19:59,722
Eu digo três,

347
00:19:59,723 --> 00:20:02,632
e está impressionada
porque tem três filhos.

348
00:20:02,633 --> 00:20:03,987
Agora, espere.

349
00:20:03,988 --> 00:20:05,502
Como sabe que tenho
3 filhos?

350
00:20:05,503 --> 00:20:07,537
Não sei.
Estou apenas chutando.

351
00:20:07,538 --> 00:20:10,807
É o que quero dizer. Vou...
Não vou me preocupar com isso.

352
00:20:10,808 --> 00:20:13,310
Vou fechar a conta.
Quanto eu devo?

353
00:20:13,311 --> 00:20:14,745
Você já pagou.

354
00:20:14,746 --> 00:20:16,079
Eu dei gorjeta?

355
00:20:16,080 --> 00:20:17,648
- Sim.
- Foi uma boa gorjeta?

356
00:20:17,649 --> 00:20:19,983
- Sim.
- Que bom.

357
00:20:21,896 --> 00:20:24,054
Ei, espere.
Tudo bem.

358
00:20:24,055 --> 00:20:27,157
Vá dormir no sofá
lá trás.

359
00:20:27,158 --> 00:20:28,992
As chaves estarão aqui
pela manhã.

360
00:20:28,993 --> 00:20:30,553
Também um café
e aspirina.

361
00:20:30,554 --> 00:20:32,629
É uma oferta
muito generosa, Adriana.

362
00:20:32,630 --> 00:20:36,095
Obrigado.
Não é? Certo.

363
00:20:36,096 --> 00:20:37,888
Mas acho
que vou caminhar.

364
00:20:37,889 --> 00:20:39,470
Preciso limpar minha mente.

365
00:20:39,471 --> 00:20:41,812
- Como quiser.
- Obrigado.

366
00:20:41,813 --> 00:20:44,108
Muito obrigado.

367
00:20:44,109 --> 00:20:45,509
Amber?

368
00:20:45,510 --> 00:20:48,479
Tem certeza
que não é vidente?

369
00:20:48,480 --> 00:20:51,748
Essa é uma coisa
que eu tenho certeza que não sou.

370
00:20:51,749 --> 00:20:53,382
- Boa noite.
- Boa noite.

371
00:21:38,196 --> 00:21:39,963
Sinto que esse trabalho

372
00:21:39,964 --> 00:21:42,999
será feito por robôs
algum dia.

373
00:21:43,000 --> 00:21:45,101
Um dia próximo.

374
00:21:46,170 --> 00:21:48,872
Isto é estar em campo.
Não em ação.

375
00:21:48,873 --> 00:21:50,573
Certo.

376
00:22:02,516 --> 00:22:04,821
Esse é bom?

377
00:22:04,822 --> 00:22:07,688
É Dostoevsky.

378
00:22:09,471 --> 00:22:11,260
É bom ou ruim?

379
00:22:13,698 --> 00:22:15,264
Certo.

380
00:22:34,085 --> 00:22:35,651
Bom dia.

381
00:22:43,127 --> 00:22:45,183
Qual é?

382
00:23:06,884 --> 00:23:08,784
Quem são?

383
00:23:10,321 --> 00:23:13,690
Vizinhos.
Cinco casas para baixo.

384
00:23:13,691 --> 00:23:15,326
O que estão fazendo?

385
00:23:15,327 --> 00:23:17,427
- Conversando.
- Devemos reportar isso?

386
00:23:17,428 --> 00:23:18,828
Não.

387
00:23:20,631 --> 00:23:25,634
Imagino que Vega era boa
nessas coisas, certo?

388
00:23:28,172 --> 00:23:30,173
Sim, ela era.

389
00:23:30,174 --> 00:23:32,503
Imaginei.

390
00:23:36,547 --> 00:23:39,082
Se quer estar aqui,
posso mostrar como funciona,

391
00:23:39,083 --> 00:23:42,018
mas faça porque você quer,
não porque sente falta dela.

