1
00:00:00,199 --> 00:00:03,238
Anteriormente em AMC The Walking Dead ...

2
00:00:03,358 --> 00:00:05,859
Essa saída envia-los diretamente para nós.

3
00:00:05,960 --> 00:00:07,561
Nós forçá-los a oeste aqui ...

4
00:00:07,662 --> 00:00:08,762
Longe da comunidade.

5
00:00:08,863 --> 00:00:11,065
Eles vão seguir um caminho, se algo está atraindo-os.

6
00:00:12,167 --> 00:00:13,067
Carter!

7
00:00:13,168 --> 00:00:14,068
Sh sh sh.

8
00:00:14,169 --> 00:00:15,335
Você tem que ficar quieto.

9
00:00:16,437 --> 00:00:17,437
Por que você não voltar?

10
00:00:17,538 --> 00:00:18,505
Diga a todos o que está acontecendo.

11
00:00:20,274 --> 00:00:20,840
Eles têm dentro das paredes.

12
00:00:21,942 --> 00:00:22,842
Eles estão matando pessoas.

13
00:00:23,944 --> 00:00:24,510
Deixar!

14
00:00:24,630 --> 00:00:26,493
Meu povo tem armas ...

15
00:00:26,613 --> 00:00:28,696
... o seu não fazer.

16
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje

17
00:00:44,663 --> 00:00:46,364
Tente novamente.

18
00:00:46,366 --> 00:00:49,267
Tobin, não está parando. Acender. Você me escuta?

19
00:00:51,105 --> 00:00:53,138
Tobin!

20
00:00:53,140 --> 00:00:54,839
- Michonne. - Entendi.

21
00:00:56,875 --> 00:00:59,576
Merda! Merda! Ele foi meia.

22
00:00:59,578 --> 00:01:01,112
Jesus, era mais do que a metade.

23
00:01:01,114 --> 00:01:02,646
Só temos que ficar à frente deles.

24
00:01:02,648 --> 00:01:04,414
Eles caminham, corremos.

25
00:01:04,416 --> 00:01:06,183
<i> - Rick </ i> <i> -. Estou aqui </ i>

26
00:01:06,185 --> 00:01:07,551
<i> O que está acontecendo lá? </ i>

27
00:01:07,553 --> 00:01:09,519
Metade deles rompeu.

28
00:01:09,521 --> 00:01:11,188
<i> Eles estão indo em direção a Alexandria. </ i>

29
00:01:14,691 --> 00:01:16,592
Para você?

30
00:01:16,594 --> 00:01:19,095
Nós correu à frente. Há um chifre ou algo assim.

31
00:01:19,097 --> 00:01:21,697
Alto, vindo do leste. Não está parando.

32
00:01:21,699 --> 00:01:24,067
Vou gás-lo, voltar para trás.

33
00:01:24,069 --> 00:01:26,602
<i> Nós temos isso. Você vai manter. </ I>

34
00:01:26,604 --> 00:01:28,071
Eles vão precisar da nossa ajuda.

35
00:01:28,073 --> 00:01:30,272
Tenho que manter o rebanho em movimento.

36
00:01:30,274 --> 00:01:31,907
Não, se ele vai para baixo, <i> nós não. </ I>

37
00:01:31,909 --> 00:01:33,541
O resto do rebanho que se vira,

38
00:01:33,543 --> 00:01:35,244
o mau lá fica pior.

39
00:01:37,213 --> 00:01:39,547
<i> Daryl? </ i>

40
00:01:39,549 --> 00:01:41,049
Sim, eu ouvi você.

41
00:01:49,793 --> 00:01:52,426
Nicholas.

42
00:01:52,428 --> 00:01:55,096
- Ah! - Estás bem?

43
00:01:55,098 --> 00:01:57,231
É o meu tornozelo.

44
00:01:57,233 --> 00:02:00,101
Tudo bem, vamos lá. Agarrar. Vamos lá.

45
00:02:00,103 --> 00:02:01,735
Vamos.

46
00:02:01,737 --> 00:02:03,837
Está vindo de volta para casa.

47
00:02:03,839 --> 00:02:05,939
- Tem que ser. - Ele fez isso.

48
00:02:05,941 --> 00:02:08,909
Ele trouxe a todos nós aqui para morrer.

