1
00:00:00,342 --> 00:00:03,652
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:04,029 --> 00:00:05,831
São planos para a expansão.

3
00:00:05,940 --> 00:00:08,492
É para o que Alexandria
pode ser depois disso.

4
00:00:10,790 --> 00:00:13,147
Todos eles são seus, Rick.

5
00:00:13,299 --> 00:00:15,387
Ainda não chegamos
a esse ponto.

6
00:00:16,079 --> 00:00:17,593
Você.

7
00:00:20,458 --> 00:00:23,629
<i>Mas hoje eu vi
o que podemos fazer</i>

8
00:00:23,630 --> 00:00:25,093
<i>se trabalharmos juntos.</i>

9
00:00:25,226 --> 00:00:29,606
Quero mostrar o mundo novo
para você, Carl.

10
00:01:17,463 --> 00:01:19,369
Tem pasta de dentes?

11
00:01:19,462 --> 00:01:20,892
Não.

12
00:01:20,893 --> 00:01:24,414
Alguém a andou usando
nas duas últimas semanas.

13
00:01:26,023 --> 00:01:27,369
Carl.

14
00:01:27,370 --> 00:01:29,755
<i>O quê?
Denise disse que é exercício.</i>

15
00:01:29,985 --> 00:01:32,477
Não consigo ouvir.
Venha cá.

16
00:01:34,347 --> 00:01:35,803
O que foi?

17
00:01:36,387 --> 00:01:38,838
Denise disse que é exercício.

18
00:01:40,294 --> 00:01:42,526
- Você ouviu.
- Sim.

19
00:01:42,619 --> 00:01:44,497
Está na hora
de trocar o curativo.

20
00:01:44,498 --> 00:01:46,081
E preciso
de pasta de dentes.

21
00:01:46,082 --> 00:01:48,562
Tudo bem,
mas não tenho a pasta.

22
00:01:48,901 --> 00:01:51,355
- Tchau, pai.
- Até mais tarde.

23
00:01:58,532 --> 00:02:00,514
Vamos, querida.

24
00:02:02,641 --> 00:02:05,086
- Dará tudo certo lá fora.
- Sim, vamos ver.

25
00:02:05,312 --> 00:02:07,351
E obrigado.

26
00:02:08,292 --> 00:02:11,365
Prefiro de hortelã
e bicarbonato de sódio.

27
00:02:11,477 --> 00:02:13,533
Assim que eu conseguir,
é sua.

28
00:02:24,196 --> 00:02:26,341
- Oi.
- Pois não?

29
00:02:26,566 --> 00:02:29,228
Essa coisa aqui no final
é uma bebida, certo?

30
00:02:29,603 --> 00:02:31,436
É, mas...

31
00:02:33,695 --> 00:02:35,153
Não é remédio.

32
00:02:35,154 --> 00:02:40,011
Não, tracei uma linha entre isso
e as coisas importantes.

33
00:02:40,120 --> 00:02:41,492
Só pensei...

34
00:02:41,527 --> 00:02:43,861
- Caso encontre alguma.
- Tudo bem.

35
00:02:43,862 --> 00:02:46,016
Qualquer coisa medicinal
é prioridade.

36
00:02:46,017 --> 00:02:48,332
E comida,
talvez até mais que os remédios.

37
00:02:48,367 --> 00:02:51,383
E combustível, pilhas,
livros infantis, roupas.

38
00:02:51,384 --> 00:02:53,143
Apenas...
Caso encontre...

39
00:02:53,144 --> 00:02:57,188
Caso aconteça
de estar lá.

40
00:02:57,297 --> 00:02:59,120
Você gosta, certo?

41
00:02:59,121 --> 00:03:00,915
Não, nem bebo refri.

42
00:03:00,916 --> 00:03:04,262
- O que é refri?
- Eu sou de Ohio.

43
00:03:07,072 --> 00:03:08,544
Por que você quer?

44
00:03:11,628 --> 00:03:15,285
Eu acho que Tara
mencionou durante o sono.

45
00:03:15,737 --> 00:03:18,875
Não sei se ela gosta,

46
00:03:18,876 --> 00:03:23,112
mas caso goste,
seria uma bela surpresa.

47
00:03:23,657 --> 00:03:25,704
Não sou boa com essas coisas.