392
00:23:43,094 --> 00:23:45,544
Só estou cansado de ficar
no escritório

393
00:23:45,545 --> 00:23:47,791
quando você poderia estar
me usando por aqui.

394
00:23:47,792 --> 00:23:49,092
Estou pronto.

395
00:23:50,021 --> 00:23:51,360
Certo.

396
00:23:54,499 --> 00:23:56,465
Fique aqui.
Observe a casa.

397
00:24:01,839 --> 00:24:03,673
Com licença, senhora.

398
00:24:03,674 --> 00:24:06,009
Sou o agente Cho.
FBI.

399
00:24:06,010 --> 00:24:07,711
Nossa.
O que está acontecendo?

400
00:24:07,712 --> 00:24:10,947
Tenho algumas perguntas sobre
seu vizinho, Gabriel Osbourne.

401
00:24:12,116 --> 00:24:13,583
Do que estavam
conversando?

402
00:24:13,584 --> 00:24:15,593
Nada.

403
00:24:15,594 --> 00:24:18,273
Ficou 3 minutos lá sentada
falando sobre "nada"?

404
00:24:20,844 --> 00:24:22,893
Perguntei a ele
se eu encontraria "amor".

405
00:24:22,894 --> 00:24:25,762
- Tenho um encontro esta noite.
- Fala muito com Gabriel?

406
00:24:25,763 --> 00:24:28,331
Sei o que parece.
É loucura, eu sei.

407
00:24:28,332 --> 00:24:29,812
Mas eu saia com um cara

408
00:24:29,813 --> 00:24:31,634
e Gabriel me disse
que era casado,

409
00:24:31,635 --> 00:24:33,636
e ele nunca o entrou,
ele apenas sabia.

410
00:24:33,637 --> 00:24:37,547
Não acredito em videntes.
Mas acredito no Gabriel.

411
00:24:51,923 --> 00:24:53,223
Cho!

412
00:24:55,326 --> 00:24:56,692
Gabriel!

413
00:24:58,362 --> 00:25:00,330
Gabriel, aguente.
Você vai ficar bem.

414
00:25:00,331 --> 00:25:03,099
- O que aconteceu?
- Não sei, ele só caiu.

415
00:25:03,100 --> 00:25:04,868
Chamarei uma ambulância.

416
00:25:04,869 --> 00:25:07,971
Gabriel? Gabriel?

417
00:25:07,972 --> 00:25:10,676
- Você.
- Sim?

418
00:25:10,677 --> 00:25:14,678
Ela disse que está bem.
Ela disse que está bem.

419
00:25:14,679 --> 00:25:16,478
De quem
você está falando?

420
00:25:17,548 --> 00:25:19,983
A dor acabou,
está bem?

421
00:25:19,984 --> 00:25:21,385
Ela disse que ficara bem.

422
00:25:21,386 --> 00:25:23,720
Não precisa mais
ficar triste.

423
00:25:23,721 --> 00:25:26,060
Está falando da Michelle?

424
00:25:26,061 --> 00:25:29,006
- O que está acontecendo?
- O quê?

425
00:25:29,007 --> 00:25:30,993
Barro vermelho.

426
00:25:31,996 --> 00:25:34,663
Ossos brancos
e estão no barro vermelho.

427
00:25:52,576 --> 00:25:53,876
TERRENO A VENDA

428
00:26:06,330 --> 00:26:09,333
Conseguiu algo do hospital
sobre o Gabriel?

429
00:26:09,334 --> 00:26:11,001
Ele se recusou
a ir ao hospital.

430
00:26:11,002 --> 00:26:13,737
- Não confia nos médicos.
- Ele precisa ver um médico.

431
00:26:13,738 --> 00:26:15,038
Sim, nós tentamos.

432
00:26:15,039 --> 00:26:16,739
Está trabalhando
uma nova pista?

