1
00:00:05,000 --> 00:00:07,800
<i>Read the prepared statement
and then ask for questions.</i>

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,400
<i>And expect Hanratty to ask
about the Wilkey Gardens bust.</i>

3
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
<i>Reflect, but don't deny.</i>

4
00:00:11,900 --> 00:00:13,700
<i>Right. You got your notes?</i>

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
Don't need 'em.

6
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
<i>Thanks for making the trip.</i>

7
00:00:16,900 --> 00:00:19,400
<i>And now here's Captain David Aceveda.</i>

8
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
Thank you, Wanda.

9
00:00:22,300 --> 00:00:24,100
<i>The Farmington district of Los Angeles...</i>

10
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
<i>...which I've been commanding
for the last four months...</i>

11
00:00:27,100 --> 00:00:31,100
<i>...has traditionally been one of the most
dangerous, crime-ridden areas of the city.</i>

12
00:00:31,200 --> 00:00:34,600
<i>Some reporters have gone
so far as to label Farmington a war zone.</i>

13
00:00:38,800 --> 00:00:41,000
Yeah, it's over at the corner!

14
00:00:56,000 --> 00:00:59,200
I'm proud to announce
that murders, rapes, armed robberies...

15
00:00:59,200 --> 00:01:02,400
...and many other violent crimes
have decreased dramatically here...

16
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
...in the last six months.

17
00:01:08,400 --> 00:01:10,500
Under my direction,
law enforcement officers...

18
00:01:10,600 --> 00:01:13,000
<i>...now participate
in neighborhood outreach programs.</i>

19
00:01:25,100 --> 00:01:27,600
Already, the effect
is being felt by local families.

20
00:01:27,700 --> 00:01:29,700
Mothers feel safer
as they shop for groceries.

21
00:01:35,600 --> 00:01:37,100
Too late, G-man.

22
00:01:38,500 --> 00:01:42,500
With the continued support of community
leaders and ordinary citizens...

23
00:01:42,600 --> 00:01:46,000
...we can make the Farmington district
a safer home...

24
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
...for all of us.

25
00:01:48,800 --> 00:01:49,900
<i>Mother...</i>

26
00:01:52,100 --> 00:01:53,800
That's for running, asshole.

27
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
<i>Get up.</i>

28
00:01:58,500 --> 00:02:00,300
What the hell, man?

29
00:02:03,600 --> 00:02:05,400
Look at that, Booty.

30
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Looks like you got
some kind of third nad going down there.

31
00:02:08,500 --> 00:02:11,000
Let me get that for ya.
No, wait!

32
00:02:11,100 --> 00:02:12,200
Shit!

33
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
I got an evidence bag
somewhere.

34
00:02:15,200 --> 00:02:17,500
No, that's okay. I got it.
All right.

35
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
Come on.

36
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
<i>Buenos dias.</i>

37
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
Any questions?

38
00:02:40,400 --> 00:02:41,500
Christ!

39
00:02:41,600 --> 00:02:43,800
<i>You do not see a pair like that every day.</i>

40
00:02:43,900 --> 00:02:45,200
It's called rigor.

41
00:02:45,300 --> 00:02:48,000
Rigor or no rigor, that's a serious rack.

42
00:02:48,100 --> 00:02:49,600
You wanna give 'em a squeeze?

43
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
How much time we got
before the ME Shows up?

44
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
Victim's sister is outside.
Wants to know what happened.

45
00:02:54,900 --> 00:02:57,300
Dutch is in charge
of all potential criers.

46
00:02:57,500 --> 00:02:58,500
Thanks.

47
00:02:59,000 --> 00:03:00,300
Are you the first one here?

48
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
Yeah. Me and Julien got the call.

49
00:03:02,100 --> 00:03:05,100
Last few weeks,
dead bodies seem to follow you around.

50
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
Yeah, I'm a real fun-time gal.

51
00:03:07,300 --> 00:03:08,400
<i>Any notions on this one?</i>

52
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
Nature of the wounds, we're looking at...

53
00:03:10,300 --> 00:03:12,000
...an inexperienced under-achiever type.

54
00:03:12,100 --> 00:03:14,200
Covered genitals,
feels shame for what he did.

55
00:03:14,300 --> 00:03:16,800
Family member, boyfriend.
This one will break easy.

56
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
Don't! Let me go!

57
00:03:19,100 --> 00:03:21,100
<i>Goddamn it! Get outta my way!</i>

58
00:03:21,100 --> 00:03:23,400
Miss, I need you to calm down.

59
00:03:23,500 --> 00:03:25,300
- Who are you?
- Detective Wagenbach.

60
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
Is she dead?

61
00:03:26,700 --> 00:03:27,900
There's a young woman inside.

62
00:03:28,000 --> 00:03:29,300
We haven't identified her yet.

63
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
This is my sister's place.

64
00:03:30,900 --> 00:03:32,900
Like I said, we don't know who she is yet.

65
00:03:33,000 --> 00:03:34,700
Long blonde hair, pretty.

66
00:03:35,800 --> 00:03:38,100
That sounds like her. I'm sorry.

67
00:03:47,700 --> 00:03:48,900
Ma'am.

68
00:03:52,900 --> 00:03:54,100
<i>Ma'am.</i>

69
00:03:58,500 --> 00:03:59,900
Where's Jenny?

70
00:04:00,700 --> 00:04:01,800
Jenny?

71
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
Nancy's little girl. Where is she?

72
00:04:05,500 --> 00:04:06,900
Come with me.

73
00:04:14,900 --> 00:04:16,700
Guess what's missing?

74
00:04:19,900 --> 00:04:22,800
Shit, son.
I know.

75
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
It just got interesting.

76
00:04:33,400 --> 00:04:34,900
Hey, Sarge.

77
00:04:36,100 --> 00:04:37,200
Thanks.

78
00:04:38,200 --> 00:04:40,800
I gotta hit the head.
I'll see you in the clubhouse.

79
00:04:43,200 --> 00:04:44,700
Hey, doll.
Just in time.

80
00:04:44,800 --> 00:04:47,100
I've got some reporters here.
You feel like talking?

81
00:04:47,200 --> 00:04:48,100
Nah.

82
00:04:48,200 --> 00:04:50,800
You sure? Gilroy and the chief
will push this story hard.

83
00:04:50,900 --> 00:04:52,700
Your team deserves a lot of credit.

84
00:04:53,200 --> 00:04:55,100
Let the poster boy do his thing.

85
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
Talk to you.

86
00:04:58,400 --> 00:05:00,500
Peterson, the john's still not working?

87
00:05:00,600 --> 00:05:01,800
Plumber must have gotten lost.

88
00:05:01,900 --> 00:05:03,300
If this city wants to thank us...

89
00:05:03,400 --> 00:05:05,700
...for a job well done,
how's about making sure...

90
00:05:05,800 --> 00:05:09,200
...we don'tall have to all cram
into the same goddamn stall?

91
00:05:13,200 --> 00:05:14,300
Vic, can I see you?

92
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
Give me a sec.
I need you now.

93
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
I'm taking a piss.

94
00:05:18,100 --> 00:05:20,500
Provided a spot
in the ladies' room opens up.

95
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
I got my fingers crossed.

96
00:05:22,200 --> 00:05:23,300
Now.

97
00:05:27,400 --> 00:05:29,100
Aye, aye, Captain.

98
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
Great.

99
00:05:31,300 --> 00:05:33,100
Have fun in here, bro.

100
00:05:34,200 --> 00:05:36,300
You remember Miguel Esteana.

101
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
Sure.

102
00:05:38,100 --> 00:05:41,200
Miguel's a piece-of-shit drug dealer
with the 25th Street Coronas.

103
00:05:41,300 --> 00:05:44,300
This is the kind of attitude you foster
under your command?