48
00:03:25,739 --> 00:03:28,081
Ela e Heath vão numa ronda
de duas semanas.

49
00:03:28,082 --> 00:03:30,562
Achei que seria um bom
presente de despedida.

50
00:03:30,564 --> 00:03:33,498
Só...
Não desvie seu caminho.

51
00:03:33,666 --> 00:03:35,781
E se der algum trabalho...

52
00:03:36,048 --> 00:03:38,560
- Pode deixar.
- Ótimo, pois não é importante.

53
00:03:38,561 --> 00:03:41,509
Eu deveria ter dito isso
ao invés de traçar uma linha.

54
00:03:43,285 --> 00:03:44,764
Entendido.

55
00:04:12,538 --> 00:04:16,167
Mapeei algumas áreas
de suprimentos agrícolas.

56
00:04:16,530 --> 00:04:17,950
Mesmo que tenham limpado,

57
00:04:17,985 --> 00:04:20,044
aposto que o sorgo
permaneceu intocado.

58
00:04:20,046 --> 00:04:22,186
É um cereal
absurdamente subestimado,

59
00:04:22,221 --> 00:04:25,607
que tranquilizaria
nossa situação alimentar.

60
00:04:30,050 --> 00:04:33,431
Estou falando de acamamento,
resistência à seca,

61
00:04:33,432 --> 00:04:36,924
proporção de cereal-forragem
que outros cereais invejam.

62
00:04:39,388 --> 00:04:41,217
Pensem nisso.

63
00:04:42,974 --> 00:04:45,018
- Obrigado.
- Tudo bem.

64
00:04:45,116 --> 00:04:46,656
Certo.

65
00:05:12,917 --> 00:05:14,572
<i>Hoje é o dia.</i>

66
00:05:15,165 --> 00:05:17,858
<i>Encontraremos comida,
talvez algumas pessoas.</i>

67
00:05:18,403 --> 00:05:20,951
<i>Pela lei das médias,
a hora é agora.</i>

68
00:05:23,075 --> 00:05:25,430
<i>Sei lá.
Não vemos ninguém há semanas.</i>

69
00:05:26,152 --> 00:05:28,158
Talvez não encontremos ninguém.

70
00:05:28,348 --> 00:05:30,090
Talvez seja uma coisa boa.

71
00:05:38,267 --> 00:05:39,813
Não.

72
00:05:40,309 --> 00:05:42,782
Não.
Não, por favor.

73
00:05:52,695 --> 00:05:55,336
Vai atraí-los
para longe de casa!

74
00:06:01,796 --> 00:06:04,912
<b>UNITED
Apresenta</b>

75
00:06:14,961 --> 00:06:17,897
<b>Legenda:
Rezinha | Time Pink | LagerthaL</b>

76
00:06:20,304 --> 00:06:23,181
<b>Legenda:
SilvioLoko | rickSG</b>

77
00:06:32,499 --> 00:06:37,025
<b>S06E10
The Next World</b>

78
00:06:37,994 --> 00:06:41,082
<b>Legende conosco | @unitedteam
www.united4ever.tv</b>

79
00:07:26,184 --> 00:07:27,675
Oi.

80
00:07:33,185 --> 00:07:35,230
Por onde andou?

81
00:07:36,551 --> 00:07:38,110
O quê?

82
00:07:38,113 --> 00:07:39,913
Nunca vejo você.

83
00:07:39,914 --> 00:07:42,775
Todos estão trabalhando
para reerguer este lugar,

84
00:07:42,810 --> 00:07:44,470
e você simplesmente sumiu.

85
00:07:46,766 --> 00:07:49,080
- Fica o dia sentada no quarto?
- Não.

86
00:07:50,703 --> 00:07:53,554
- Então aonde vai?
- A lugar nenhum.

87
00:07:55,706 --> 00:07:57,956
Você ajudou o Glenn
a voltar para casa.

88
00:07:58,573 --> 00:08:01,602
E me ajudou quando eu
estava no posto de vigia.

89
00:08:03,729 --> 00:08:06,378
Talvez existam
lugares melhores para ir

90
00:08:06,379 --> 00:08:07,979
do que a lugar nenhum.

91
00:08:11,019 --> 00:08:12,672
Estou por aí.

92
00:08:13,422 --> 00:08:15,151
Venha conversar comigo.