49
00:02:08,911 --> 00:02:11,044
- Ele matou Carter. - Carter já estava morto.

50
00:02:11,046 --> 00:02:13,914
Agora eles estão em apuros lá atrás e estamos a fazer.

51
00:02:13,916 --> 00:02:16,983
- Estamos praticamente morto. - Ei, acalme-se.

52
00:02:16,985 --> 00:02:18,451
O que diabos você está falando?

53
00:02:18,453 --> 00:02:21,153
Acabamos. E é porque dele.

54
00:02:21,155 --> 00:02:23,488
Cale-se e mover-se.

55
00:02:23,490 --> 00:02:25,424
Vamos.

56
00:02:33,166 --> 00:02:34,666
Caramba.

57
00:02:34,668 --> 00:02:37,735
Tudo bem, escutem. Aqui está o novo plano.

58
00:02:37,737 --> 00:02:41,072
Eu voltar, pegar o RV, círculo em torno das madeiras em Redding.

59
00:02:41,074 --> 00:02:42,974
Vou chegar na frente deles antes de chegar lá.

60
00:02:42,976 --> 00:02:44,408
Eu posso levá-los novamente.

61
00:02:44,410 --> 00:02:46,344
RV é uma milha de volta. Eu posso ir com você.

62
00:02:46,346 --> 00:02:48,346
Eu vou lidar com isso. Basta chegar em casa.

63
00:02:48,348 --> 00:02:50,081
Eles podem precisar de você lá.

64
00:02:50,083 --> 00:02:53,284
Glenn, Michonne.

65
00:02:53,286 --> 00:02:56,486
Se algo está na frente de você, você matá-lo.

66
00:02:56,488 --> 00:02:58,856
Sem esconder, não espera. Você vai manter.

67
00:02:58,858 --> 00:03:00,824
Eu vou com você. Você não pode fazer isso por conta própria.

68
00:03:00,826 --> 00:03:02,792
- Glenn, eu posso fazer isso. - Você precisa me ajudar.

69
00:03:02,794 --> 00:03:05,462
- Temos que tirar essas pessoas de volta. - Sim.

70
00:03:05,464 --> 00:03:09,132
A coisa é, eles não são todos que vão fazê-lo.

71
00:03:09,134 --> 00:03:11,300
- Rick. - Você tenta salvá-los, você tenta,

72
00:03:11,302 --> 00:03:13,635
mas eles não podem manter-se, você vai manter.

73
00:03:13,637 --> 00:03:16,538
Você tem que. Você ter certeza de obter de volta.

74
00:03:26,885 --> 00:03:28,950
Oh, Deus!

75
00:03:30,186 --> 00:03:32,153
Oh, Deus!

76
00:03:54,343 --> 00:03:57,044
A buzina parou. Boa.

77
00:04:10,958 --> 00:04:12,858
Volte seguro.

78
00:04:50,680 --> 00:05:00,986
<font color = "# ec14bd"> Sincronização e correções de honeybunny </ font> <font color = "# ec14bd"> www.addic7ed.com </ font>

79
00:05:03,610 --> 00:05:06,189
Estamos à sua frente. 10 minutos.

80
00:05:06,429 --> 00:05:09,430
20 minutos, talvez.

81
00:05:09,432 --> 00:05:13,434
Todos nós manter o ritmo, todos nós voltar para casa.

82
00:05:13,436 --> 00:05:17,771
Então, se não o fizermos, é isso, hein?

83
00:05:17,773 --> 00:05:19,640
Nós nem sequer sabemos o que está esperando por nós.

84
00:05:19,642 --> 00:05:22,375
Vai ficar tudo bem. Temos paredes por uma razão.

85
00:05:22,377 --> 00:05:25,178
Esse som. Talvez alguém arado através dele.

86
00:05:25,180 --> 00:05:26,712
Talvez nós estamos caminhando de volta para nada.

87
00:05:26,714 --> 00:05:29,015
Shh, da minha esposa lá atrás.

88
00:05:30,684 --> 00:05:32,919
Meu também.

89
00:05:32,921 --> 00:05:35,655
Olhe, não se preocupe sobre o que está errado.

90
00:05:35,657 --> 00:05:37,556
Descobrir como fazer isso dar certo.

91
00:05:37,558 --> 00:05:40,359
Estamos nos movendo na mesma direção tudo o resto é.