104
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
- Mr. Esteana's attorney, José Garcia...
- I know José.

105
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
He represents a bunch
of piece-of-shit drug dealers.

106
00:05:49,400 --> 00:05:52,200
What I do is ensure my clients' rights
aren't violated...

107
00:05:52,300 --> 00:05:53,500
...by thugs like you.

108
00:05:53,600 --> 00:05:57,200
Mr. Esteana claims
you used excessive force during his arrest.

109
00:05:57,200 --> 00:05:58,400
Really?

110
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
Is that what you claim, Miguel?

111
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
Yeah, that's some hickey.
Boyfriend give you that?

112
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
No, you did it with some pliers.

113
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
I don't recall any pliers.

114
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
I remember the eight dime bags
of pure H we nabbed you with.

115
00:06:14,400 --> 00:06:17,300
The search, we'll be contesting
with Judge McAllister.

116
00:06:17,400 --> 00:06:21,200
I'm sorry. I'm drawing a blank
on this whole pliers thing.

117
00:06:21,300 --> 00:06:24,600
<i>Feel free to ask my guys, but I doubt
they remember it that way either.</i>

118
00:06:24,700 --> 00:06:26,600
You're a disgrace.
That's funny.

119
00:06:26,700 --> 00:06:30,200
I don't recall signing up for ethics class
from a scumbag drug lawyer.

120
00:06:32,200 --> 00:06:33,500
Is that all...

121
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
...or can I go take that piss?

122
00:06:36,900 --> 00:06:38,000
So Miguel is lying?

123
00:06:38,100 --> 00:06:39,500
Anything to stay out of jail.

124
00:06:39,600 --> 00:06:41,400
Fourth complaint since I came here.

125
00:06:41,900 --> 00:06:44,300
Lucky for me you don't believe 'em.

126
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Keep smiling for the cameras.

127
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
See what you can do
about getting the men's john fixed.

128
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
I stopped listening to you five minutes ago.

129
00:06:57,700 --> 00:06:59,800
I'm just saying our un-sub's disorganized...

130
00:06:59,900 --> 00:07:01,800
...probably a record and no violent history.

131
00:07:01,900 --> 00:07:04,000
<i>- "Un-sub"?
- Unidentified subject.</i>

132
00:07:04,300 --> 00:07:05,800
You mean the killer.

133
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Yeah.

134
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
Then just say that! Christ!

135
00:07:11,100 --> 00:07:12,900
You think Danny would go out with me?

136
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Danny?

137
00:07:14,600 --> 00:07:18,700
A study says over 40 percent of female
police meet their spouses on the job.

138
00:07:18,800 --> 00:07:20,500
You wanna date again, fine.

139
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
But why chase after a uni-cop
in our own station?

140
00:07:22,900 --> 00:07:24,100
That's just lazy, son.

141
00:07:24,200 --> 00:07:26,500
Get her out of uniform,
I'll bet she's a knockout.

142
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
Sign up for dance classes.

143
00:07:28,100 --> 00:07:30,300
Take out an ad. Join a book club.

144
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
<i>For God's sake, show some imagination.</i>

145
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
No wonder your wife left you.

146
00:07:34,500 --> 00:07:38,500
- Lucy had intimacy issues unrelated to me.
- Right, unrelated to you.

147
00:07:38,500 --> 00:07:41,000
Buzzer, Sarge!
Yeah!

148
00:07:41,100 --> 00:07:44,700
You're such an expert,
how come both your husbands left you?

149
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
It sure as hell
wasn't for a lack of imagination.

150
00:07:47,700 --> 00:07:49,200
You got a missing kid?

151
00:07:49,200 --> 00:07:52,300
Jenny Reeborg, 8 years old.
We found her mother stabbed to death.

152
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
Any leads?

153
00:07:53,400 --> 00:07:55,300
We're following some things up.

154
00:07:55,300 --> 00:07:56,900
What have you got so far?

155
00:07:57,200 --> 00:07:58,700
Her father's a crackhead.

156
00:07:58,700 --> 00:08:02,300
<i>Personal nature of the crime, his daughter
missing, he's gonna be our guy.</i>

157
00:08:02,400 --> 00:08:06,300
Also, a neighbor saw Ponyboy Harris
banging on the dead lady's door yesterday.

158
00:08:06,300 --> 00:08:07,400
Who's Ponyboy Harris?

159
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
He's a local fence. Bit of a fancy.

160
00:08:09,700 --> 00:08:12,200
Collared him three or four times personally.

161
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
You guys need anything run down, just ask.

162
00:08:15,300 --> 00:08:16,500
I wanna help.

163
00:08:16,700 --> 00:08:18,300
Thanks, Captain.

164
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
Since when does he get his hands dirty?

165
00:08:21,600 --> 00:08:23,800
Can't blame a guy for trying.

166
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
Danny, hey!

167
00:08:28,900 --> 00:08:30,400
<i>How's the coffee?</i>

168
00:08:31,000 --> 00:08:32,700
Usual police issue?

169
00:08:33,200 --> 00:08:36,000
Pretty much.
There's a shock.

170
00:08:37,700 --> 00:08:40,100
<i>Listen, I don't...</i>

171
00:08:40,200 --> 00:08:41,800
<i>I don't know what your plans are...</i>

172
00:08:42,000 --> 00:08:44,600
Lookie here, Shane, it's the ladykiller!

173
00:08:44,700 --> 00:08:46,000
<i>Dutch boy, what's this I hear...</i>

174
00:08:46,100 --> 00:08:49,100
...about some dead girl's sister
blowing you at the crime scene?

175
00:08:49,200 --> 00:08:50,800
Dutch man! Going to town!

176
00:08:51,400 --> 00:08:53,600
You guys are sick.
Us?

177
00:08:53,700 --> 00:08:58,100
You're the one getting your pipe smoked
by a grieving relative right by the body.

178
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
She was upset. I was comforting her.

179
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
You don't have to tell me
about the different stages of grief.

180
00:09:03,700 --> 00:09:06,100
There's denial, anger, sucking you off.

181
00:09:07,900 --> 00:09:12,500
If you can think of anything else,
you just call 911 and ask for Det. Blow Me.

182
00:09:14,300 --> 00:09:17,200
<i>Excuse me.
"Detective Blow Me. "</i>

183
00:09:17,300 --> 00:09:20,200
Dutch, what?
Come on, don't be so sensitive.

184
00:09:20,300 --> 00:09:21,600
That was real classy.

185
00:09:21,700 --> 00:09:24,400
Come on. Dutch thinks he's
a notch above the rest of us.

186
00:09:24,500 --> 00:09:26,200
I'm bringing him back down to earth.

187
00:09:26,300 --> 00:09:27,900
That's big of you.

188
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
I gotta go run an errand,
but I was thinking...

189
00:09:32,300 --> 00:09:34,000
...you and I should get a drink tonight.

190
00:09:34,100 --> 00:09:35,200
Is your wife coming?

191
00:09:35,900 --> 00:09:38,900
Damn, she can't make it.
Damn, neither can I.

192
00:09:39,000 --> 00:09:40,900
Since when did you get morals?

193
00:09:41,600 --> 00:09:43,800
Always had them.
Sometimes I just lose track.

194
00:09:43,800 --> 00:09:45,000
Really?

195
00:09:45,800 --> 00:09:48,600
How's about you
lose track of them tonight?

196
00:09:49,600 --> 00:09:51,100
Yeah, I don't think so.

197
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
All you gotta do is tell me it wasn't great.

198
00:09:58,800 --> 00:10:00,100
You ready?

199
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Yeah.

200
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
- Back to the barn.
- Who was that?

201
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
Guy I know.

202
00:11:05,700 --> 00:11:07,100
I went through the books.