93
00:09:12,664 --> 00:09:14,166
Ei, espere um pouco.

94
00:09:14,709 --> 00:09:16,393
Vamos ver se é seguro.

95
00:09:16,852 --> 00:09:18,730
- Me dá cobertura?
- Sim.

96
00:09:27,729 --> 00:09:29,287
Estamos bem.

97
00:09:30,649 --> 00:09:32,220
Outra vez?

98
00:09:32,501 --> 00:09:34,047
Não está trancado.

99
00:09:46,331 --> 00:09:48,091
Que tal?

100
00:09:49,894 --> 00:09:51,632
A lei das médias.

101
00:09:52,454 --> 00:09:54,120
É.

102
00:09:58,694 --> 00:10:00,732
Vamos fazer
essa coisa funcionar,

103
00:10:01,046 --> 00:10:03,743
pegar nossas coisas
e buscar o carro depois.

104
00:10:04,202 --> 00:10:08,497
Voltaremos por outro caminho.
Vamos ver como é.

105
00:10:09,137 --> 00:10:11,941
- Acha que pega?
- Sim, acho.

106
00:10:13,664 --> 00:10:15,414
Sorgo.

107
00:11:03,258 --> 00:11:05,743
Me dá uma mão aqui.

108
00:11:11,044 --> 00:11:12,717
Vamos virá-la.

109
00:11:20,073 --> 00:11:21,656
Não vamos conseguir.

110
00:11:31,386 --> 00:11:33,013
Tenho uma ideia.

111
00:11:54,276 --> 00:11:57,044
É refrigerante e doce.
Por que se dar ao trabalho?

112
00:11:57,193 --> 00:11:58,707
Não deu nenhum trabalho.

113
00:12:03,351 --> 00:12:04,934
Oi.

114
00:12:09,326 --> 00:12:12,195
- Para trás!
- Mãos pra cima!

115
00:12:12,513 --> 00:12:15,621
Calma, pessoal.
Estava fugindo dos mortos.

116
00:12:16,683 --> 00:12:19,571
- Quantos?
- 10, talvez mais.

117
00:12:20,271 --> 00:12:23,764
Não vou me arriscar.
Quando passa de 10, eu corro.

118
00:12:23,990 --> 00:12:26,668
- Onde?
- Uns 800 metros daqui.

119
00:12:27,050 --> 00:12:31,094
Estão vindo para cá,
vocês devem ter uns 11 minutos.

120
00:12:35,916 --> 00:12:37,442
Certo.

121
00:12:37,622 --> 00:12:39,497
Obrigado por nos avisar.

122
00:12:40,471 --> 00:12:43,707
Há mais deles
do que de nós, certo?

123
00:12:43,944 --> 00:12:45,634
Precisamos ficar juntos.

124
00:12:48,169 --> 00:12:49,675
Certo?

125
00:12:55,451 --> 00:12:57,062
Vocês têm um acampamento?

126
00:12:58,582 --> 00:12:59,891
Não.

127
00:13:00,454 --> 00:13:02,063
Você tem?

128
00:13:03,533 --> 00:13:04,843
Não.

129
00:13:06,759 --> 00:13:09,746
Desculpe por esbarrar em você.
Vou indo.

130
00:13:09,810 --> 00:13:13,021
Se este for o próximo mundo,
espero que seja bom para vocês.

131
00:13:13,746 --> 00:13:15,326
Sou o Rick.

132
00:13:15,470 --> 00:13:16,780
Esse é o Daryl.

133
00:13:17,268 --> 00:13:18,968
Qual o seu nome?

134
00:13:23,235 --> 00:13:25,073
Paul Rovia.

135
00:13:25,489 --> 00:13:28,012
Mas meus amigos
me chamavam de Jesus.

136
00:13:28,352 --> 00:13:29,838
Vocês escolhem.

137
00:13:30,001 --> 00:13:32,062
Você falou
que não tem acampamento.

138
00:13:32,097 --> 00:13:33,549
Está sozinho?

139
00:13:34,123 --> 00:13:35,423
Estou.

140
00:13:35,851 --> 00:13:38,613
Mesmo assim,
é melhor não tentarem nada.

141
00:13:38,614 --> 00:13:41,027
E nem fazer ameaças
que não pode cumprir.

142
00:13:41,699 --> 00:13:43,163
Exatamente.