92
00:05:40,361 --> 00:05:41,893
Estamos catch up vai com alguma coisa.

93
00:05:41,895 --> 00:05:43,662
Nós vamos apanhar com um monte de coisas

94
00:05:43,664 --> 00:05:45,897
e nós vamos acabar com elas.

95
00:05:45,899 --> 00:05:47,999
Nós não temos escolha.

96
00:05:48,001 --> 00:05:49,968
Temos que seguir em frente.

97
00:06:04,816 --> 00:06:06,917
Fique aqui.

98
00:06:06,919 --> 00:06:08,786
Não atire a menos que você precisa.

99
00:06:22,100 --> 00:06:24,501
Vamos. Somos nós.

100
00:06:53,529 --> 00:06:54,962
<i> Sturgess! </ i>

101
00:07:52,151 --> 00:07:54,618
Eu sei o que significa.

102
00:07:59,824 --> 00:08:03,126
Temos que manter em movimento, certo?

103
00:08:06,164 --> 00:08:08,999
Ei, nós já teremos ido cinco milhas fora ainda?

104
00:08:09,001 --> 00:08:10,366
Dar ou tomar alguns metragem.

105
00:08:10,368 --> 00:08:12,134
Você tem uma razão para pedir?

106
00:08:12,136 --> 00:08:15,137
Próximo cruzamento nós vamos girar ao redor e voltar.

107
00:08:15,139 --> 00:08:17,173
O plano é ir mais 15.

108
00:08:17,175 --> 00:08:20,009
Sim, eu vou mudar isso. Cinco vai ter que trabalhar.

109
00:08:20,011 --> 00:08:23,680
O número mágico de 20. Essa é a missão.

110
00:08:23,682 --> 00:08:26,649
Isso é para garantir que eles estão fora mastigando guaxinins de saúde débil

111
00:08:26,651 --> 00:08:29,284
o resto de sua mortos-vivos vive em vez de qualquer um de nós.

112
00:08:29,286 --> 00:08:31,853
<i> Você quer ir, não podemos pará-lo. </ i>

113
00:08:31,855 --> 00:08:34,489
Mas sem você, eles podem nos parar.

114
00:08:38,202 --> 00:08:40,060
- Posso dar uma olhada? - Por favor?

115
00:08:55,844 --> 00:08:59,747
Nah, eu tenho fé em você.

116
00:08:59,749 --> 00:09:01,814
<i> - Daryl </ i> <i> -! Não faça isso, o homem </ i>

117
00:09:38,692 --> 00:09:40,192
É ruim?

118
00:09:41,594 --> 00:09:42,928
É sobre o que você esperaria.

119
00:09:42,930 --> 00:09:45,030
Huh, não esperava isso.

120
00:09:51,383 --> 00:09:53,571
Quanto tempo está casada?

121
00:09:53,573 --> 00:09:56,407
Três meses.

122
00:09:56,409 --> 00:09:58,375
Ela não era minha esposa de antes.

123
00:09:58,377 --> 00:10:00,444
Como vocês se conheceram?

124
00:10:01,439 --> 00:10:05,349
Foi logo no início.

125
00:10:05,351 --> 00:10:07,136
Aaron me encontrou.

126
00:10:07,401 --> 00:10:10,402
Eu estava sozinho, perdeu tudo.

127
00:10:10,404 --> 00:10:12,938
Todo o mundo.

128
00:10:12,940 --> 00:10:16,374
Eu mesmo, eu- eu não era louco.

129
00:10:16,376 --> 00:10:20,779
Eu desisti de ser alguém,

130
00:10:20,781 --> 00:10:23,048
uma pessoa real.

131
00:10:23,050 --> 00:10:25,983
<i> Sabe o que eu quero dizer? </ i>

132
00:10:25,985 --> 00:10:28,753
Eu faço.

133
00:10:28,755 --> 00:10:32,623
Encontramos Betsy no caminho de volta para a comunidade.

134
00:10:34,125 --> 00:10:37,094
Ela ainda me viu.

135
00:10:37,096 --> 00:10:39,063
Depois eu pensei que estava morto e enterrado,

136
00:10:39,065 --> 00:10:41,397
ela foi meu primeiro amigo.

