1
00:00:00,373 --> 00:00:03,639
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:04,557 --> 00:00:06,137
O que ele está fazendo?

3
00:00:06,589 --> 00:00:07,996
Sei aonde o Daryl vai.

4
00:00:07,997 --> 00:00:10,596
- Carol ainda está por aqui.
- E vou achá-la.

5
00:00:10,597 --> 00:00:11,898
Vá.

6
00:00:20,994 --> 00:00:23,014
Maggie! Maggie.

7
00:00:26,962 --> 00:00:28,434
Olá, Daryl.

8
00:00:59,286 --> 00:01:02,342
VOCÊ ESTÁ VIVO

9
00:01:11,737 --> 00:01:13,318
Olá.

10
00:01:14,548 --> 00:01:16,539
Oi, garoto.

11
00:01:19,518 --> 00:01:21,223
Você está bem.

12
00:01:24,751 --> 00:01:26,760
Você está bem.

13
00:01:27,068 --> 00:01:28,566
Ei.

14
00:01:29,174 --> 00:01:30,717
Venha cá.

15
00:01:31,648 --> 00:01:36,035
Você está vivo.

16
00:02:30,450 --> 00:02:33,021
Glenn ainda não voltou.
Preciso ir com a Maggie.

17
00:02:33,022 --> 00:02:35,142
- Já disse que não.
- Carl.

18
00:02:35,143 --> 00:02:36,569
Você estava errada antes.

19
00:02:36,571 --> 00:02:38,927
Esse lugar não é grande demais
pra proteger.

20
00:02:38,928 --> 00:02:40,973
Precisa ficar
e ajudar a protegê-lo.

21
00:02:40,975 --> 00:02:42,475
O lugar está pronto.

22
00:02:42,477 --> 00:02:44,911
A maioria andou treinando,
você sabe disso.

23
00:02:44,913 --> 00:02:47,480
Se teme um ataque,
não deveria estar indo.

24
00:02:47,482 --> 00:02:49,148
Sabe como Hilltop é longe?

25
00:02:49,324 --> 00:02:51,350
Sabe o que pode acontecer?

26
00:02:52,787 --> 00:02:55,455
<i>Aqueles Salvadores
estão por aí.</i>

27
00:02:55,457 --> 00:02:57,390
<i>Sabe o que fizeram
com a Denise,</i>

28
00:02:57,392 --> 00:03:01,360
<i>o que tentaram fazer
com Maggie e Carol,</i>

29
00:03:01,362 --> 00:03:04,363
<i>com Daryl, Rosita, Eugene.</i>

30
00:03:06,401 --> 00:03:08,534
Não acontecerá com você,
está bem?

31
00:03:08,536 --> 00:03:10,403
Não vou deixar.

32
00:03:22,350 --> 00:03:24,050
Alguma mudança?

33
00:03:24,052 --> 00:03:25,585
Ela está piorando.

34
00:03:25,587 --> 00:03:27,135
Bela escolha do veículo.

35
00:03:27,136 --> 00:03:28,688
Quis deixá-la confortável.

36
00:03:28,690 --> 00:03:30,755
Também significa
que cabe mais gente.

37
00:03:31,089 --> 00:03:34,275
Eles estão por aí,
então vou com você.

38
00:03:35,382 --> 00:03:37,089
Nós vamos.

39
00:03:37,316 --> 00:03:39,046
Promoção dois por um.

40
00:03:40,745 --> 00:03:42,724
É como ela disse.

41
00:03:46,938 --> 00:03:49,122
Você quer encontrá-los, não é?

42
00:03:51,846 --> 00:03:53,953
Espera que apareçam.

43
00:03:56,688 --> 00:04:00,550
A questão é levar Maggie
ao médico, e não...

44
00:04:02,223 --> 00:04:06,250
- Dane-se, eu vou.
- Enid, pare. Aguarde.

45
00:04:07,028 --> 00:04:08,776
É uma longa viagem...

46
00:04:08,777 --> 00:04:11,742
- Você está se recuperando.
- É só uma escoriação.

47
00:04:11,743 --> 00:04:14,137
E quero falar sobre a
fabricação de munição.

48
00:04:14,172 --> 00:04:16,695
- Então, vamos nessa.
- Já tentei.

49
00:04:16,730 --> 00:04:19,106
Você dá um centímetro,
ele quer um quilômetro.

50
00:04:19,141 --> 00:04:22,237
Só quero 37, aproximadamente,
dependendo do caminho.

51
00:04:22,510 --> 00:04:24,463
Sei que posso ser útil.