433
00:26:16,740 --> 00:26:19,476
Foi aqui que Donnie Putnam
e Megan Brooks foram mortos,

434
00:26:19,477 --> 00:26:21,845
mas esta área é
interessante.

435
00:26:21,846 --> 00:26:23,213
O que tem ela?

436
00:26:23,214 --> 00:26:26,014
Esta área é conhecida pelos
depósitos de barro vermelho.

437
00:26:26,015 --> 00:26:27,917
Fica a menos de 1km
do local do crime.

438
00:26:27,918 --> 00:26:29,953
- E dai?
- Gabriel disse algo.

439
00:26:29,954 --> 00:26:32,222
Ele teve uma visão
após sua convulsão.

440
00:26:32,223 --> 00:26:34,991
Falou de ossos brancos
em barro vermelho.

441
00:26:34,992 --> 00:26:38,595
Wylie, sabe que Gabriel
não é um vidente de verdade.

442
00:26:39,979 --> 00:26:41,865
Acho que devíamos
olhar nessa área.

443
00:26:41,866 --> 00:26:43,967
Não podemos sair
numa busca maluca

444
00:26:43,968 --> 00:26:45,968
por causa
do que Gabriel disse.

445
00:26:48,272 --> 00:26:49,573
- Está bem?
- Sim.

446
00:26:49,574 --> 00:26:50,961
Tem certeza?

447
00:26:50,962 --> 00:26:52,475
Sim.
Estou bem.

448
00:26:52,476 --> 00:26:55,210
Não tem a ver com Vega, certo?
É uma pista real.

449
00:26:55,847 --> 00:26:57,614
Não machucaria investigar,
não é?

450
00:26:57,615 --> 00:27:00,525
Está bem.
Vou dar uma olhada.

451
00:27:05,156 --> 00:27:06,756
O que você acha?

452
00:27:06,757 --> 00:27:08,592
O terreno é difícil.

453
00:27:08,593 --> 00:27:10,527
Não sei o que espera
encontrar aqui.

454
00:27:10,528 --> 00:27:11,995
É um tiro no escuro,

455
00:27:11,996 --> 00:27:13,964
mas não vai machucar
dar uma olhada.

456
00:27:13,965 --> 00:27:16,165
Vamos ir e voltar,
para cima e para baixo,

457
00:27:16,166 --> 00:27:17,567
até cobrirmos a área.

458
00:27:17,568 --> 00:27:19,774
Se Nicky farejar
algo interessante,

459
00:27:19,775 --> 00:27:21,604
vai latir
duas vezes assim.

460
00:27:21,605 --> 00:27:23,639
Certo, obrigada.

461
00:27:25,070 --> 00:27:26,743
O que Gabriel
disse para você?

462
00:27:26,744 --> 00:27:29,212
Ele disse: "ossos brancos
em barro vermelho".

463
00:27:29,213 --> 00:27:30,895
Sei disso.
E o que mais?

464
00:27:30,896 --> 00:27:33,295
E o que ele disse
para você acreditar nele?

465
00:27:34,846 --> 00:27:36,319
Ele disse
que ela está bem.

466
00:27:36,320 --> 00:27:38,488
- Quem?
- Michelle.

467
00:27:38,489 --> 00:27:40,123
Ela está bem.

468
00:27:40,124 --> 00:27:42,992
Onde quer que esteja,
ela está bem.

469
00:27:42,993 --> 00:27:44,728
E ele sabia
que ela levou um tiro.

470
00:27:44,729 --> 00:27:47,363
A morte de Vega está
no noticiário. Não é segredo.

471
00:27:47,364 --> 00:27:48,698
Não sinto assim.

472
00:27:48,699 --> 00:27:50,533
Ele não é
vidente de verdade, Wylie.

473
00:27:50,534 --> 00:27:51,968
Não sabe disso.

474
00:27:51,969 --> 00:27:53,836
Quero dizer,
não sabe com certeza.

475
00:28:02,346 --> 00:28:05,415
Jane, estou feliz
que encontrei você.