137
00:10:41,399 --> 00:10:43,900
<i> Em seguida, ela foi mais. </ i>

138
00:10:43,902 --> 00:10:46,269
<i> Ela me fez muito mais. </ i>

139
00:10:46,271 --> 00:10:49,405
<i> Ainda melhor do que </ i> <i> como eu costumava ser. </ i>

140
00:10:49,407 --> 00:10:54,044
Mas se eu poderia fazê-lo de volta, eu quero dizer adeus.

141
00:10:54,046 --> 00:10:57,013
Diga a ela...

142
00:10:57,015 --> 00:11:00,616
encontrá-la em tudo isso,

143
00:11:00,618 --> 00:11:02,985
que era tudo.

144
00:11:07,657 --> 00:11:10,059
Precisamos parar e enfaixar-lo.

145
00:11:10,061 --> 00:11:13,929
Não, nós mantemo-nos em movimento. Estou bem.

146
00:11:13,931 --> 00:11:16,197
Você não será se não parar a hemorragia.

147
00:11:19,334 --> 00:11:21,268
Nós vamos encontrar um lugar.

148
00:11:21,270 --> 00:11:23,805
Não pode parar em aberto por muito tempo.

149
00:11:25,841 --> 00:11:27,208
Vamos.

150
00:11:33,982 --> 00:11:36,016
Vamos verificar se esses carros trabalho em primeiro lugar.

151
00:11:36,018 --> 00:11:38,151
Ver se eles podem nos levar de volta.

152
00:11:38,153 --> 00:11:40,220
Eu vou ficar com eles.

153
00:12:06,245 --> 00:12:09,580
Escute, eu preciso chegar em casa,

154
00:12:09,582 --> 00:12:12,083
mas eu não vou deixá-los para trás.

155
00:12:12,085 --> 00:12:15,153
Nós corrigir Scott, nós ir.

156
00:12:15,155 --> 00:12:17,922
Rick sabe o que ele sabe.

157
00:12:17,924 --> 00:12:19,691
Estamos à frente do rebanho.

158
00:12:19,693 --> 00:12:21,726
Talvez meia hora agora.

159
00:12:21,728 --> 00:12:24,061
Nós podemos parar. Nós podemos fazer isso.

160
00:12:28,633 --> 00:12:31,368
Isso é meio caminho de casa, certo?

161
00:12:31,370 --> 00:12:33,037
Sim.

162
00:12:34,739 --> 00:12:37,074
Este é o lugar onde isso aconteceu.

163
00:12:38,576 --> 00:12:41,377
Eu disse que na concessionária.

164
00:12:41,379 --> 00:12:43,612
Me e Aiden não sabia o que estávamos fazendo.

165
00:12:45,049 --> 00:12:46,983
As pessoas em sua equipe que morreu?

166
00:12:49,953 --> 00:12:51,921
Eles não tinham medo.

167
00:12:51,923 --> 00:12:53,723
Nós estávamos.

168
00:13:01,931 --> 00:13:03,799
<i> Sem sorte. </ i>

169
00:13:03,801 --> 00:13:05,734
Temos que ficar em pé.

170
00:13:07,003 --> 00:13:09,037
Nicholas estava aqui última.

171
00:13:09,039 --> 00:13:11,106
Ele pode nos mostrar o caminho.

172
00:13:13,809 --> 00:13:16,711
Uh, tudo bem.

173
00:13:18,814 --> 00:13:20,647
Tudo certo.

174
00:13:26,421 --> 00:13:28,388
Não há carros.

175
00:13:30,558 --> 00:13:32,959
Entendi. Entendi.

176
00:13:45,339 --> 00:13:47,240
Oh, Jesus.

177
00:13:47,242 --> 00:13:48,974
Sturgess?

178
00:13:52,345 --> 00:13:54,113
Ele nos deixou para trás.

179
00:14:31,983 --> 00:14:33,950
Rebanho é assim.

180
00:14:35,987 --> 00:14:37,520
Merda.

181
00:14:42,392 --> 00:14:44,559
- Nicholas. - Uh ...

182
00:15:31,872 --> 00:15:33,605
Nós ficar quieto,

183
00:15:33,607 --> 00:15:35,441
remendar Scott e Annie-se,

184
00:15:35,443 --> 00:15:36,943
saia daqui.

185
00:15:36,945 --> 00:15:40,079
Esses caminhantes no beco e rua abaixo,

186
00:15:40,081 --> 00:15:42,381
eles estão bloqueando o caminho para fora da cidade.