143
00:13:45,293 --> 00:13:47,746
- Quantos errantes...
- Não, não esse cara.

144
00:13:47,747 --> 00:13:49,389
Quantos errantes matou?

145
00:13:49,424 --> 00:13:52,266
Desculpe! Preciso correr.
Vocês também deviam.

146
00:13:52,267 --> 00:13:54,300
Devem ter uns 7 minutos.

147
00:13:57,182 --> 00:13:58,512
O que foi isso?

148
00:13:58,634 --> 00:14:00,171
Ele estava limpo.

149
00:14:00,206 --> 00:14:02,002
A barba estava aparada.

150
00:14:02,645 --> 00:14:04,716
Tem algo estranho
acontecendo aqui.

151
00:14:05,386 --> 00:14:06,800
Nem arma ele tinha.

152
00:14:06,801 --> 00:14:09,273
Podemos rastreá-lo.
Observá-lo por um tempo.

153
00:14:09,308 --> 00:14:10,932
Saber mais.

154
00:14:11,249 --> 00:14:13,266
Ver se está mesmo sozinho.

155
00:14:13,301 --> 00:14:14,912
Talvez levá-lo para casa.

156
00:14:14,947 --> 00:14:17,678
Não, o cara se chama de Jesus.

157
00:14:32,259 --> 00:14:33,589
Bombinhas.

158
00:14:33,958 --> 00:14:35,277
Merda!

159
00:14:35,607 --> 00:14:37,369
Ele roubou sua chave, né?

160
00:14:37,404 --> 00:14:38,848
Merda!

161
00:14:39,653 --> 00:14:41,200
Foi mal!

162
00:14:53,823 --> 00:14:55,184
Merda.

163
00:14:59,429 --> 00:15:00,729
Venha.

164
00:15:01,492 --> 00:15:02,802
Venha.

165
00:15:16,411 --> 00:15:17,721
Deixa comigo.

166
00:15:27,200 --> 00:15:29,262
Achou que eu não conseguiria?

167
00:15:29,460 --> 00:15:31,034
Você conseguiria.

168
00:15:31,500 --> 00:15:33,221
Eu tenho uma espada.

169
00:15:35,275 --> 00:15:36,993
O que está fazendo aqui?

170
00:15:37,314 --> 00:15:39,907
Estava vigiando
e vi alguém na floresta.

171
00:15:40,721 --> 00:15:42,508
O que está fazendo aqui?

172
00:15:42,839 --> 00:15:45,246
Eu caminho
depois dos meus turnos.

173
00:15:45,601 --> 00:15:47,439
Já faz um tempo que faço isso.

174
00:15:48,425 --> 00:15:50,335
Você é a primeira a notar.

175
00:15:53,670 --> 00:15:55,649
Por que a pá?

176
00:15:57,896 --> 00:15:59,461
Vou continuar caminhando.

177
00:16:00,473 --> 00:16:02,983
- Vou com você.
- Está tudo bem.

178
00:16:06,215 --> 00:16:09,315
Sua mãe disse que eu tinha
de descobrir o que queria

179
00:16:10,428 --> 00:16:12,069
para a minha vida.

180
00:16:17,526 --> 00:16:19,129
E descobriu?

181
00:16:19,583 --> 00:16:21,594
Estou trabalhando nisso.

182
00:16:23,483 --> 00:16:25,164
Agora, só quero descobrir

183
00:16:25,165 --> 00:16:27,986
por que o filho dela
vaga pela mata com uma pá.

184
00:17:01,852 --> 00:17:03,152
Veja.

185
00:17:12,195 --> 00:17:13,815
O que diz?

186
00:17:19,732 --> 00:17:23,205
Está molhado. Apagou tudo.

187
00:17:24,598 --> 00:17:26,137
Vamos.

188
00:17:28,680 --> 00:17:31,313
- Não parece tão velho.
- É mesmo?

189
00:17:31,593 --> 00:17:33,431
Não podemos ler
o que escreveram,

190
00:17:33,432 --> 00:17:36,264
mas, ao fazer isso,
eles estão dizendo algo.

191
00:17:36,429 --> 00:17:39,225
- O quê?
- "Não estamos sozinhos".

192
00:17:40,346 --> 00:17:43,240
Já sabíamos disso.
Nós vimos.