476
00:28:05,416 --> 00:28:07,851
Estou tentando ser
mais fácil de achar.

477
00:28:07,852 --> 00:28:10,653
<i>Eu sei, olha, estamos
num navio fantasma agora.</i>

478
00:28:10,654 --> 00:28:13,256
Precisamos de você.
Está pronto para entrar?

479
00:28:13,257 --> 00:28:16,159
Sim,
acho que posso fazer isso.

480
00:28:16,160 --> 00:28:18,061
Está por perto?

481
00:28:18,062 --> 00:28:22,670
Bem, para ser honesto,
não faço ideia de onde estou.

482
00:28:41,986 --> 00:28:44,187
Sei que perdi
sua ligação ontem á noite.

483
00:28:44,188 --> 00:28:46,256
Eu não...
Eu não pretendia.

484
00:28:46,257 --> 00:28:48,057
Sinto muito.

485
00:28:48,058 --> 00:28:49,626
O que faz aqui?

486
00:28:49,627 --> 00:28:51,161
Eu voltei.

487
00:28:51,162 --> 00:28:54,464
O que exatamente significa?
"Você voltou"?

488
00:28:54,465 --> 00:28:58,168
Significa que estou
tentando entender as coisas.

489
00:28:58,169 --> 00:29:00,436
E eu estou entendendo.

490
00:29:00,437 --> 00:29:02,338
É bom ver você.

491
00:29:04,348 --> 00:29:06,543
Também é bom
ver você.

492
00:29:06,544 --> 00:29:08,711
O que está
acontecendo aqui?

493
00:29:08,712 --> 00:29:11,314
Chegou bem na hora.
Venha.

494
00:29:11,315 --> 00:29:13,515
Então, eu entendi.

495
00:29:25,511 --> 00:29:27,329
Procuramos
um serial killer.

496
00:29:34,801 --> 00:29:37,707
Cinco vítimas,
todas mortas pela mesma arma

497
00:29:37,708 --> 00:29:40,611
que matou Donnie Putnam
e Megan Brooks.

498
00:29:40,612 --> 00:29:42,879
Foram todos mortos
no último ano.

499
00:29:42,880 --> 00:29:44,882
Todos tiveram
as unhas removidas.

500
00:29:44,883 --> 00:29:46,550
Então temos
um serial killer.

501
00:29:46,551 --> 00:29:49,633
As três primeiras vítimas
não tinham identificação.

502
00:29:49,634 --> 00:29:51,906
Isso e a forma que estavam
vestidas nos dizem

503
00:29:51,907 --> 00:29:54,488
que eram desabrigados
ou andarilhos.

504
00:29:54,489 --> 00:29:57,388
As vítimas 4 e 5
eram estudantes estrangeiros

505
00:29:57,389 --> 00:29:59,396
que estavam
desaparecidos há 2 meses.

506
00:29:59,397 --> 00:30:02,585
Com Megan e Donnie, eleva
o total de vítimas para sete.

507
00:30:02,586 --> 00:30:04,864
Vamos comparar
com os perfis em Quântico,

508
00:30:04,865 --> 00:30:09,639
e ajudar a expandir a pesquisa e
ver se as vítimas têm um padrão.

509
00:30:09,640 --> 00:30:11,752
- E a mídia?
- Deixamos de lado.

510
00:30:11,753 --> 00:30:15,596
Gabriel Osbourne nos levou até
uma área onde tinha 5 corpos.

511
00:30:15,597 --> 00:30:18,660
Se não foi ele,
ele sabe quem foi.

512
00:30:18,661 --> 00:30:20,034
Tudo bem, trarei ele.

513
00:30:25,815 --> 00:30:28,294
Ele nunca vai admitir isso,
mas está doente.

514
00:30:29,248 --> 00:30:31,458
É como se você
o conhecesse.

515
00:30:35,307 --> 00:30:37,089
Não está aqui
para conversar.