187
00:15:42,383 --> 00:15:46,185
Nós não podemos levá-los sobre, não na forma em que estamos.

188
00:15:46,187 --> 00:15:49,020
Nós vamos ter que levá-los, se for preciso.

189
00:15:49,022 --> 00:15:51,189
Porque isso tem trabalhado bem ultimamente.

190
00:15:53,092 --> 00:15:55,293
Eu estou tentando aqui.

191
00:15:55,295 --> 00:15:57,262
Eu não vou desistir.

192
00:15:57,264 --> 00:15:59,697
Sim, ainda não.

193
00:16:03,969 --> 00:16:06,971
Hey, eu estava pensando,

194
00:16:06,973 --> 00:16:09,539
se podemos encontrar uma maneira de distrair o rebanho nos próximos,

195
00:16:09,541 --> 00:16:11,375
então eles não vão fazê-lo de volta para a comunidade.

196
00:16:11,377 --> 00:16:12,609
Como?

197
00:16:12,611 --> 00:16:14,711
Queime um dos edifícios.

198
00:16:14,713 --> 00:16:16,480
Esperemos que mais.

199
00:16:16,482 --> 00:16:18,615
Eles vão se atraído por ela e eles vão parar por aqui.

200
00:16:18,617 --> 00:16:20,650
Vai levar algum tempo.

201
00:16:20,652 --> 00:16:22,785
Eu vou fazer isso. Você ficar com eles.

202
00:16:22,787 --> 00:16:24,921
É o meu plano. É sobre mim.

203
00:16:24,923 --> 00:16:27,223
Você tem uma esposa, Glenn.

204
00:16:27,225 --> 00:16:29,792
É por isso que eu estou fazendo isso.

205
00:16:29,794 --> 00:16:31,660
Você tem que obter todos de volta.

206
00:16:31,662 --> 00:16:33,930
Você é o único que pode.

207
00:16:33,932 --> 00:16:36,199
Se eu demorar muito, é só ir.

208
00:16:36,201 --> 00:16:38,300
Eu não vou embora sem você.

209
00:16:38,302 --> 00:16:41,469
- Essa não é a maneira como isso funciona. - Eu vou te encontrar lá.

210
00:16:41,471 --> 00:16:44,639
Se eu ficar preso aqui fora, eu vou encontrar alguma maneira de mostrar para vocês que estou bem.

211
00:16:46,142 --> 00:16:48,243
Nós todos temos um trabalho a fazer.

212
00:16:52,415 --> 00:16:53,949
Há uma loja de ração.

213
00:16:53,951 --> 00:16:57,118
É velho. Um monte de coisas seca no interior.

214
00:16:57,120 --> 00:16:58,685
Ele deve ir até fácil.

215
00:16:58,687 --> 00:17:01,255
Eu irei com voce.

216
00:17:04,459 --> 00:17:06,493
Eu can-- posso desenhar um mapa.

217
00:17:06,495 --> 00:17:09,030
Não.

218
00:17:09,032 --> 00:17:11,432
Você liderar o caminho.

219
00:17:11,434 --> 00:17:12,799
Só tenho que fazer uma coisa pela primeira vez.

220
00:17:50,069 --> 00:17:53,104
<i> Rick, é Glenn. </ i>

221
00:17:53,106 --> 00:17:56,174
<i> Nós estamos em uma cidade de cinco graus leste do marcador verde. </ i>

222
00:17:56,176 --> 00:17:59,177
Se você se locomover em Redding nos próximos 20 minutos, <i> você deve ser bom. </ I>

223
00:17:59,179 --> 00:18:01,512
<i> Acho que isso é o quão longe </ i> <i> estamos na frente do rebanho. </ i>

224
00:18:01,514 --> 00:18:05,048
Vou tentar definir um incêndio <i> e distraí-los. </ I>

225
00:18:05,050 --> 00:18:07,817
Se você não vê fumaça, eles ainda estão vindo em sua direção.

226
00:18:13,992 --> 00:18:16,093
<i> Eu tenho que ir. </ i>

227
00:18:16,095 --> 00:18:18,095
<i> Boa sorte, idiota. </ i>

228
00:18:57,179 --> 00:19:01,315
<i> Isso vai mantê-lo ir até chegarmos de volta para a enfermaria. </ i>

229
00:19:01,317 --> 00:19:04,585
Annie, eu vou descobrir uma muleta para você.