203
00:11:07,300 --> 00:11:09,800
<i>The guy I saw Mackey talking to
is a drug dealer named...</i>

204
00:11:09,900 --> 00:11:11,700
Named Rondell Robinson.

205
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Right.

206
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
<i>You suggesting
Mackey's working for a dealer?</i>

207
00:11:15,000 --> 00:11:16,900
<i>I'm suggesting
he's working for Mackey.</i>

208
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
<i>What?
Robinson's main competition...</i>

209
00:11:19,100 --> 00:11:20,400
...is a guy named Two-Time.

210
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
Mackey's been taking out all his dealers...

211
00:11:22,700 --> 00:11:24,600
...giving Robinson a monopoly.

212
00:11:24,700 --> 00:11:27,500
A monopoly means
profits go up for Robinson...

213
00:11:27,600 --> 00:11:29,900
<i>...street violence goes down for Mackey.</i>

214
00:11:29,900 --> 00:11:32,300
And I want you to help me prove it.

215
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Okay.

216
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
- Who's he?
- Moses Hernandez.

217
00:11:48,000 --> 00:11:49,500
<i>We went to SC together.</i>

218
00:11:49,500 --> 00:11:51,000
He's in Justice.

219
00:11:51,200 --> 00:11:53,000
Moses, this is Terry.

220
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
It's good to meet you.

221
00:11:54,600 --> 00:11:56,900
I didn't agree to be a witness
in a federal case.

222
00:11:56,900 --> 00:12:00,000
The friends Mackey has,
federal's the only way we'll nail him.

223
00:12:00,100 --> 00:12:04,200
I go outside the department and rat out
another cop, my life's not worth crap in LA.

224
00:12:05,400 --> 00:12:06,700
He's right.

225
00:12:07,300 --> 00:12:08,500
It's too dangerous.

226
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
<i>He can't pull it off.</i>

227
00:12:09,900 --> 00:12:11,200
I didn't say I that.

228
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
I know.

229
00:12:12,400 --> 00:12:15,200
I just meant you need assurances
of an upside to all this.

230
00:12:15,300 --> 00:12:17,600
Such as?
Such as...

231
00:12:17,700 --> 00:12:20,600
...a guarantee of a job in Justice
when it's all over.

232
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
You think I want to be an errand boy
in some Alaskan outpost?

233
00:12:24,100 --> 00:12:25,200
You pick the city then.

234
00:12:26,400 --> 00:12:29,300
Okay. Try the home office in DC.

235
00:12:29,500 --> 00:12:31,700
I'm gonna need moving expenses.
Sure.

236
00:12:31,800 --> 00:12:34,700
Plus a car and a nice big fruit basket.

237
00:12:35,400 --> 00:12:37,900
I'm giving up my life,
you gotta give me something back.

238
00:12:38,000 --> 00:12:39,100
I can make it happen.

239
00:12:39,200 --> 00:12:41,500
Okay, no offense, I'd like it in writing today.

240
00:12:41,600 --> 00:12:43,100
Let's be clear here, Terry.

241
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
We're talking about making a case...

242
00:12:45,100 --> 00:12:47,600
...that puts Mackey
behind bars for a long time.

243
00:12:47,700 --> 00:12:49,700
Because if we only wound him...

244
00:12:49,800 --> 00:12:52,200
...his friends upstairs will crush both of us.

245
00:12:52,200 --> 00:12:53,900
Yeah, I know what I have to do.

246
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Good.

247
00:12:56,800 --> 00:12:58,900
I know what I'm getting out of this.

248
00:13:00,000 --> 00:13:01,800
What are you getting out of this?

249
00:13:02,200 --> 00:13:04,500
I just want a dirty cop off the street.

250
00:13:05,700 --> 00:13:09,900
You wanna be mayor someday, better learn
how to lie a hell of a lot better than that.

251
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
Ponyboy!

252
00:13:22,300 --> 00:13:23,400
Goddamn!

253
00:13:23,500 --> 00:13:25,200
Claudette! Look what you made me do.

254
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
What is all this stuff?

255
00:13:26,800 --> 00:13:30,500
That? That's just a big bunch of VCRs
I stole from Circuit City.

256
00:13:34,100 --> 00:13:35,700
I don't know anything about that girl.

257
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
All right? Be real.
You know me. Come on.

258
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
Why were you
at Nancy Reeborg's house yesterday?

259
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
I was looking for her old man, Lonnie.

260
00:13:43,000 --> 00:13:44,800
Lonnie's not living there anymore.

261
00:13:44,900 --> 00:13:47,000
- I know that.
- You ever find Lonnie?

262
00:13:47,800 --> 00:13:49,300
You know Bunny Jenkins?

263
00:13:49,400 --> 00:13:52,800
Said he was using at this crack house
run by a guy named Monty.

264
00:13:52,800 --> 00:13:56,600
I was gonna go there after I unloaded
the VCRs, which is when you showed up.

265
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
Okay. Good.
Good?

266
00:13:59,100 --> 00:14:02,100
Now let's work out
this Circuit City misunderstanding.

267
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
Claudette?

268
00:14:10,800 --> 00:14:12,500
Vic?
Yeah, what?

269
00:14:12,600 --> 00:14:15,000
You know a crack house run
by some guy named Monty?

270
00:14:15,100 --> 00:14:18,400
Yeah, sure. It's on Crescent,
just west of 7th. Why?

271
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
I gotta pick up a smokehound there.

272
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
No, no can do.

273
00:14:21,200 --> 00:14:23,900
Monty gives me dirt,
I give him safe passage.

274
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
This guy might have
something to do with the missing girl.

275
00:14:29,300 --> 00:14:30,900
All right, I'll go get him myself.

276
00:14:31,000 --> 00:14:33,100
The cards suck anyways.
Come on, Vic.

277
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
No, I'm gonna go.

278
00:14:42,400 --> 00:14:43,600
Shut up!

279
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
Vic.
Open.

280
00:14:50,300 --> 00:14:51,500
Shut up!

281
00:14:59,100 --> 00:15:00,600
Lonnie Reeborg. He here?

282
00:15:00,700 --> 00:15:02,900
- In there. Is there a problem?
- Show me.

283
00:15:08,300 --> 00:15:10,100
Okay, Lonnie. Let's go.

284
00:15:10,800 --> 00:15:12,200
<i>Come on. Rise and shine.</i>

285
00:15:12,300 --> 00:15:14,200
You stop that.
Let's go!

286
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
What'd he do?

287
00:15:20,100 --> 00:15:22,700
You got kids here.
It's Teacher Institute Day.

288
00:15:22,800 --> 00:15:24,700
Where's their mom?
Buying supplies.

289
00:15:24,800 --> 00:15:27,700
Jesus Christ, Monty.
You can't have kids around this place.

290
00:15:27,700 --> 00:15:30,600
What am I supposed to do?
Stick them in a back room.

291
00:15:30,600 --> 00:15:33,200
<i>- Rent The Lion King.
- Someone stole the TV.</i>

292
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
Then buy them some crayons
for Christ's sake!

293
00:15:35,400 --> 00:15:37,400
Just keep them away from this shit.

294
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Think back, Lonnie.

295
00:15:42,500 --> 00:15:44,200
You killed your wife last night.

296
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
Why do you keep saying that?

297
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
'Cause that's the God's truth, son.

298
00:15:48,600 --> 00:15:50,800
- You can't lie to God.
- Or the crime lab.

299
00:15:50,700 --> 00:15:52,500
Her blood's all over your shirt.

300
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
<i>I don't even got a shirt.</i>

301
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
<i>It's evidence now.</i>

302
00:15:56,300 --> 00:15:57,400
<i>Where's Jenny?</i>

303
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
<i>Jenny?</i>

304
00:15:58,700 --> 00:16:00,200
<i>Where is your daughter?</i>

305
00:16:00,300 --> 00:16:01,800
<i>I went there to pick her up.</i>

306
00:16:01,900 --> 00:16:04,100
Where is she?
I needed her.