52
00:04:24,464 --> 00:04:26,614
Agora é a hora
e este é o lugar.

53
00:04:26,915 --> 00:04:28,474
Não me insulte.

54
00:04:28,732 --> 00:04:31,213
Serei seu navegador.
Serei mesmo.

55
00:04:45,571 --> 00:04:47,011
Por que essa cara?

56
00:04:47,926 --> 00:04:50,306
Espero que não esteja
nos culpando.

57
00:04:51,968 --> 00:04:53,973
Nós mostramos
o caminho a vocês.

58
00:04:53,975 --> 00:04:55,813
Demos as regras.

59
00:04:56,010 --> 00:04:58,941
Vocês as violaram,
então pessoas tiveram de morrer.

60
00:05:00,130 --> 00:05:04,371
Enforcamos o primeiro que atirou
para fazer dele um exemplo.

61
00:05:04,567 --> 00:05:06,212
Poderia ter parado aí.

62
00:05:06,688 --> 00:05:10,222
Mas seu pessoal
continuou não ouvindo.

63
00:05:10,726 --> 00:05:13,775
Quiseram lutar conosco.

64
00:05:14,108 --> 00:05:17,140
Então é assim
que tem de ser.

65
00:05:18,166 --> 00:05:19,879
Saia da frente.

66
00:05:19,880 --> 00:05:21,230
Carl!

67
00:05:23,477 --> 00:05:25,171
Pegue algumas armas
no armário.

68
00:05:25,273 --> 00:05:27,757
Mas rápido.
Temos que ir já.

69
00:05:39,787 --> 00:05:41,134
Carl!

70
00:05:42,393 --> 00:05:44,660
- Droga!
- Por favor, por favor.

71
00:05:44,695 --> 00:05:46,859
Não, não, por favor.
Não!

72
00:05:47,727 --> 00:05:50,182
Não, por favor.
Por favor.

73
00:05:51,170 --> 00:05:52,900
Por favor!

74
00:05:52,901 --> 00:05:55,785
Carl! Carl!

75
00:05:59,827 --> 00:06:02,165
E se você não voltar?

76
00:06:03,468 --> 00:06:05,581
<i>Como vou conseguir viver?</i>

77
00:06:05,582 --> 00:06:07,573
<i>O que devo fazer?</i>

78
00:06:10,561 --> 00:06:12,566
Apenas sobreviva
de alguma forma.

79
00:06:17,032 --> 00:06:19,270
Estamos prontos
para proteger este lugar

80
00:06:19,271 --> 00:06:20,861
e os Salvadores sabem disso.

81
00:06:20,916 --> 00:06:22,748
Por isso pegaram o Eugene.

82
00:06:22,749 --> 00:06:25,113
Não está aberto
a discussão.

83
00:06:26,768 --> 00:06:28,776
Então terá que me dar
um soco na cara

84
00:06:28,777 --> 00:06:30,407
e me amarrar de novo.

85
00:06:31,087 --> 00:06:33,313
Só assim vai me impedir.

86
00:06:37,883 --> 00:06:39,535
Vá.

87
00:06:45,822 --> 00:06:49,007
Temos turnos de 24 horas
para cada torre de vigia,

88
00:06:49,214 --> 00:06:51,905
cada uma delas
abastecida e pronta.

89
00:06:51,906 --> 00:06:53,405
Caso sejamos atacados,

90
00:06:53,406 --> 00:06:56,120
temos motoristas designados,
evacuação, distração

91
00:06:56,121 --> 00:06:58,295
e o ponto de encontro
que combinamos.

92
00:06:58,972 --> 00:07:03,937
No caso de qualquer emergência,
minha prioridade é a Judith.

93
00:07:04,138 --> 00:07:05,887
Não falharei com você.

94
00:07:07,506 --> 00:07:09,303
Está confortável
me deixando

95
00:07:09,304 --> 00:07:11,426
no comando da defesa
de Alexandria?

96
00:07:18,901 --> 00:07:20,458
Estou.

97
00:07:21,338 --> 00:07:23,111
Rick.

98
00:07:23,680 --> 00:07:26,054
Se os Salvadores aparecerem...

99
00:07:27,363 --> 00:07:30,531
Sei lá, andei pensando,
se não for tarde demais,

100
00:07:30,772 --> 00:07:33,389
deveríamos tentar fazer
algum tipo de acordo?

101
00:07:33,716 --> 00:07:35,816
Diga para me esperarem.

102
00:07:35,937 --> 00:07:38,052
Tenho um acordo para eles.