230
00:19:04,587 --> 00:19:07,121
Apenas me deixe.

231
00:19:07,123 --> 00:19:08,856
O quê?

232
00:19:10,659 --> 00:19:12,727
Eu estou retardando para baixo.

233
00:19:12,729 --> 00:19:15,295
Nós vamos bater mais roamers.

234
00:19:15,297 --> 00:19:17,164
É simples assim.

235
00:19:17,166 --> 00:19:19,232
Deixe-me.

236
00:19:19,234 --> 00:19:21,735
Deixe-nos.

237
00:19:23,037 --> 00:19:24,971
Não.

238
00:19:24,973 --> 00:19:27,874
É estúpido para vocês que esperar de mim.

239
00:19:27,876 --> 00:19:29,409
Vamos todos para baixo.

240
00:19:31,044 --> 00:19:34,346
Vamos, homem, acorde.

241
00:19:34,348 --> 00:19:36,315
Você não quer fazê-lo agora,

242
00:19:36,317 --> 00:19:38,884
você fazê-lo lá fora.

243
00:19:38,886 --> 00:19:42,154
Nós entrar em apuros novamente, você corre.

244
00:19:42,156 --> 00:19:45,657
- E você não olhar para trás. - Não, se formos, vamos juntos.

245
00:19:45,659 --> 00:19:49,027
Temos costas uns dos outros como sempre.

246
00:19:49,029 --> 00:19:52,230
Ok, nós não deixar as pessoas para trás.

247
00:19:54,499 --> 00:19:56,101
Não nós.

248
00:19:58,437 --> 00:20:01,873
Ninguém está deixando ninguém para trás.

249
00:20:07,345 --> 00:20:09,646
Vou encontrar algo para você, Annie.

250
00:20:26,429 --> 00:20:28,464
Ei.

251
00:20:29,633 --> 00:20:31,333
Você tem um problema comigo?

252
00:20:32,803 --> 00:20:34,937
Eu estou apenas olhando para o meu povo.

253
00:20:37,440 --> 00:20:39,875
E você acha que eu não sou?

254
00:20:42,912 --> 00:20:44,980
Olha, eu ouvi o que disse Rick.

255
00:20:47,716 --> 00:20:49,417
Qual parte?

256
00:20:51,553 --> 00:20:53,488
Como eles não todos fazem isso.

257
00:20:53,490 --> 00:20:57,424
Eles nos sentido e não você.

258
00:20:57,426 --> 00:21:00,327
Como você deve deixar-nos para trás se não pode manter-se.

259
00:21:00,329 --> 00:21:03,798
Glenn está lá fora arriscando sua vida para você e para todos os outros

260
00:21:03,800 --> 00:21:07,101
e eu ainda estou aqui, então eu não sei o que diabos você está falando.

261
00:21:07,103 --> 00:21:09,569
As coisas vão piorar e depois vamos ver.

262
00:21:09,571 --> 00:21:12,006
Sim, nós o faremos.

263
00:21:14,741 --> 00:21:18,411
Rick disse que ele disse

264
00:21:18,413 --> 00:21:21,314
porque às vezes você não tem escolha.

265
00:21:21,316 --> 00:21:23,049
Isso não é como nós o fazemos.

266
00:21:23,051 --> 00:21:25,318
Porque você nunca teve de fazê-lo de outra maneira.

267
00:21:25,320 --> 00:21:27,353
Você não tem sido através dele, não realmente.

268
00:21:27,355 --> 00:21:29,655
- Michonne-- - Não como Rick.

269
00:21:29,657 --> 00:21:32,825
Rick estava lá fora. Eu estava lá fora.

270
00:21:32,827 --> 00:21:34,659
Nós sabemos, você não faz.

271
00:21:34,661 --> 00:21:36,862
Mas se você não aprender, você vai morrer, nós o faremos.

272
00:21:36,864 --> 00:21:38,831
Eu tenho feito é executado desde o início, está bem?

273
00:21:38,833 --> 00:21:41,166
- Eu sei o que é. - Alguma vez você já teve que matar pessoas

274
00:21:41,168 --> 00:21:43,468
porque já tinha matado seus amigos e estavam vindo para você agora?