307
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
You remember killing Nancy?

308
00:16:08,800 --> 00:16:10,700
You remember the knife?

309
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
I just went there for Jenny.

310
00:16:14,300 --> 00:16:17,000
<i>Think, Lonnie.
You went over there...</i>

311
00:16:17,100 --> 00:16:19,600
I said that.
To get Jenny.

312
00:16:19,700 --> 00:16:22,600
She's half mine.
Nancy made you angry.

313
00:16:23,000 --> 00:16:24,300
She wouldn't let me take Jenny.

314
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
You didn't mean to kill her,
she made you do it.

315
00:16:27,500 --> 00:16:29,200
I didn't kill no one.

316
00:16:29,300 --> 00:16:31,500
Think, Lonnie. What did you do to Nancy?

317
00:16:33,200 --> 00:16:34,500
I don't feel good.

318
00:16:34,600 --> 00:16:37,000
<i>Concentrate!
What happened to Nancy?</i>

319
00:16:37,100 --> 00:16:40,100
<i>I don't...
You gotta keep trying.</i>

320
00:16:40,400 --> 00:16:41,800
<i>I'm trying.</i>

321
00:16:45,100 --> 00:16:47,000
I went there to get Jenny.

322
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
Yeah.

323
00:16:49,900 --> 00:16:51,800
Nancy tried to stop me.

324
00:16:53,500 --> 00:16:55,200
Keep going, Lonnie.

325
00:16:56,400 --> 00:16:58,100
She had a knife.

326
00:17:01,200 --> 00:17:02,500
What then?

327
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
I took it away from her.

328
00:17:14,500 --> 00:17:15,900
What is it?

329
00:17:18,700 --> 00:17:20,400
<i>What is it, Lonnie?</i>

330
00:17:32,100 --> 00:17:33,500
I killed her.

331
00:17:34,800 --> 00:17:37,500
I killed my sweet Nancy!

332
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
And where's Jenny?

333
00:17:43,500 --> 00:17:45,400
What did I do that for?

334
00:17:45,600 --> 00:17:47,300
'Cause you like crack?

335
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
My daughter!

336
00:17:49,100 --> 00:17:50,800
I told you from the start this guy did it.

337
00:17:51,400 --> 00:17:53,000
Now where is she?

338
00:17:58,000 --> 00:17:59,300
I sold her.

339
00:18:05,100 --> 00:18:07,200
Sold her? You sold her to who?

340
00:18:07,300 --> 00:18:10,400
He gave me $200.

341
00:18:11,000 --> 00:18:13,500
Who did?
This guy.

342
00:18:14,900 --> 00:18:16,400
He likes girls.

343
00:18:17,300 --> 00:18:20,400
How come nobody stopped me?

344
00:18:24,900 --> 00:18:26,400
I don't know.

345
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
Search warrant!

346
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
George Sawyer.

347
00:18:50,300 --> 00:18:52,100
Where's Jenny Reeborg?

348
00:18:56,900 --> 00:18:58,400
<i>"Sexy Schoolgirls.</i>

349
00:18:59,000 --> 00:19:00,200
<i>"Jane at 15."</i>

350
00:19:00,300 --> 00:19:01,800
This is quite the reading list.

351
00:19:01,800 --> 00:19:03,100
Where's my mother?

352
00:19:03,200 --> 00:19:05,800
- It's time for her medication.
- I'll make a call.

353
00:19:05,900 --> 00:19:07,500
Make sure she gets her meds.

354
00:19:07,500 --> 00:19:10,100
If you wanna hold this pervert's hand,
be my guest.

355
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
Can I get you a cup of coffee?

356
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
Okay.

357
00:19:26,600 --> 00:19:28,300
Who took my Ding Dongs?

358
00:19:29,200 --> 00:19:30,400
Problem, Dutch Boy?

359
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
I had some Ding Dongs. They're gone now.

360
00:19:32,500 --> 00:19:33,400
Ding Dongs?

361
00:19:33,500 --> 00:19:35,900
What are you, in kindergarten?
Look.

362
00:19:36,500 --> 00:19:38,800
I've got a suspect whose profile screams:

363
00:19:38,800 --> 00:19:40,900
<i>"Organized, humiliation-driven offender. "</i>

364
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
<i>Which means he won't crack easy.</i>

365
00:19:43,000 --> 00:19:45,800
Which means an interrogation
that will go on all night.

366
00:19:45,900 --> 00:19:48,000
Which means I need my Ding Dongs...

367
00:19:48,100 --> 00:19:49,700
...and you took them. Didn't you?

368
00:19:49,700 --> 00:19:50,500
Right.

369
00:19:50,600 --> 00:19:54,500
'Cause I can't make it through the night
without one of your precious Ding Dongs.

370
00:19:54,600 --> 00:19:56,900
Stay away from me,
and stay away from my desk.

371
00:19:57,000 --> 00:19:58,700
We got an interview.

372
00:19:58,800 --> 00:20:00,500
What are you all riled up about?

373
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
He took my Ding Dongs.

374
00:20:01,700 --> 00:20:04,800
Come on, son. Fork over his Ding Dongs.

375
00:20:09,200 --> 00:20:12,100
At my old squad,
people had respect for other people's...

376
00:20:12,200 --> 00:20:13,400
Forget it!

377
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
How come everyone loves
this asshole so much?

378
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
Let's go, we've got an interview.

379
00:20:18,000 --> 00:20:20,300
<i>I think I saw some Twinkies
up in the break room.</i>

380
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
It's not the same thing.

381
00:20:25,300 --> 00:20:26,800
Here's your coffee.

382
00:20:26,900 --> 00:20:29,500
When you gonna call about
my mom's pills?

383
00:20:29,500 --> 00:20:31,100
In a minute.

384
00:20:31,400 --> 00:20:33,300
I got nothing to hide.

385
00:20:33,500 --> 00:20:34,700
I know.

386
00:20:39,100 --> 00:20:40,500
Tell me something.

387
00:20:41,000 --> 00:20:43,100
Think there's something wrong
with gay people?

388
00:20:44,700 --> 00:20:46,000
Something wrong?

389
00:20:46,100 --> 00:20:47,500
In the head, you know.

390
00:20:47,600 --> 00:20:50,300
With queers, I mean,
you think they got a screw loose?

391
00:20:51,000 --> 00:20:53,400
I don't know.
Not so long ago...

392
00:20:53,500 --> 00:20:55,800
...medical community
classified homosexuality...

393
00:20:55,900 --> 00:20:57,100
...as a disorder.

394
00:20:57,100 --> 00:20:58,600
Called it an illness.

395
00:20:59,000 --> 00:20:59,900
Yeah?

396
00:21:00,000 --> 00:21:03,100
Now scientists think maybe it's some gene
that makes people gay.

397
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
So?

398
00:21:05,500 --> 00:21:07,100
For booking.

399
00:21:07,800 --> 00:21:09,600
So if God made 'em that way...

400
00:21:09,700 --> 00:21:13,100
...who are we to say they're wrong
for doing the things they do?

401
00:21:13,700 --> 00:21:15,500
It got me thinking.

402
00:21:15,700 --> 00:21:17,200
<i>What if scientists discovered...</i>

403
00:21:17,300 --> 00:21:20,000
...there's a gene
that predisposes some people...

404
00:21:20,000 --> 00:21:21,700
...to be attracted to young girls?

405
00:21:23,000 --> 00:21:25,800
You think there is? In some people?

406
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
Why not?

407
00:21:28,200 --> 00:21:32,000
<i>And if scientists discover that gene, then...</i>

408
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Then maybe people won't think...