103
00:07:38,335 --> 00:07:39,699
Vamos.

104
00:08:30,721 --> 00:08:32,240
Carol?

105
00:08:35,687 --> 00:08:37,248
Oi.

106
00:08:40,425 --> 00:08:42,742
Falei para não vir.

107
00:08:43,363 --> 00:08:46,233
E começarei
a te dar ouvidos em breve.

108
00:08:51,646 --> 00:08:53,416
Deixe-me ver.

109
00:09:25,776 --> 00:09:27,365
O que é isso?

110
00:09:27,849 --> 00:09:32,151
Nós vamos fazer
de você um exemplo.

111
00:09:32,153 --> 00:09:34,931
Para quem?
O meu pessoal?

112
00:09:35,053 --> 00:09:37,318
Todos da biblioteca
estão mortos.

113
00:09:59,215 --> 00:10:03,876
<b>UNITED
Apresenta</b>

114
00:10:12,372 --> 00:10:16,580
<b>Legenda:
Rezinha | rickSG | Mullr | Eddy</b>

115
00:10:30,000 --> 00:10:34,545
<b>S06E16
Last Day on Earth</b>

116
00:11:03,086 --> 00:11:05,694
- Olá.
- Oi.

117
00:11:06,198 --> 00:11:07,791
Nós vamos conseguir.

118
00:11:09,137 --> 00:11:11,674
O médico em Hilltop,

119
00:11:12,153 --> 00:11:14,523
ele resolverá tudo.

120
00:11:20,261 --> 00:11:21,717
Ei.

121
00:11:23,251 --> 00:11:25,024
Como você sabe?

122
00:11:25,342 --> 00:11:29,709
Tudo que fizemos,
fizemos juntos.

123
00:11:30,327 --> 00:11:33,790
Chegamos até aqui juntos
e ainda estamos aqui.

124
00:11:35,986 --> 00:11:38,486
Coisas aconteceram,
mas sempre deu certo

125
00:11:38,488 --> 00:11:41,156
porque estávamos todos juntos.

126
00:11:41,158 --> 00:11:43,752
É por isso que eu sei.

127
00:11:45,735 --> 00:11:48,579
Pois enquanto
estivermos juntos,

128
00:11:48,580 --> 00:11:51,141
podemos fazer qualquer coisa.

129
00:12:11,970 --> 00:12:14,103
É um errante.

130
00:12:14,791 --> 00:12:16,614
Ele é difícil de pegar.

131
00:12:16,615 --> 00:12:20,424
Eu ia, mas estava
ocupada demais sangrando.

132
00:12:24,493 --> 00:12:27,085
A pressão deve ajudar,
mas precisará de pontos,

133
00:12:27,326 --> 00:12:30,907
antibióticos para garantir
que não terá uma infecção.

134
00:12:36,553 --> 00:12:38,790
Escurecerá em algumas horas.

135
00:12:39,912 --> 00:12:43,202
Vou dar uma volta, ver se é
seguro para passar a noite.

136
00:12:43,782 --> 00:12:46,479
E ao amanhecer,
vamos voltar,

137
00:12:46,788 --> 00:12:48,640
para conseguir ajuda.

138
00:12:49,195 --> 00:12:50,749
Está bem?

139
00:12:53,351 --> 00:12:55,032
Não.

140
00:13:16,502 --> 00:13:18,449
Que porra é essa?

141
00:13:25,929 --> 00:13:27,418
O que foi?

142
00:13:27,520 --> 00:13:29,063
Inimigo próximo.

143
00:13:36,419 --> 00:13:37,987
Vamos fazer isso?

144
00:13:39,327 --> 00:13:40,953
Não.

145
00:14:14,003 --> 00:14:18,479
Ele é alguém que estava com
vários outros que não ouviram.

146
00:14:22,081 --> 00:14:24,158
Podemos fazer um acordo.

147
00:14:24,461 --> 00:14:27,322
Aqui e agora.

148
00:14:27,324 --> 00:14:30,970
Tem razão, nós podemos.

149
00:14:31,561 --> 00:14:33,649
Entreguem
todas as suas coisas.

150
00:14:33,964 --> 00:14:37,188
Teremos que matar um de vocês,
é como as coisas funcionam.

151
00:14:37,223 --> 00:14:40,786
Mas depois poderemos
começar a negociar.

152
00:14:40,787 --> 00:14:43,510
Tudo que precisam fazer
é ouvir.

153
00:14:44,952 --> 00:14:47,079
É...