275
00:21:43,470 --> 00:21:47,305
Você já fez coisas que fizeram você se sentir medo de si mesmo depois?

276
00:21:47,307 --> 00:21:49,974
Você já foi coberto de tanto sangue

277
00:21:49,976 --> 00:21:53,311
que você não sabia se era seu ou walkers 'ou dos seus amigos?

278
00:21:53,313 --> 00:21:56,214
Huh?

279
00:21:56,216 --> 00:21:58,883
Então, você não sabe.

280
00:22:30,981 --> 00:22:33,082
Aguarde.

281
00:22:33,084 --> 00:22:34,416
Deveria ser eu.

282
00:22:38,787 --> 00:22:41,055
Ele estava na minha equipe.

283
00:22:41,057 --> 00:22:44,158
Seu nome era Will.

284
00:22:44,160 --> 00:22:45,659
Ele tinha 19 anos.

285
00:22:46,828 --> 00:22:48,363
Nós o deixamos para trás.

286
00:22:52,768 --> 00:22:54,968
Você não é o cara mais.

287
00:22:56,837 --> 00:22:59,539
<i> Ei, você está aqui agora. </ i>

288
00:22:59,541 --> 00:23:01,574
Você não é o cara mais.

289
00:23:03,744 --> 00:23:05,545
OK.

290
00:23:34,041 --> 00:23:35,907
Merda.

291
00:23:35,909 --> 00:23:37,608
É que em casa?

292
00:23:37,610 --> 00:23:39,477
Precisamos ir agora.

293
00:23:46,017 --> 00:23:47,952
<i> Certo. Ok, vamos embora. </ I>

294
00:23:47,954 --> 00:23:49,420
Vamos.

295
00:23:50,489 --> 00:23:52,789
Temos que ir agora.

296
00:24:04,669 --> 00:24:07,170
Os de baixo da rua <i> e no beco, </ i>

297
00:24:07,172 --> 00:24:09,372
eles estão ficando atraídos pelos tiros.

298
00:24:21,717 --> 00:24:24,919
Assim que eles limpar, dirigimo-nos para o armazenamento de alimentos para animais.

299
00:24:24,921 --> 00:24:27,522
Até então, nós nos sentamos apertado, <i> ficar quieto. </ I>

300
00:26:48,889 --> 00:26:50,390
<i> Eles ouviram isso. </ i>

301
00:26:56,330 --> 00:26:58,964
Eles sabem que estamos aqui agora. Nós não podemos esperar para fora.

302
00:26:58,966 --> 00:27:01,367
O rebanho, que vai estar aqui a qualquer minuto.

303
00:27:04,904 --> 00:27:06,905
O quê?

304
00:27:16,415 --> 00:27:18,450
Eles estão vindo.

305
00:27:30,145 --> 00:27:31,678
Ir!

306
00:27:31,680 --> 00:27:33,413
Vamos!

307
00:27:33,415 --> 00:27:35,682
Onde está a loja de rações?

308
00:27:35,684 --> 00:27:38,017
- Ir! A outra extremidade da cidade. Podemos try-- - Não podemos.

309
00:27:38,019 --> 00:27:39,753
Glenn disse que tenho que ir. Nós ir agora.

310
00:27:45,794 --> 00:27:47,160
Ah!

311
00:27:49,128 --> 00:27:50,629
Apenas corra!

312
00:27:51,698 --> 00:27:55,100
Ir!

313
00:28:16,522 --> 00:28:18,823
É só lá na frente. Nós acendê-lo e vamos nós.

314
00:28:23,895 --> 00:28:26,196
Tem que haver um outro edifício.

315
00:28:35,039 --> 00:28:37,541
- Temos que ir. - Um ...

316
00:28:40,978 --> 00:28:43,713
<i> - Onde </ i> <i> -?! Uh, uh ... </ i>

317
00:28:45,549 --> 00:28:47,282
- Nicholas! - Por aqui.

318
00:28:47,284 --> 00:28:49,051
- Isto-- desta forma. - Ir! Ir!

319
00:28:57,527 --> 00:29:00,529
Você passar por cima primeiro, e depois nós vamos ajudá-Scott.

320
00:29:00,531 --> 00:29:01,863
Não, eles estão vindo. Apenas vá.

321
00:29:01,865 --> 00:29:04,065
Estamos fazendo isso. Vamos.