409
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
...it's so wrong
to have sex with underage girls.

410
00:21:39,900 --> 00:21:41,200
Maybe not.

411
00:21:43,100 --> 00:21:45,600
Forgot to call about your mom's pills.

412
00:22:00,900 --> 00:22:02,800
How's the car running, Miguel?

413
00:22:04,900 --> 00:22:06,200
It's leaking oil.

414
00:22:06,300 --> 00:22:08,800
Yeah, these old cars
always need a lot of work.

415
00:22:08,900 --> 00:22:11,600
Must be a handy guy
with these tools laying around though.

416
00:22:11,700 --> 00:22:13,300
No pliers though.

417
00:22:13,400 --> 00:22:15,000
Miguel's not too fond of pliers.

418
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
I can't say I blame him.

419
00:22:17,700 --> 00:22:19,300
Where's your lawyer, Miguel?

420
00:22:20,200 --> 00:22:21,900
I don't know.

421
00:22:32,300 --> 00:22:35,300
Miguel Esteana's dropping his complaint
against you.

422
00:22:36,600 --> 00:22:37,900
Told you it was bogus.

423
00:22:38,000 --> 00:22:41,100
I'd like your incident report
first thing tomorrow morning.

424
00:22:41,200 --> 00:22:45,200
Sure. It'll be a couple of days.
I got something on the back burner.

425
00:22:45,700 --> 00:22:47,400
It's not a request.

426
00:22:47,700 --> 00:22:49,400
<i>Tomorrow morning.</i>

427
00:22:49,800 --> 00:22:53,200
You'll get my report in a couple of days.
Maybe a week.

428
00:22:53,200 --> 00:22:55,800
You don't like the timetable,
you take it up with Gilroy.

429
00:22:55,900 --> 00:22:56,900
I don't have to.

430
00:22:57,000 --> 00:22:59,300
In this building, I'm in charge.

431
00:23:00,900 --> 00:23:03,000
<i>Maybe in your own mind, amigo.</i>

432
00:23:03,900 --> 00:23:06,000
But in the real world, I don't answer to you.

433
00:23:06,000 --> 00:23:09,200
<i>Not today, not tomorrow,
not even on Cinco de Mayo.</i>

434
00:23:16,700 --> 00:23:17,800
You call for the police?

435
00:23:17,900 --> 00:23:19,700
Yeah, about two and a half hours ago.

436
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
What's the problem?

437
00:23:20,900 --> 00:23:24,100
What you think the problem is?
Look at my goddamn tires!

438
00:23:24,200 --> 00:23:25,700
Someone slashed your tires?

439
00:23:25,800 --> 00:23:28,100
Was the real police busy today?

440
00:23:29,800 --> 00:23:32,700
- Any idea who might have done this?
- Lamar. He's my ex.

441
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
I see he wasn't handling
his responsibilities as a man.

442
00:23:36,900 --> 00:23:40,200
I see that, I got no choice but to step in.

443
00:23:41,300 --> 00:23:43,700
Did you witness
this Lamar slash your tires?

444
00:23:43,700 --> 00:23:45,800
Yeah, bro. I got the whole thing on tape.

445
00:23:45,900 --> 00:23:48,000
Come on, man.
The brother dumb, but he ain't stupid.

446
00:23:48,000 --> 00:23:49,600
Are you gonna go arrest him?

447
00:23:49,700 --> 00:23:50,900
We'll talk to him.

448
00:23:51,000 --> 00:23:54,900
In the meantime, can you think of anyone
else who might have slashed your tires?

449
00:23:55,000 --> 00:23:56,100
Like who?

450
00:23:56,800 --> 00:23:58,700
Maybe a business associate?

451
00:23:59,100 --> 00:24:00,900
Business associate?

452
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
What, you tryin' to imply something?

453
00:24:03,300 --> 00:24:05,300
Nah. I'm just wondering...

454
00:24:05,300 --> 00:24:08,700
<i>...why you got a $30,000 car
with $500 tires...</i>

455
00:24:08,800 --> 00:24:11,600
...parked outside of a
$400-a-month apartment.

456
00:24:27,600 --> 00:24:29,800
Give me the goddamn money for this...

457
00:24:29,900 --> 00:24:31,400
You, go to work.

458
00:24:33,200 --> 00:24:36,200
<i>Dmitri. Heard you got paroled.</i>

459
00:24:36,600 --> 00:24:38,500
<i>I see you got your old job back.</i>

460
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
I'm just temping
for somebody who got the flu.

461
00:24:40,700 --> 00:24:42,200
Hand it over.

462
00:24:45,400 --> 00:24:46,900
Bankroll, too.

463
00:24:47,000 --> 00:24:49,700
Come on, Mackey, man.
That's just my playing-around coin.

464
00:24:52,600 --> 00:24:55,700
This ain't right.
Get lost.

465
00:24:55,800 --> 00:24:57,000
Yes, sir.

466
00:24:59,300 --> 00:25:00,700
What did I tell you last week?

467
00:25:01,200 --> 00:25:03,000
No more free passes, right?

468
00:25:03,400 --> 00:25:06,300
- I know.
- Let's go. Come on.

469
00:25:16,800 --> 00:25:18,900
Any news on Two-Time's party?

470
00:25:19,000 --> 00:25:21,100
It's definitely on
for Saturday night.

471
00:25:22,300 --> 00:25:23,400
Sure?

472
00:25:23,900 --> 00:25:25,800
<i>'Cause I gotta be sure.</i>

473
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
He called up Ringo...

474
00:25:28,400 --> 00:25:31,300
...and asked for his four best girls
for Saturday night.

475
00:25:34,600 --> 00:25:36,500
Guess I got left off the list.

476
00:25:36,700 --> 00:25:39,300
Look like you lost some weight.
You been eating?

477
00:25:40,900 --> 00:25:42,900
Sure, after business hours.

478
00:25:45,100 --> 00:25:48,600
I'll give you some money. Skip a couple of
tricks, get yourself some soup.

479
00:25:48,700 --> 00:25:50,400
I don't need your money, Vic.

480
00:25:50,500 --> 00:25:53,100
Here. You look thin. Get some soup.

481
00:25:57,200 --> 00:25:59,000
Don't worry about me, Vic.

482
00:25:59,600 --> 00:26:00,800
I get by.

483
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
Where's your boy?

484
00:26:06,800 --> 00:26:08,100
With my mom.

485
00:26:15,100 --> 00:26:17,300
Yeah. Get him some soup, too.

486
00:26:21,500 --> 00:26:24,400
- You're sweet, Vic.
- Go see your son.

487
00:26:30,100 --> 00:26:33,400
I got a daughter. 14 next month.

488
00:26:35,100 --> 00:26:37,200
She's got a few friends, like to come over...

489
00:26:37,300 --> 00:26:39,700
...hang out, do homework,
that kind of thing.

490
00:26:40,000 --> 00:26:42,400
I don't know anything
about that missing girl.

491
00:26:43,700 --> 00:26:45,400
<i>You know who Britney Spears is?</i>

492
00:26:46,500 --> 00:26:47,900
<i>I've seen videos.</i>

493
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
My daughter's got these friends...

494
00:26:49,700 --> 00:26:51,700
...who like to dress up like Britney Spears.

495
00:26:52,500 --> 00:26:55,500
Tight jeans, cutoff T-shirts.

496
00:26:58,100 --> 00:26:59,600
<i>13 years old.</i>

497
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
<i>She's got this one friend.</i>

498
00:27:04,000 --> 00:27:05,200
Natalie.

499
00:27:06,600 --> 00:27:08,200
<i>I'm telling you...</i>

500
00:27:08,700 --> 00:27:11,000
I know I shouldn't be thinking
what I'm thinking...