154
00:14:49,284 --> 00:14:52,043
Este acordo
não servirá para nós.

155
00:14:52,835 --> 00:14:55,851
Na verdade, eu ia pedir
as suas coisas,

156
00:14:55,852 --> 00:14:58,826
mas pensei em não matar
nenhum de vocês.

157
00:15:00,444 --> 00:15:03,399
Mais nenhum.

158
00:15:29,486 --> 00:15:33,716
Sinto muito, meu acordo
é o único aceitável.

159
00:15:34,198 --> 00:15:36,002
Nós não negociamos.

160
00:15:40,756 --> 00:15:43,271
Eu e o meu pessoal
vamos embora.

161
00:15:47,020 --> 00:15:48,651
Está bem, amigo.

162
00:15:49,120 --> 00:15:52,339
Há vários caminhos
para chegar ao seu destino.

163
00:16:00,022 --> 00:16:02,906
Quer que hoje seja
o seu último dia na Terra?

164
00:16:05,355 --> 00:16:06,836
Não.

165
00:16:06,856 --> 00:16:09,791
Mas foi bom mencionar isso.

166
00:16:11,481 --> 00:16:13,090
Pense nisso.

167
00:16:14,264 --> 00:16:17,319
E se esse for o seu
último dia na Terra?

168
00:16:18,435 --> 00:16:20,401
De alguém que você ama?

169
00:16:20,584 --> 00:16:22,651
E se isso for verdade?

170
00:16:25,613 --> 00:16:29,304
Talvez devesse ser mais gentil
com as pessoas no trailer,

171
00:16:29,305 --> 00:16:31,086
pois nunca se sabe...

172
00:16:31,662 --> 00:16:33,509
Simples assim.

173
00:16:35,722 --> 00:16:37,679
Sejam gentis
uns com os outros.

174
00:16:38,761 --> 00:16:40,388
Como você disse...

175
00:16:41,939 --> 00:16:44,324
Como se fosse
seu último dia na Terra.

176
00:16:49,230 --> 00:16:51,419
Faça o mesmo.

177
00:17:56,716 --> 00:17:59,384
Por que não ficou
para ajudar na proteção?

178
00:18:03,356 --> 00:18:05,245
Eu devo a ela.

179
00:18:07,227 --> 00:18:09,249
Por que você veio?

180
00:18:11,998 --> 00:18:13,973
Eu devo a eles.

181
00:18:18,013 --> 00:18:19,971
A estrada Logrun é linha reta.

182
00:18:19,973 --> 00:18:21,712
Queremos visibilidade.

183
00:18:25,645 --> 00:18:27,804
Aqui,
tem isso na Shelton.

184
00:18:28,081 --> 00:18:30,951
Campo de golfe, clubes de campo,
terreno inclinado.

185
00:18:30,952 --> 00:18:34,271
Sem chance para o bicho papão.
Nós o veríamos de longe.

186
00:18:34,272 --> 00:18:36,345
É um caminho mais longo,

187
00:18:36,745 --> 00:18:39,746
mas temos a segurança
de vales e depressões.

188
00:18:42,301 --> 00:18:43,928
Está falando sério, não é?

189
00:18:43,930 --> 00:18:46,039
Como trombose coronária.

190
00:18:46,299 --> 00:18:48,381
- Temos um caminho?
- Temos.

191
00:18:50,912 --> 00:18:52,778
Vamos.

192
00:19:11,375 --> 00:19:13,237
Não foi só eu.

193
00:19:14,492 --> 00:19:16,573
Rick também veio procurar.

194
00:19:18,099 --> 00:19:21,391
Daryl, alguns dos outros...

195
00:19:22,858 --> 00:19:24,561
Eles teriam vindo...

196
00:19:25,071 --> 00:19:28,282
Mas saíram antes de saber
sobre você.

197
00:19:28,462 --> 00:19:31,771
- Saíram?
- Voltarão antes de nós.

198
00:19:31,891 --> 00:19:35,397
Já devem ter voltado
e estão se perguntando.

199
00:19:35,515 --> 00:19:38,168
Acha que estou
fazendo drama aqui?

200
00:19:40,256 --> 00:19:41,987
Acha mesmo
que é só chegar

201
00:19:41,988 --> 00:19:44,735
e me dizer para voltar,
que funcionará?

202
00:19:47,874 --> 00:19:50,039
Aquelas pessoas,
o seu pessoal,

203
00:19:51,919 --> 00:19:54,925
- Eles se importam com você.
- Eu sei disso.