193
00:17:44,109 --> 00:17:45,578
Pessoas morreram.

194
00:17:50,339 --> 00:17:52,561
Por que estamos vindo aqui?

195
00:17:54,391 --> 00:17:56,099
Porque somos crianças.

196
00:17:56,965 --> 00:17:58,612
É o que elas fazem.

197
00:18:01,295 --> 00:18:03,043
Não somos crianças.

198
00:18:54,466 --> 00:18:57,072
Foi um pedido especial
da doutora.

199
00:19:00,761 --> 00:19:02,725
Para ela, qualquer coisa.

200
00:19:04,225 --> 00:19:06,425
Ela salvou a vida do Carl.

201
00:19:06,843 --> 00:19:09,623
Não a conhecíamos,
e ela mostrou ser gente boa.

202
00:19:11,903 --> 00:19:13,724
Se ainda há pessoas aqui fora,

203
00:19:13,859 --> 00:19:15,426
e que ainda são pessoas,

204
00:19:15,777 --> 00:19:17,667
deveríamos levá-las
para casa.

205
00:19:18,201 --> 00:19:19,785
Como esse cara?

206
00:19:20,459 --> 00:19:22,144
Não. Ele não.

207
00:19:28,568 --> 00:19:30,315
Ainda temos o rastro.

208
00:19:32,885 --> 00:19:34,398
Vamos.

209
00:20:02,638 --> 00:20:04,005
Vamos.

210
00:20:23,113 --> 00:20:25,124
Eram só Michonne
e Spencer.

211
00:20:30,002 --> 00:20:32,158
O que eles estavam fazendo?

212
00:20:33,010 --> 00:20:35,136
Caminhando. Não sei.

213
00:20:46,041 --> 00:20:48,561
Não quero mais vir aqui.

214
00:21:04,315 --> 00:21:05,919
Tudo bem.

215
00:21:36,721 --> 00:21:38,025
Carl.

216
00:21:38,052 --> 00:21:40,583
Michonne está por perto.
Não vou deixá-la.

217
00:21:56,858 --> 00:21:58,261
Não.

218
00:21:59,908 --> 00:22:01,993
- Venha.
- O que está fazendo?

219
00:22:02,139 --> 00:22:03,563
Venha.

220
00:22:03,737 --> 00:22:06,295
- O que está fazendo?
- Vá embora.

221
00:22:11,700 --> 00:22:13,555
- Deveríamos matá-la.
- Vá pra casa.

222
00:22:13,556 --> 00:22:14,861
- Não.
- Enid.

223
00:22:14,862 --> 00:22:17,212
Pare com isso.
Ela devia estar morta.

224
00:22:18,812 --> 00:22:20,783
- Me solta!
- Vai embora.

225
00:22:26,087 --> 00:22:28,092
Você não vai matá-la.

226
00:22:29,138 --> 00:22:31,287
Qual é o seu problema?

227
00:22:32,062 --> 00:22:33,846
Você não entenderia.

228
00:22:39,177 --> 00:22:41,673
Até disse que não quer
estar aqui.

229
00:22:41,944 --> 00:22:43,417
Então, vá para casa.

230
00:23:45,726 --> 00:23:48,620
Fique quieto e talvez
eu não te machuque.

231
00:23:48,621 --> 00:23:50,147
Claro.

232
00:24:01,973 --> 00:24:03,868
Acabou.

233
00:24:09,381 --> 00:24:11,264
Ao menos estão carregadas?

234
00:24:16,777 --> 00:24:18,117
Está bem.

235
00:24:19,249 --> 00:24:21,304
Vão me matar
por causa de um caminhão?

236
00:24:21,420 --> 00:24:23,382
Tem muita comida
nesse caminhão.

237
00:24:23,457 --> 00:24:25,364
As chaves, agora.

238
00:24:25,365 --> 00:24:27,378
Acho que sabem
que não sou o bandido.

239
00:24:27,413 --> 00:24:30,700
É mesmo?
O que sabe da gente?

240
00:24:31,460 --> 00:24:33,565
Dê a chave.

241
00:24:35,625 --> 00:24:38,066
É a última vez que peço.

242
00:24:45,481 --> 00:24:47,103
Droga.

243
00:24:49,184 --> 00:24:50,868
Vão me deixar aqui assim?