501
00:27:11,100 --> 00:27:13,800
<i>...but the way this goddamn girl looks,
I mean...</i>

502
00:27:13,800 --> 00:27:16,800
She may not be a woman yet,
but you can't call her a girl either.

503
00:27:16,900 --> 00:27:18,900
You know what I'm saying?

504
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
Thirteen's a good age.

505
00:27:24,800 --> 00:27:27,100
Yeah, I bet it is.

506
00:27:28,600 --> 00:27:30,800
Can I get you some more coffee?

507
00:27:37,600 --> 00:27:39,500
I didn't know he had a daughter.

508
00:27:39,600 --> 00:27:41,500
He doesn't.

509
00:27:44,000 --> 00:27:45,900
What's your take on Vic Mackey?

510
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
How do you mean?

511
00:27:47,700 --> 00:27:49,400
You know what I mean.

512
00:27:50,900 --> 00:27:52,300
I hear things.

513
00:27:52,800 --> 00:27:55,700
But as long as he's producing on the street,
he's got friends.

514
00:27:55,800 --> 00:27:57,600
Gilroy, even the chief.

515
00:27:57,700 --> 00:28:00,400
So he's bulletproof?
From you, yeah.

516
00:28:01,800 --> 00:28:04,100
I know what everybody here thinks.

517
00:28:04,100 --> 00:28:07,200
I'm a test taker.
I didn't earn it on the street.

518
00:28:07,100 --> 00:28:10,600
Came time to name a new captain,
I was the right color at the right time.

519
00:28:10,600 --> 00:28:13,300
You think taking on Mackey's
gonna change people's minds?

520
00:28:13,300 --> 00:28:15,000
I'm just talking.

521
00:28:16,300 --> 00:28:20,000
Right now, Vic Mackey must look like
a mighty big catch to you.

522
00:28:20,400 --> 00:28:22,700
Do the smart thing though, son.

523
00:28:22,800 --> 00:28:24,000
Cut bait.

524
00:28:24,400 --> 00:28:26,300
It doesn't bother you, the things he does?

525
00:28:26,400 --> 00:28:28,900
- I don't judge other cops.
- Mackey's not a cop.

526
00:28:29,200 --> 00:28:30,700
He's Al Capone with a badge.

527
00:28:30,800 --> 00:28:33,700
Al Capone made money
by giving people what they wanted.

528
00:28:34,000 --> 00:28:35,700
What people want these days...

529
00:28:35,800 --> 00:28:38,700
<i>...is to make it to their class
without getting mugged.</i>

530
00:28:39,100 --> 00:28:42,100
Come home from work,
see their stereo still there.

531
00:28:42,200 --> 00:28:44,100
<i>Hear about some murder in the barrio...</i>

532
00:28:44,100 --> 00:28:46,700
...find out the next day
the police caught the guy.

533
00:28:46,900 --> 00:28:48,600
If having all that means some cop...

534
00:28:48,700 --> 00:28:50,900
...roughs up some nigger or spic
in the ghetto...

535
00:28:50,900 --> 00:28:52,700
...as far as most people are concerned...

536
00:28:52,800 --> 00:28:54,900
...it's don't ask, don't tell.

537
00:28:57,100 --> 00:28:59,400
How you figure on changing that?

538
00:29:12,500 --> 00:29:14,200
Lamar Tilton?

539
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Yeah?

540
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
We're investigating vandalism to a car
owned by your ex-girlfriend.

541
00:29:18,900 --> 00:29:20,600
You mean the tires I slashed?

542
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Yeah.

543
00:29:22,500 --> 00:29:23,900
You admit to vandalizing the car?

544
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Sure. Why not?

545
00:29:25,000 --> 00:29:26,700
How about 'cause the car isn't yours?

546
00:29:26,700 --> 00:29:30,200
I gave that skank $1,500
on her down payment.

547
00:29:31,200 --> 00:29:34,100
<i>Day after she makes the delivery,
she kicks me out...</i>

548
00:29:34,200 --> 00:29:37,900
...then gives the car to this scrawny bitch
she's been balling on the side.

549
00:29:38,000 --> 00:29:41,300
- Your point being?
- My point being $1,500!

550
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
Shit.

551
00:29:43,100 --> 00:29:46,000
The way I figure it,
that at least make the tires mine.

552
00:29:46,000 --> 00:29:48,800
Look, you tell that bitch
if she got a problem with that...

553
00:29:48,800 --> 00:29:50,600
...she know where I am.

554
00:29:52,300 --> 00:29:54,400
Now this is all wrong, man.

555
00:29:55,400 --> 00:29:56,600
Jewelry.

556
00:29:57,200 --> 00:29:59,100
You see that new guy she's with?

557
00:29:59,200 --> 00:30:00,300
Yeah, I saw him.

558
00:30:00,300 --> 00:30:03,300
Then you know what kind of prick
I'm dealing with here.

559
00:30:04,600 --> 00:30:06,400
So where's the love?

560
00:30:06,500 --> 00:30:09,400
Bible. Galatians, chapter 7, verse 6.

561
00:30:09,700 --> 00:30:12,400
<i>"For whatsoever a man soweth,
that shall he also reap. "</i>

562
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
You can stop with the sermon, Grandma.

563
00:30:15,300 --> 00:30:16,600
When I'm gettin' outta here?

564
00:30:16,700 --> 00:30:18,900
As soon as you arraign and you post bail.

565
00:30:20,900 --> 00:30:22,100
You got anything else?

566
00:30:22,100 --> 00:30:23,700
How much bail gonna be?

567
00:30:24,100 --> 00:30:25,400
<i>$200, $300.</i>

568
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
$200? I don't got that kind of cash.

569
00:30:30,400 --> 00:30:32,700
How were you able
to afford this jewelry then?

570
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
I don't gotta explain myself to you.

571
00:30:36,700 --> 00:30:38,300
<i>Lonnie knew I liked them young.</i>

572
00:30:38,400 --> 00:30:40,700
<i>He needed money.
Said I could do whatever I wanted...</i>

573
00:30:40,800 --> 00:30:42,300
...to his girl for $200.

574
00:30:42,400 --> 00:30:43,500
When he brought her by...

575
00:30:43,400 --> 00:30:46,000
...it was obvious
she was like seven, eight years old.

576
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
Was that a problem?

577
00:30:47,300 --> 00:30:49,400
<i>I told Lonnie I like 'em 12 or 13.</i>

578
00:30:49,400 --> 00:30:51,900
<i>Like you were talking about,
developed a little.</i>

579
00:30:51,900 --> 00:30:53,300
You must have been disappointed.

580
00:30:53,300 --> 00:30:56,900
<i>Yeah, but Lonnie'd
already spent the money, so...</i>

581
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
Even though I didn't want her,
the girl was...

582
00:30:59,600 --> 00:31:00,900
...you know, she was still mine.

583
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
<i>So you got rid of her?</i>

584
00:31:02,100 --> 00:31:03,200
<i>I don't hurt 'em.</i>

585
00:31:03,600 --> 00:31:06,600
<i>I like 'em to like me. Romantic-like.</i>

586
00:31:06,700 --> 00:31:08,800
Things just didn't work out this time.

587
00:31:09,200 --> 00:31:10,600
What'd you do with her?

588
00:31:10,700 --> 00:31:12,000
<i>I traded her.</i>

589
00:31:12,700 --> 00:31:13,800
You traded her?

590
00:31:13,900 --> 00:31:15,400
To a doctor I met on the Internet.

591
00:31:15,500 --> 00:31:16,800
He likes them 7 or 8.

592
00:31:16,900 --> 00:31:18,500
He came right over and picked her up.

593
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
You traded her?

594
00:31:20,900 --> 00:31:22,400
I was out $200.

595
00:31:22,600 --> 00:31:24,700
What'd this doctor trade you?

596
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
A girl to be named later.