516
00:30:38,433 --> 00:30:40,018
Quer que eu vá com você?

517
00:30:40,019 --> 00:30:41,577
Isso mesmo.

518
00:30:41,578 --> 00:30:44,534
- Está me prendendo?
- Se for assim que você deseja.

519
00:30:47,269 --> 00:30:50,464
Gabriel, está tudo bem?

520
00:30:51,682 --> 00:30:53,396
Ligue para minha irmã.

521
00:31:01,534 --> 00:31:04,353
Oi. Eu soube
que você tem uma magia.

522
00:31:04,354 --> 00:31:05,745
Como está se sentindo?

523
00:31:06,667 --> 00:31:08,057
Estou bem.

524
00:31:08,058 --> 00:31:10,099
Estou cansado
mas estou bem.

525
00:31:11,799 --> 00:31:14,736
Tem algo diferente em você
desde que conversamos.

526
00:31:14,737 --> 00:31:16,175
Você parece feliz.

527
00:31:17,317 --> 00:31:18,628
Com menos conflitos.

528
00:31:20,894 --> 00:31:23,627
Número 3. Você viu,
achou uma resposta?

529
00:31:23,628 --> 00:31:28,317
O número três é
incrivelmente comum, Gabriel.

530
00:31:28,318 --> 00:31:31,823
Vemos isso em toda parte.
Barro vermelho é um pouco raro.

531
00:31:31,824 --> 00:31:34,784
Mas não muito.

532
00:31:40,628 --> 00:31:42,359
Eu não queria estar certo.

533
00:31:42,360 --> 00:31:43,860
É claro que você queria.

534
00:31:44,738 --> 00:31:47,003
Eu não quero ver
essas coisas.

535
00:31:47,004 --> 00:31:48,893
Eu não peço
por essas visões.

536
00:31:48,894 --> 00:31:50,846
As visões são chatas.

537
00:31:50,847 --> 00:31:52,783
Sei como se sente.

538
00:31:52,784 --> 00:31:54,667
Não pode saber
como eu me sinto.

539
00:31:55,378 --> 00:31:57,839
Eu costumava ser você,
Gabriel.

540
00:31:59,361 --> 00:32:00,717
O que isso significa?

541
00:32:00,718 --> 00:32:03,853
Passou um ano da sua infância
lutando contra uma doença.

542
00:32:03,854 --> 00:32:05,963
Foi assim que começou
a amar a ler.

543
00:32:05,964 --> 00:32:08,974
Você tocava piano,
mas não gostou, então desistiu.

544
00:32:09,753 --> 00:32:14,115
Você não é nada inseguro,
como finge ser.

545
00:32:14,736 --> 00:32:16,807
Quem te contou tudo isso?

546
00:32:16,808 --> 00:32:19,763
- Minha irmã?
- Ninguém.

547
00:32:21,120 --> 00:32:22,420
Você está mentindo.

548
00:32:23,956 --> 00:32:25,588
E você não tem visões.

549
00:32:25,589 --> 00:32:29,128
Não, eu não tenho visões
e nem você tem, Gabriel.

550
00:32:31,191 --> 00:32:32,877
Por que está
jogando comigo?

551
00:32:32,878 --> 00:32:36,581
Preciso que saiba
que eu entendo seus truques.

552
00:32:39,456 --> 00:32:41,222
Não faço truques.

553
00:32:42,425 --> 00:32:45,653
E é você que está brincando
comigo agora.

554
00:32:45,654 --> 00:32:48,151
- Eu só quero ajudar.
- Se você quer ajudar,

555
00:32:48,152 --> 00:32:51,191
comece me contando
como você sabe de tudo isso.

556
00:32:53,284 --> 00:32:55,244
Eu tive outra visão.

557
00:32:55,245 --> 00:32:57,091
Você devia saber.

558
00:32:58,511 --> 00:33:01,658
Eu vi que o assassino
vai matar alguém novamente.

559
00:33:01,659 --> 00:33:02,972
Hoje à noite.