244
00:24:50,873 --> 00:24:52,431
Vão mesmo fazer isso?

245
00:24:53,114 --> 00:24:55,157
Os nós não estão
tão apertados.

246
00:24:55,767 --> 00:24:57,683
Deve conseguir se soltar...

247
00:24:58,319 --> 00:25:00,319
Depois que estivermos
bem longe.

248
00:25:03,347 --> 00:25:05,919
- Talvez devêssemos conversar.
- Não.

249
00:25:06,399 --> 00:25:07,799
Toma.

250
00:25:09,073 --> 00:25:11,040
Caso fique com sede.

251
00:25:36,565 --> 00:25:38,989
Até a próxima, idiota!

252
00:25:56,043 --> 00:25:58,149
Ainda deu certo.

253
00:25:58,984 --> 00:26:01,991
Hoje ainda é o dia.

254
00:26:10,028 --> 00:26:11,751
Olha só aquilo.

255
00:26:12,335 --> 00:26:14,916
Sim, um celeiro.

256
00:26:20,293 --> 00:26:21,855
Ouviu isso?

257
00:26:25,373 --> 00:26:27,674
Acho que o filho da puta
está no teto.

258
00:26:28,070 --> 00:26:30,073
Espera um pouco.

259
00:26:46,161 --> 00:26:49,692
- Filho da...
- Daryl! Daryl!

260
00:27:29,004 --> 00:27:31,506
Chegamos a uma conclusão,
seu babaca!

261
00:27:31,507 --> 00:27:32,929
Eu pego ele!

262
00:27:41,256 --> 00:27:43,321
Venha cá, seu merdinha!

263
00:27:54,767 --> 00:27:56,506
Abaixe-se.

264
00:27:59,076 --> 00:28:00,384
Valeu.

265
00:28:00,547 --> 00:28:02,037
Essa arma é minha!

266
00:28:02,434 --> 00:28:03,960
Vem aqui!

267
00:28:49,764 --> 00:28:51,522
Você está bem?

268
00:28:51,942 --> 00:28:53,402
Estou.

269
00:28:53,835 --> 00:28:57,866
Lei das médias...
Que besteira, cara.

270
00:28:58,844 --> 00:29:01,096
Vamos ver os carros
e dar o fora daqui.

271
00:29:01,097 --> 00:29:02,683
E o cara?

272
00:29:03,136 --> 00:29:05,960
- O que tem ele?
- Ele ajudou você.

273
00:29:08,201 --> 00:29:09,750
Talvez.

274
00:29:12,362 --> 00:29:14,760
Ele apontou a arma
para você?

275
00:29:18,531 --> 00:29:20,113
Certo.

276
00:29:20,278 --> 00:29:22,410
Vamos colocá-lo
em um árvore.

277
00:29:31,658 --> 00:29:33,653
Por que ainda está aqui?

278
00:29:34,313 --> 00:29:36,208
Eu gostava muito da sua mãe.

279
00:29:37,111 --> 00:29:39,352
E não quero que você morra.

280
00:29:41,037 --> 00:29:43,944
- Então, vamos para casa.
- Minha família está morta.

281
00:29:43,945 --> 00:29:46,308
Não é a minha casa,
é só onde eu moro.

282
00:29:46,546 --> 00:29:49,344
- É mais que isso.
- Já chega.

283
00:29:50,346 --> 00:29:51,963
Estou bem.

284
00:29:54,151 --> 00:29:57,431
Você tem uma vida lá
e talvez eu também terei.

285
00:29:57,432 --> 00:30:02,074
Mas antes de pensar nisso,
preciso fazer algo.

286
00:30:08,726 --> 00:30:12,237
- Eu tenho que tentar.
- Então deixe-me ajudá-lo.

287
00:30:17,524 --> 00:30:19,158
Você não pode.

288
00:30:30,271 --> 00:30:31,884
Carl?

289
00:30:50,161 --> 00:30:52,409
Achei que a tinha visto
naquela noite.

290
00:30:53,456 --> 00:30:55,369
Achei que tinha visto.

291
00:30:56,786 --> 00:30:58,688
Eu vi.

292
00:31:42,876 --> 00:31:45,115
Eu a peguei.

293
00:32:02,935 --> 00:32:05,722
É por isso que eu
estava aqui fora.