597
00:31:27,300 --> 00:31:30,300
You know,
like the kind of trades ball teams make.

598
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
Right.

599
00:31:40,300 --> 00:31:42,800
That's a nice boat.
Thanks.

600
00:31:42,900 --> 00:31:45,200
I take the kids
up to Lake Powell every year.

601
00:31:45,200 --> 00:31:46,700
You know, fishing and swimming.

602
00:31:46,700 --> 00:31:49,200
- Sounds great.
- Two weeks' vacation doesn't make up...

603
00:31:49,200 --> 00:31:50,600
...for a year of double shifts...

604
00:31:50,600 --> 00:31:52,500
...but the kids really look forward to it.

605
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
How's the meat?

606
00:31:53,700 --> 00:31:55,700
Five more minutes,
you can bring out the buns.

607
00:31:55,800 --> 00:31:56,800
Great.

608
00:31:56,900 --> 00:31:59,500
Did you tell Matthew
he could keep a spider in his room?

609
00:31:59,600 --> 00:32:01,000
That's for a school project.

610
00:32:01,000 --> 00:32:03,100
If that thing gets loose...
It won't.

611
00:32:03,200 --> 00:32:04,500
Yeah, it better not.

612
00:32:04,600 --> 00:32:07,000
It won't.
Better not.

613
00:32:10,800 --> 00:32:13,500
<i>What did I tell you about jumping in the...</i>

614
00:32:15,100 --> 00:32:16,600
They grow up too quick.

615
00:32:17,000 --> 00:32:19,200
Especially with the job we got.

616
00:32:19,400 --> 00:32:21,900
Yeah, what you're doing though,
has to be done.

617
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
You think?

618
00:32:24,100 --> 00:32:25,500
Absolutely.

619
00:32:26,100 --> 00:32:28,800
My dad was a cop.
He admired guys like you.

620
00:32:28,800 --> 00:32:31,500
Those were some
honest-to-goodness men back then.

621
00:32:32,000 --> 00:32:35,500
Guys like Captain Aceveda,
they never understand.

622
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
What do you expect
from a damn quota baby?

623
00:32:41,900 --> 00:32:44,100
I think I could be a lot more useful to you.

624
00:32:44,700 --> 00:32:46,800
<i>You know, do more than just drive.</i>

625
00:32:47,100 --> 00:32:48,200
Yeah?

626
00:32:48,300 --> 00:32:50,800
Yeah. I know why you've been reluctant
to include me.

627
00:32:50,900 --> 00:32:54,500
<i>You got a team. You watch out for
each other, know how the others will move.</i>

628
00:32:54,600 --> 00:32:56,700
You'd kill to protect each other.

629
00:32:57,000 --> 00:32:59,200
It's all about trust,
otherwise, you end up dead.

630
00:32:59,300 --> 00:33:00,400
Yeah.

631
00:33:01,900 --> 00:33:03,400
Listen.

632
00:33:03,500 --> 00:33:06,200
<i>Up till now,
Two-Time's has been impossible to nail.</i>

633
00:33:06,300 --> 00:33:08,400
<i>Never keeps drugs at his place
until tonight.</i>

634
00:33:08,500 --> 00:33:10,100
Yeah, what's so special about tonight?

635
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
He's gearing up for a big bash
tomorrow night.

636
00:33:12,200 --> 00:33:15,000
<i>He's got a bunch of coke
he's handing out as party favors.</i>

637
00:33:15,100 --> 00:33:17,200
Our one chance to nail him with the goods.

638
00:33:17,200 --> 00:33:19,700
- Lock and load, baby.
- Yeah!

639
00:33:20,200 --> 00:33:22,400
This is not gonna be
any beauty pageant, ladies.

640
00:33:22,400 --> 00:33:23,800
<i>He's got steel-enforced doors...</i>

641
00:33:23,900 --> 00:33:27,000
<i>...so we go through a window
and be fast before he starts flushing.</i>

642
00:33:27,100 --> 00:33:28,400
Knock, knock, who's there?

643
00:33:28,500 --> 00:33:31,400
Strike Team, Mr. Drug Dealer.

644
00:33:34,900 --> 00:33:37,800
He's coming with us.
Terry is losing his cherry.

645
00:33:37,800 --> 00:33:40,100
<i>Welcome aboard. Congratulations.</i>

646
00:33:41,700 --> 00:33:44,300
Remember, the team comes first.

647
00:33:44,400 --> 00:33:46,100
We take care of each other, all right?

648
00:33:46,900 --> 00:33:49,300
- Cheers.
- Cheers.

649
00:33:52,100 --> 00:33:54,300
We just have a few more questions.

650
00:33:54,400 --> 00:33:56,300
- Dr. Grady.
- Right, Dr. Grady.

651
00:33:56,400 --> 00:33:58,000
And I have a practice to attend to...

652
00:33:58,100 --> 00:34:01,300
...patients to see, so charge me
with something or release me.

653
00:34:01,400 --> 00:34:03,000
Do you know who Jenny Reeborg is?

654
00:34:03,100 --> 00:34:04,500
No.
George Sawyer says...

655
00:34:04,500 --> 00:34:07,700
...he gave Jenny to you
for the purpose of sexual intercourse.

656
00:34:07,700 --> 00:34:09,800
I don't even know the man.

657
00:34:10,800 --> 00:34:12,300
You tell us where Jenny is...

658
00:34:12,300 --> 00:34:14,500
...we'll get the DA to make a favorable offer.

659
00:34:14,500 --> 00:34:16,300
Charge me or release me.

660
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
We'll see what we can do.

661
00:34:20,400 --> 00:34:21,700
Tell me something.

662
00:34:21,700 --> 00:34:24,200
As a man of science, I'd like your opinion.

663
00:34:24,200 --> 00:34:27,300
Is homosexuality genetic or environment?

664
00:34:27,400 --> 00:34:29,200
The latest studies suggest it's genetic.

665
00:34:29,300 --> 00:34:31,700
Really? Just the way they are?

666
00:34:31,700 --> 00:34:33,200
Can't help themselves, huh?

667
00:34:33,400 --> 00:34:35,300
I see where you're going with this.

668
00:34:35,800 --> 00:34:37,500
Don't waste my time.

669
00:34:38,000 --> 00:34:39,300
<i>Or yours.</i>

670
00:34:40,600 --> 00:34:42,500
I've got plenty of time.

671
00:34:43,700 --> 00:34:45,100
I'm bored.

672
00:34:45,400 --> 00:34:47,300
<i>Charge me or release me.</i>

673
00:34:49,800 --> 00:34:52,700
This guy is definitely
a domination-control pedophile.

674
00:34:52,800 --> 00:34:54,200
Is he capable of killing her?

675
00:34:54,300 --> 00:34:55,600
Fits the profile.

676
00:34:55,700 --> 00:34:58,300
- Let him sit for a couple hours, try again.
- Couple hours?

677
00:34:58,400 --> 00:35:01,600
Girl's missing since yesterday morning.
Has she got food or water?

678
00:35:01,700 --> 00:35:04,200
- I can break him by the end of the day.
- Take all week.

679
00:35:04,300 --> 00:35:05,900
There's no way this pecker's gonna talk.

680
00:35:05,900 --> 00:35:08,100
I know what buttons to push
with this guy.

681
00:35:08,200 --> 00:35:09,400
I'm smarter than he is.

682
00:35:09,500 --> 00:35:11,800
This is not a quiz show, Dutch.
Lose the ego.

683
00:35:11,900 --> 00:35:13,200
<i>Think about Jenny Reeborg.</i>

684
00:35:13,300 --> 00:35:15,500
I am. You got a better plan?
Yes.

685
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
Let him go.

686
00:35:16,800 --> 00:35:18,100
- Let him go?
- We tail him.