560
00:33:04,003 --> 00:33:07,160
E se você não me ouvir,
vou contar para todo mundo.

561
00:33:08,113 --> 00:33:10,536
- Tenho que alertar as pessoas.
- Não pode sair.

562
00:33:10,537 --> 00:33:11,838
Por que não?

563
00:33:11,839 --> 00:33:15,486
Porque eu vim para descobrir
se você é uma fraude,

564
00:33:15,487 --> 00:33:17,509
ou se você é um monstro.

565
00:33:21,972 --> 00:33:23,574
O que você decidiu?

566
00:33:24,533 --> 00:33:26,597
Você tem que ficar aqui,
Gabriel.

567
00:33:32,581 --> 00:33:34,651
Não encontramos nada
na casa do Gabriel.

568
00:33:34,652 --> 00:33:35,981
Ele não se abre.

569
00:33:35,982 --> 00:33:37,637
Ele não admitirá
que é uma fraude?

570
00:33:37,638 --> 00:33:39,128
Ele não é uma fraude.

571
00:33:39,129 --> 00:33:41,184
- Então ele é mesmo vidente?
- Não.

572
00:33:41,185 --> 00:33:42,635
Então o que ele é?

573
00:33:43,583 --> 00:33:46,137
Eu não sei.
Temos que mantê-lo aqui.

574
00:33:46,138 --> 00:33:47,471
Tudo bem.

575
00:33:53,941 --> 00:33:55,580
Com licença, posso ajudar?

576
00:33:55,581 --> 00:33:57,893
Onde está meu irmão?
Estão com meu irmão?

577
00:33:57,894 --> 00:33:59,291
Sou o advogado dele.

578
00:33:59,292 --> 00:34:03,086
Vim assegurar a soltura dele
da apreensão ilegal que fizeram.

579
00:34:03,087 --> 00:34:05,651
Bem, apenas o trouxemos
para perguntas.

580
00:34:05,652 --> 00:34:08,366
Um habeas corpos está sendo
enviado para o Juiz Decker.

581
00:34:08,367 --> 00:34:11,385
Preciso acordá-lo, ou soltará
Gabriel imediatamente?

582
00:34:15,267 --> 00:34:17,954
- Sr. Osbourne!
- Uma foto.

583
00:34:17,955 --> 00:34:19,322
Sr. Osbourne!

584
00:34:19,323 --> 00:34:21,430
Sr. Osborne,
tenho umas perguntas.

585
00:34:21,431 --> 00:34:24,427
- Sr. Osborne!
- Senhoras e senhores.

586
00:34:24,428 --> 00:34:26,961
Senhores e senhores,
obrigado por virem.

587
00:34:26,962 --> 00:34:30,325
Meu cliente, Gabriel Osbourne,
foi detido ilegalmente pelo FBI

588
00:34:30,326 --> 00:34:33,182
na tentativa de ajudá-los
a capturar um serial killer.

589
00:34:33,183 --> 00:34:35,928
Um serial killer que atualmente
está à solta em Austin.

590
00:34:35,929 --> 00:34:38,250
Sr. Osbourne, precisamos saber
algumas coisas.

591
00:34:38,251 --> 00:34:41,183
Vamos deixar Gabriel contar
com as próprias palavras.

592
00:34:42,509 --> 00:34:47,312
Tive uma visão que os ajudou
a encontrar 5 corpos hoje.

593
00:34:47,313 --> 00:34:49,085
Eles não têm
nenhum suspeito.

594
00:34:49,086 --> 00:34:51,487
O FBI acha que foi eu.

595
00:34:51,488 --> 00:34:53,354
Eles queriam me prender.

596
00:34:53,355 --> 00:34:55,274
Eles querem esconder
a verdade.

597
00:34:56,524 --> 00:34:59,292
Existe um serial killer
solto por aí.

598
00:34:59,293 --> 00:35:03,400
É um homem que tem
um coração negro e sede de matar.