294
00:32:34,799 --> 00:32:36,748
Ela me deixou um bilhete.

295
00:32:37,836 --> 00:32:41,764
Disse que eu ainda sabia
o meu caminho.

296
00:32:44,382 --> 00:32:46,428
Eu nunca soube o meu caminho.

297
00:32:47,511 --> 00:32:49,361
Você amava sua família?

298
00:32:50,309 --> 00:32:51,648
Sim.

299
00:32:52,010 --> 00:32:53,821
Então sabe o seu caminho.

300
00:32:54,286 --> 00:32:56,082
É a sua casa.

301
00:32:58,289 --> 00:33:00,029
Eles morreram.

302
00:33:02,293 --> 00:33:05,425
Eu estou aqui seguindo você
por toda a floresta.

303
00:33:08,032 --> 00:33:09,788
Você ainda tem família.

304
00:33:11,003 --> 00:33:12,939
E ainda tem um lar.

305
00:33:22,668 --> 00:33:24,188
Vamos.

306
00:33:52,076 --> 00:33:54,505
Ele levou uma bela pancada.

307
00:33:54,746 --> 00:33:56,857
Denise precisa
dar uma olhada nele.

308
00:33:57,041 --> 00:33:58,350
É.

309
00:33:58,650 --> 00:34:01,451
Você não teria feito aquilo,
não o teria abandonado.

310
00:34:01,453 --> 00:34:03,810
Teria, sim.
Ia deixá-lo numa árvore.

311
00:34:04,045 --> 00:34:06,929
- Ia fazer isso.
- Não, sei que não ia.

312
00:34:07,626 --> 00:34:10,293
Quando chegamos em Alexandria,
você entendeu.

313
00:34:10,295 --> 00:34:14,075
Você viu...
Você, Michonne e Glenn...

314
00:34:14,326 --> 00:34:16,257
Vocês tentaram me dizer.

315
00:34:16,834 --> 00:34:18,649
Então cale a boca.

316
00:34:22,513 --> 00:34:24,882
Porque finalmente
estou escutando.

317
00:34:32,249 --> 00:34:34,230
Viu aquela brilhante?

318
00:34:34,319 --> 00:34:36,519
É a Estrela Polar.

319
00:34:38,222 --> 00:34:40,452
Fica no fim de Ursa Menor.

320
00:34:42,059 --> 00:34:43,614
É.

321
00:34:45,630 --> 00:34:48,845
Se você se perder à noite,
basta achar aquela estrela.

322
00:34:50,968 --> 00:34:52,498
Oi.

323
00:34:52,999 --> 00:34:54,332
Oi.

324
00:34:56,540 --> 00:34:58,070
Teve um dia bom?

325
00:35:00,479 --> 00:35:02,092
Acho que sim.

326
00:35:03,648 --> 00:35:05,555
Vou levá-la para dentro.

327
00:35:06,617 --> 00:35:08,051
Carl.

328
00:35:16,661 --> 00:35:18,479
Eu vi o que você fez.

329
00:35:19,830 --> 00:35:21,476
Com a Deanna.

330
00:35:26,841 --> 00:35:28,505
É mesmo?

331
00:35:29,274 --> 00:35:32,920
Ou a deixava em paz,
ou a matava.

332
00:35:37,615 --> 00:35:39,552
Não, isso é burrice.

333
00:35:40,252 --> 00:35:42,895
Burrice é ir lá fora
sem precisar.

334
00:35:42,930 --> 00:35:44,349
Você fez a mesma coisa.

335
00:35:44,409 --> 00:35:46,708
Você e Spencer foram lá
sem precisar.

336
00:35:46,872 --> 00:35:48,550
- É diferente.
- Não é.

337
00:35:49,127 --> 00:35:51,521
Eu não ia deixá-la lá fora
naquele estado.

338
00:35:51,596 --> 00:35:53,007
Você não deixaria.

339
00:35:53,122 --> 00:35:55,211
Não deixaria, eu sei.

340
00:35:56,174 --> 00:35:58,309
- Não podia matá-la.
- Por que não?

341
00:35:58,310 --> 00:35:59,710
Porque...

342
00:36:01,635 --> 00:36:04,523
- Podia tê-la matado.
- Não podia. E não faria.

343
00:36:04,576 --> 00:36:06,849
- Aquilo era uma brincadeira?
- Não!