687
00:35:18,200 --> 00:35:21,300
If we lose him, first thing he'll do is
kill her, dump the body.

688
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
Look, I can break this guy.

689
00:35:22,800 --> 00:35:24,500
Your way will get her killed.

690
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
So will yours!

691
00:35:29,600 --> 00:35:30,900
Anywhere in here.

692
00:35:31,100 --> 00:35:33,600
What about attack dogs? I hate dogs.

693
00:35:34,800 --> 00:35:36,100
I need you.

694
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
And who are you?

695
00:35:53,900 --> 00:35:55,200
<i>Who is he?</i>

696
00:36:01,100 --> 00:36:03,300
You know what you're doing, son?

697
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
What's in the bag?

698
00:36:23,700 --> 00:36:25,100
What's that stuff for?

699
00:36:26,100 --> 00:36:29,700
That's what I'm gonna use to get you
to tell me where Jenny Reeborg is.

700
00:36:30,900 --> 00:36:32,600
Your turn to play bad cop?

701
00:36:32,700 --> 00:36:36,300
No. Good cop and bad cop left for the day.

702
00:36:37,900 --> 00:36:40,000
I'm a different kind of cop.

703
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
<i>I'm ready to see my lawyer now.</i>

704
00:36:45,700 --> 00:36:47,000
<i>Later.</i>

705
00:36:47,700 --> 00:36:50,400
Right now it's just you and me.

706
00:36:51,400 --> 00:36:53,300
People are watching us.

707
00:36:56,200 --> 00:36:58,100
<i>I got a little girl back at home.</i>

708
00:36:58,100 --> 00:37:01,400
8- year-old daughter. Her name is Cassidy.

709
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
What do you say I bring her down here?

710
00:37:03,900 --> 00:37:05,500
Let you stick your dick in her.

711
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
How'd you like that?

712
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
- What?
- You know.

713
00:37:10,500 --> 00:37:12,400
Suck her tits a little bit maybe?

714
00:37:13,700 --> 00:37:15,200
Not interested.

715
00:37:15,900 --> 00:37:19,400
So you want to have some other guy's
little girl, but not my Cassidy?

716
00:37:19,400 --> 00:37:20,900
<i>What's up with that, man?</i>

717
00:37:21,000 --> 00:37:23,500
I'd like to take a look
at this Jenny for myself.

718
00:37:24,300 --> 00:37:26,600
See what she's got
that my Cassidy doesn't.

719
00:37:27,700 --> 00:37:29,600
I'm sure you could arrange that.

720
00:37:30,200 --> 00:37:31,900
I don't know where the girl is.

721
00:37:32,000 --> 00:37:33,600
Her name is Jenny Reeborg.

722
00:37:34,100 --> 00:37:37,400
I'm giving you one chance
to let me know where you're hiding her.

723
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
I'm sorry. I wish I could...

724
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
You're the police!

725
00:38:22,800 --> 00:38:25,100
He's got a basement apartment
under a fake name.

726
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
Jenny's there alone.

727
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Last he knew, she was still alive.

728
00:38:32,800 --> 00:38:34,700
You got something to say, Dutch boy?

729
00:38:36,000 --> 00:38:38,300
<i>Like, "Thanks for solving my case"?</i>

730
00:38:39,900 --> 00:38:41,800
Just glad I could help!

731
00:39:19,000 --> 00:39:20,600
Jenny?

732
00:39:26,500 --> 00:39:28,200
Watch out.

733
00:39:30,200 --> 00:39:33,200
<i>Come on, goddamn it. Come on!</i>

734
00:39:46,600 --> 00:39:48,100
It's okay, baby.

735
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Jenny.

736
00:39:49,900 --> 00:39:52,200
<i>Jenny, you're safe now, sweetie.</i>

737
00:39:52,600 --> 00:39:54,200
<i>You're safe now.</i>

738
00:39:59,900 --> 00:40:02,600
No way, man. I ain't got to listen to you.

739
00:40:04,500 --> 00:40:05,600
Dutch.

740
00:40:06,300 --> 00:40:07,800
<i>Heard you found your missing girl.</i>

741
00:40:07,800 --> 00:40:12,000
Yeah, guy turned out to be
a domination-control sociopath.

742
00:40:12,000 --> 00:40:14,400
Had her locked in this cage thing.

743
00:40:14,800 --> 00:40:16,000
Good thing you took him out.

744
00:40:16,100 --> 00:40:17,000
Yeah.

745
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
So what are you doing here?

746
00:40:19,500 --> 00:40:21,100
Your shift was over this morning.

747
00:40:21,100 --> 00:40:22,700
<i>As I... Right?</i>

748
00:40:23,000 --> 00:40:26,300
Wickman and Greenwalt called in sick
and me and Julien worked a double.

749
00:40:26,400 --> 00:40:27,500
I hate doubles.

750
00:40:27,500 --> 00:40:28,900
I'm on my way home now.

751
00:40:29,000 --> 00:40:31,700
Listen, I was gonna grab a beer...

752
00:40:31,800 --> 00:40:34,500
...with some of my old buddies
from Sunset in case...

753
00:40:34,600 --> 00:40:36,800
<i>...you wanna tag along?
- That'd be great.</i>

754
00:40:36,900 --> 00:40:39,800
- Great.
- But I'm not free...

755
00:40:39,900 --> 00:40:40,800
...tonight.

756
00:40:40,900 --> 00:40:43,900
I mean, my friend Betsy set me up
on this blind date.

757
00:40:44,000 --> 00:40:45,900
<i>It's probably gonna be a nightmare and...</i>

758
00:40:45,900 --> 00:40:47,900
No, it sounds like fun.

759
00:40:48,200 --> 00:40:49,700
So some other time, okay?

760
00:40:49,700 --> 00:40:52,100
I'd love to go out
with you and the guys and stuff...

761
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
...and hear some of the old stories.

762
00:40:54,300 --> 00:40:56,700
- What's that smell?
- What?

763
00:40:56,800 --> 00:40:58,500
You don't smell that?

764
00:40:59,100 --> 00:41:00,600
Oh, man. Yeah.

765
00:41:06,900 --> 00:41:08,300
What is that?

766
00:41:08,700 --> 00:41:11,600
It's dog shit. Jesus Christ.

767
00:41:11,600 --> 00:41:15,400
All right. Whoever did this
better clean it up right now.

768
00:41:16,900 --> 00:41:21,100
It's you, isn't it? You clean this up,
or I'm gonna shove it down your throat.

769
00:41:21,200 --> 00:41:23,100
You got the wrong guy.

770
00:41:23,100 --> 00:41:25,100
I promise you, I am not gonna rest...

771
00:41:25,200 --> 00:41:27,200
...until the culprit is brought to justice.

772
00:41:27,200 --> 00:41:29,000
Attention, everyone.

773
00:41:29,000 --> 00:41:31,200
I'm declaring this an official crime scene.

774
00:41:31,300 --> 00:41:34,500
Nobody leaves here
without providing a stool sample.

775
00:41:35,900 --> 00:41:38,300
Who gets to bag the evidence?

776
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
Some prank.
Yeah.

777
00:41:48,000 --> 00:41:50,900
You know,
I once heard about this old cop tradition.

778
00:41:51,300 --> 00:41:54,500
Anytime someone in the squad
started getting a big head...

779
00:41:54,900 --> 00:41:57,400
...some other cop
would put dog crap in his locker.

780
00:41:58,100 --> 00:41:59,300
Or desk.

781
00:42:00,300 --> 00:42:02,400
Remind him he's just one guy.

782
00:42:02,700 --> 00:42:04,300
Part of the team.

783
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
You heard about that?

784
00:44:17,300 --> 00:44:18,600
Give me that.

785
00:44:20,700 --> 00:44:21,900
Get up.