599
00:35:03,401 --> 00:35:05,040
Ele ainda não parou
de matar.

600
00:35:06,194 --> 00:35:09,108
Ele não vai parar.
Ele não consegue.

601
00:35:09,109 --> 00:35:11,028
Ele matará novamente.

602
00:35:11,029 --> 00:35:12,622
É isso por agora.
Obrigado.

603
00:35:13,300 --> 00:35:14,903
Temos mais
algumas perguntas.

604
00:35:14,904 --> 00:35:16,787
Isso vai mal.

605
00:35:17,858 --> 00:35:19,843
Pois é.

606
00:35:19,844 --> 00:35:23,259
Mas continuaremos focados
em encontrar o assassino.

607
00:35:23,260 --> 00:35:25,010
Vou continuar
atrás do Gabriel.

608
00:35:25,619 --> 00:35:27,265
Faça isso.

609
00:35:27,266 --> 00:35:29,466
Agora vou enfrentar
os tubarões.

610
00:35:35,230 --> 00:35:37,213
Ótimo.
Obrigado pela atualização.

611
00:35:38,154 --> 00:35:39,726
O que disseram?

612
00:35:39,727 --> 00:35:41,049
As linhas estão lotadas.

613
00:35:41,050 --> 00:35:43,165
Estão vendo serial killers
em todo canto.

614
00:35:43,909 --> 00:35:45,657
E nada desses dois.

615
00:35:50,936 --> 00:35:52,288
Quem é aquela?

616
00:35:53,667 --> 00:35:55,197
O que devemos fazer?

617
00:35:55,198 --> 00:35:58,054
Você fica aqui.
Eu chamo se precisar de você.

618
00:36:12,940 --> 00:36:14,790
Pare!
FBI!

619
00:36:16,861 --> 00:36:18,187
Saia daí!

620
00:36:21,874 --> 00:36:24,630
Você é a vizinha, certo?
Por que você correu?

621
00:36:24,631 --> 00:36:26,638
Estava com medo.
Gabriel estava no jornal

622
00:36:26,639 --> 00:36:29,535
e há um assassino à solta
e vi você se escondendo.

623
00:36:29,536 --> 00:36:30,853
Vá para casa.

624
00:36:46,645 --> 00:36:48,232
Wylie.

625
00:36:50,579 --> 00:36:53,582
- O que aconteceu?
- Não sei. Alguém me bateu.

626
00:36:53,583 --> 00:36:56,205
- Você está bem?
- Estou.

627
00:36:56,206 --> 00:36:57,763
Vamos.
Levante.

628
00:36:59,322 --> 00:37:01,251
- Vou entrar, tudo bem?
- Tudo bem.

629
00:37:28,264 --> 00:37:29,719
Pode nos dar um instante?

630
00:37:30,930 --> 00:37:34,293
- Como está aguentando?
- Não sei.

631
00:37:35,305 --> 00:37:38,112
Não acho que fui feito
para trabalho em campo.

632
00:37:38,950 --> 00:37:40,350
É um trabalho duro.

633
00:37:40,351 --> 00:37:41,872
Vai apanhar
de vez em quando.

634
00:37:43,009 --> 00:37:45,228
Não acho
que eu possa fazer isso.

635
00:37:45,229 --> 00:37:47,582
Você quer voltar
a atender telefones?

636
00:37:53,489 --> 00:37:54,815
Não.

637
00:37:55,631 --> 00:37:57,546
Quero ficar.
O que posso fazer?

638
00:37:57,547 --> 00:38:00,549
Precisamos de uma descrição
de quem te atacou.

639
00:38:00,550 --> 00:38:02,568
Não sei se foi Gabriel
ou outra pessoa.

640
00:38:02,569 --> 00:38:04,157
E agora Gabriel se foi.

641
00:38:04,158 --> 00:38:06,807
E Jane está lá dentro.
Vá vê-lo.

642
00:38:06,808 --> 00:38:08,660
- Por quê?
- Vá.