344
00:36:06,990 --> 00:36:08,311
Então por quê?

345
00:36:08,313 --> 00:36:11,037
Devia ser alguém que a amava,
alguém da família.

346
00:36:11,038 --> 00:36:12,880
Eu faria por você.

347
00:36:19,456 --> 00:36:21,028
Eu faria.

348
00:36:25,096 --> 00:36:26,741
Venha cá.

349
00:36:32,370 --> 00:36:34,076
Eu também faria.

350
00:37:05,803 --> 00:37:07,827
Eu estava pensando...

351
00:37:08,106 --> 00:37:10,074
Antes de irmos à pedreira,

352
00:37:11,142 --> 00:37:13,499
na manhã após Reg e Pete...

353
00:37:14,323 --> 00:37:16,883
Você disse para pararmos
de procurar pessoas.

354
00:37:17,816 --> 00:37:19,315
Tinha razão.

355
00:37:20,718 --> 00:37:22,252
Não.

356
00:37:22,721 --> 00:37:24,451
Eu estava errado.

357
00:37:24,689 --> 00:37:26,517
Você que estava certo.

358
00:37:54,685 --> 00:37:56,719
- Desculpe acordá-la.
- Quem é esse?

359
00:37:56,721 --> 00:37:58,229
Anda logo,
ele é pesado.

360
00:37:58,293 --> 00:38:00,578
Aquela coisa não deu certo.

361
00:38:00,614 --> 00:38:02,173
Culpa desse cuzão.
Desculpe.

362
00:38:02,309 --> 00:38:04,757
- Coloque-o na cama.
- Dê uma olhada nele.

363
00:38:04,990 --> 00:38:06,754
Mas ele não vai ficar.

364
00:38:27,985 --> 00:38:29,719
Veremos.

365
00:38:32,162 --> 00:38:35,331
É burrice a gente
ir lá fora, não?

366
00:38:35,460 --> 00:38:37,005
É.

367
00:38:37,295 --> 00:38:39,485
- Vamos amanhã de novo?
- Vamos.

368
00:39:00,818 --> 00:39:02,552
Vai pra lá.

369
00:39:02,829 --> 00:39:04,173
Oi.

370
00:39:11,804 --> 00:39:14,156
Ela está treinando
enquanto dorme.

371
00:39:16,768 --> 00:39:18,371
É.

372
00:39:21,305 --> 00:39:23,159
É bom estar em casa.

373
00:39:23,659 --> 00:39:26,087
É, nem me fale.

374
00:39:28,474 --> 00:39:29,903
Cadê o Daryl?

375
00:39:30,015 --> 00:39:34,097
Está vigiando um cara,
até que alguém o substitua.

376
00:39:35,415 --> 00:39:37,110
Vocês encontraram um cara?

377
00:39:40,059 --> 00:39:41,734
Dia maluco.

378
00:39:42,927 --> 00:39:44,486
Quer conversar a respeito?

379
00:39:45,497 --> 00:39:47,157
Agora não.

380
00:39:48,033 --> 00:39:50,662
Só quero desligar minha cabeça
por um minuto.

381
00:39:54,171 --> 00:39:56,161
Quer me contar sobre seu dia?

382
00:39:56,764 --> 00:39:58,211
Não.

383
00:39:59,639 --> 00:40:01,193
Mesma coisa.

384
00:40:01,228 --> 00:40:02,751
Você encontrou um cara?

385
00:40:03,785 --> 00:40:05,357
Não era um cara.

386
00:40:21,532 --> 00:40:23,266
Tenho algo para você.

387
00:40:30,774 --> 00:40:32,943
Isso em vez
da pasta de dente?

388
00:40:33,945 --> 00:40:37,246
Eu tenho uma caixa
de pasta de dente para você.

389
00:40:37,248 --> 00:40:39,275
Está no fundo de um lago.

390
00:40:40,718 --> 00:40:42,841
Então você teve um dia.

391
00:40:43,782 --> 00:40:45,432
É.

392
00:40:45,824 --> 00:40:48,448
Tudo por causa
da sua higiene dental.

393
00:40:49,480 --> 00:40:51,123
Tome suas balas.

394
00:41:31,602 --> 00:41:33,102
Espere um pouco.

395
00:41:46,717 --> 00:41:48,384
Está bem.