322
00:29:37,731 --> 00:29:39,231
Vamos!

323
00:29:40,300 --> 00:29:41,701
Vamos!

324
00:29:47,774 --> 00:29:50,108
<i> Não! </ i>

325
00:30:03,622 --> 00:30:06,023
Caramba.

326
00:31:30,904 --> 00:31:32,337
Temos que ir.

327
00:31:32,339 --> 00:31:35,340
Temos que continuar. Nós não temos uma escolha.

328
00:31:35,342 --> 00:31:37,643
Nós não temos uma escolha. Vamos!

329
00:31:50,422 --> 00:31:52,490
Aqui em cima! Aqui em cima!

330
00:32:51,480 --> 00:32:53,581
Nicholas!

331
00:32:53,583 --> 00:32:56,250
Hey, Nicholas!

332
00:32:56,252 --> 00:32:57,885
Nicholas! Olhe para mim.

333
00:32:57,887 --> 00:33:02,289
Ei, olhe para mim! Olhe para mim!

334
00:33:02,291 --> 00:33:04,992
<i> Hey! Hey! </ I> <i> Nicholas! </ I>

335
00:33:04,994 --> 00:33:06,727
Olhe para mim!

336
00:33:10,498 --> 00:33:12,531
Obrigado.

337
00:34:42,029 --> 00:34:44,162
Vamos. Vamos.

338
00:34:44,164 --> 00:34:45,897
Vamos.

339
00:35:07,675 --> 00:35:09,586
Vamos.

340
00:35:17,513 --> 00:35:19,395
<i> Não há nenhuma fumaça. </ i>

341
00:35:19,397 --> 00:35:21,530
Isso não significa que eles não fazê-lo.

342
00:35:25,026 --> 00:35:28,652
O rebanho ainda está por vir, mas este riacho deve atrasá-los um pouco.

343
00:36:23,539 --> 00:36:24,752
Glenn.

344
00:36:24,872 --> 00:36:27,073
Estou no lugar por o meu melhor palpite.

345
00:36:27,193 --> 00:36:29,176
Vocês fazem-lo de volta ainda?

346
00:36:32,747 --> 00:36:34,080
Glenn.

347
00:36:40,070 --> 00:36:42,756
Tobin, você está aí?

348
00:36:48,562 --> 00:36:50,195
Daryl?

349
00:36:52,033 --> 00:36:53,299
<i> eu estou aqui. </ i>

350
00:36:56,303 --> 00:36:58,304
<i> Não vai demorar muito agora. </ i>

351
00:36:58,306 --> 00:37:00,169
<i> Eles estão quase aqui. </ i>

352
00:37:00,289 --> 00:37:02,742
<i> Eu vou ir buscá-los </ i> <i> o seu caminho novamente. </ i>

353
00:37:02,744 --> 00:37:04,876
Como 'bout que, Daryl?

354
00:37:04,878 --> 00:37:07,178
<i> Ele vai ser vindo em nossa direção. </ i>

355
00:37:17,573 --> 00:37:20,094
Há tiros vindo de volta para casa.

356
00:37:20,337 --> 00:37:23,503
Temos que sentar com ele e espero que eles possam lidar com isso.

357
00:37:23,505 --> 00:37:26,139
Eu acho que eles podem. Eles tem que.

358
00:37:26,141 --> 00:37:29,443
Nós mantemo-nos ir para a frente para eles.

359
00:37:29,445 --> 00:37:32,579
<i> Não é possível voltar atrás </ i> <i> porque temos medo. </ i>

360
00:37:33,881 --> 00:37:36,216
Nós não tem medo.

361
00:37:36,218 --> 00:37:38,584
<i> Isto é para eles. </ i>

362
00:37:38,586 --> 00:37:42,265
Voltando agora antes que ele é feito, que seria para nós.

363
00:37:50,430 --> 00:37:52,965
<i> O rebanho tem que ser quase aqui. </ i>

364
00:38:41,579 --> 00:38:43,313
Rick?

365
00:38:44,448 --> 00:38:45,981
Rick?

366
00:39:03,199 --> 00:39:04,398
Rick?

367
00:39:05,935 --> 00:39:08,135
Rick?

368
00:42:10,908 --> 00:42:14,844
Não, não, não, não, não. Não.

369
00:42:15,305 --> 00:42:21,922
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org