643
00:38:17,494 --> 00:38:20,628
Oi.
Como está?

644
00:38:20,629 --> 00:38:22,615
Querem
que eu vá ao hospital,

645
00:38:22,616 --> 00:38:24,561
mas Cho disse
para vir te ver primeiro.

646
00:38:24,562 --> 00:38:27,384
O que você lembra
de quem te atacou?

647
00:38:28,294 --> 00:38:29,955
Nada.
Não vi a pessoa.

648
00:38:30,650 --> 00:38:33,308
Você sabe mais
do que acha que sabe.

649
00:38:33,309 --> 00:38:35,585
Quero que
feche seus olhos.

650
00:38:35,586 --> 00:38:37,382
Respire fundo.

651
00:38:38,448 --> 00:38:40,437
E expire.

652
00:38:40,438 --> 00:38:42,675
Mais uma vez.

653
00:38:42,676 --> 00:38:44,097
Inspire.

654
00:38:45,171 --> 00:38:46,909
Expire.

655
00:38:49,451 --> 00:38:52,858
Quero que ouça atentamente
a minha voz.

656
00:38:53,863 --> 00:38:57,852
Você não ouve nenhum outro som
além da minha voz.

657
00:38:59,965 --> 00:39:01,843
Há alguém atrás de você.

658
00:39:03,102 --> 00:39:04,780
Você não sabe quem é.

659
00:39:06,641 --> 00:39:09,763
Mas você vê algo
pelo canto do olho.

660
00:39:11,697 --> 00:39:14,470
Não.
Não, não vejo nada.

661
00:39:14,471 --> 00:39:17,138
Está tudo bem.
Você está indo bem.

662
00:39:18,452 --> 00:39:20,307
Você está indo bem.

663
00:39:21,769 --> 00:39:23,965
Antes de ser atacado,

664
00:39:25,152 --> 00:39:27,611
havia um aroma no ar.

665
00:39:28,898 --> 00:39:31,256
Um aroma fraco.

666
00:39:33,940 --> 00:39:35,310
Isso.

667
00:39:37,034 --> 00:39:38,518
Qual era?

668
00:39:41,584 --> 00:39:42,894
Não sei.

669
00:39:43,862 --> 00:39:46,329
Não lembra você de nada?

670
00:39:47,759 --> 00:39:50,117
Do galpão de pesca
do meu tio.

671
00:39:51,297 --> 00:39:52,687
Era peixe?

672
00:39:53,877 --> 00:39:56,833
Não.
Não havia peixe lá.

673
00:39:58,397 --> 00:40:00,276
Ele só ia lá para beber.

674
00:40:00,277 --> 00:40:02,415
- O que ele bebe?
- Cerveja.

675
00:40:03,792 --> 00:40:06,263
Tem cheiro de cerveja
velha e derramada.

676
00:40:07,819 --> 00:40:09,320
Você foi muito bem.

677
00:40:09,321 --> 00:40:10,685
Obrigado.

678
00:40:13,478 --> 00:40:14,819
Entendi.
Obrigada.

679
00:40:14,820 --> 00:40:17,007
A Cervejaria Mustang Creek
fechou há um ano.

680
00:40:17,008 --> 00:40:19,425
Fica a 2km de onde
os corpos foram achados.

681
00:40:19,426 --> 00:40:20,813
Vamos.

682
00:40:36,913 --> 00:40:38,723
Vasculhar a área.
Raio de 3 quadras.

683
00:40:38,724 --> 00:40:40,305
Vou pela frente.

684
00:41:18,690 --> 00:41:20,690
IMITAÇÃO

685
00:41:34,862 --> 00:41:37,162
Legendas Em Série
legendas.em.serie@gmail.com

686
00:41:37,163 --> 00:41:39,763
<i>Semana que vem episódio duplo
do Final da Série.</i>

687
00:41:39,764 --> 00:41:42,264
Qualidade Fora de Série
é InSUBstituível!