204
00:19:54,926 --> 00:19:56,768
E eu me importo com eles.

205
00:19:56,770 --> 00:20:00,353
- Por isso não posso ficar lá.
- É por isso que deve ficar.

206
00:20:03,745 --> 00:20:06,387
Você não consegue entender?

207
00:20:09,281 --> 00:20:11,659
Depois de tudo
que aconteceu?

208
00:20:16,859 --> 00:20:20,318
Se você se importa com alguém,
deve proteger esse alguém,

209
00:20:20,319 --> 00:20:23,837
terá que matar
por esse alguém.

210
00:20:25,315 --> 00:20:27,348
Se você não quiser matar...

211
00:20:29,239 --> 00:20:31,490
ou se não conseguir...

212
00:20:32,949 --> 00:20:35,125
Então você terá
que se afastar.

213
00:20:36,041 --> 00:20:39,932
Não dá para ter as duas coisas.
Devia saber disso.

214
00:20:41,299 --> 00:20:43,542
Não, tudo se trata
de pessoas.

215
00:20:44,974 --> 00:20:47,136
Tudo que vale a pena
nesta vida.

216
00:20:47,205 --> 00:20:48,929
É o que eu sei.

217
00:20:52,112 --> 00:20:54,052
Se ficar aqui sozinha...

218
00:20:56,458 --> 00:20:57,965
você vai morrer.

219
00:20:59,967 --> 00:21:02,927
- Então deixe-me morrer.
- Não posso fazer isso.

220
00:21:04,231 --> 00:21:06,622
A decisão não é sua.
Vá embora.

221
00:21:08,734 --> 00:21:10,488
Não vou te deixar.

222
00:21:13,096 --> 00:21:15,192
Mandei ir embora.

223
00:21:27,183 --> 00:21:28,968
Por favor, vá.

224
00:21:37,208 --> 00:21:41,352
Se você se importa
com alguém...

225
00:21:43,355 --> 00:21:47,124
Há um preço, Morgan,
e você terá que pagar.

226
00:21:48,525 --> 00:21:51,190
Eu paguei,
mas não posso mais pagar.

227
00:22:13,812 --> 00:22:15,395
Acha que conseguiríamos?

228
00:22:16,323 --> 00:22:18,007
O quê?

229
00:22:18,770 --> 00:22:20,369
O que eles fizeram...

230
00:22:21,130 --> 00:22:22,729
Glenn e a Maggie.

231
00:22:27,519 --> 00:22:30,096
Só queria saber
se conseguiria fazer isso.

232
00:22:32,468 --> 00:22:34,627
Se fizer algo
tão grande assim,

233
00:22:37,339 --> 00:22:38,872
isso é viver.

234
00:22:41,542 --> 00:22:42,976
Você conseguiria?

235
00:22:47,358 --> 00:22:48,730
Sim.

236
00:22:51,276 --> 00:22:52,870
Conseguiria.

237
00:22:56,663 --> 00:22:58,102
Agora.

238
00:23:11,527 --> 00:23:13,343
Só para que saiba.

239
00:23:19,682 --> 00:23:21,715
Cacete.

240
00:23:34,891 --> 00:23:36,847
Vamos lutar?

241
00:23:39,810 --> 00:23:42,538
Sim, vamos acabar com isso.

242
00:23:45,841 --> 00:23:48,403
Não, agora não.

243
00:23:48,822 --> 00:23:51,161
Eles estão esperando.
Estão prontos.

244
00:23:51,230 --> 00:23:53,286
Com um de nós
atrás do volante,

245
00:23:53,355 --> 00:23:56,211
são 5 contra 16.

246
00:23:57,453 --> 00:24:00,382
Vamos fazer do nosso jeito,
como quisermos.

247
00:24:01,357 --> 00:24:02,927
Certo?

248
00:24:04,185 --> 00:24:05,598
Certo.

249
00:24:08,063 --> 00:24:09,763
Certo, vá devagar.

250
00:26:36,267 --> 00:26:37,903
Carol?

251
00:26:48,063 --> 00:26:49,478
Carol?

252
00:26:53,514 --> 00:26:54,989
Carol?

253
00:27:12,008 --> 00:27:13,421
Vamos.

254
00:27:39,530 --> 00:27:41,280
Como estamos de gasolina?

255
00:27:41,492 --> 00:27:42,991
Meio tanque.

256
00:27:43,060 --> 00:27:45,300
Carregamos mais latas
antes de partirmos.

257
00:27:45,301 --> 00:27:48,412
Não eram os mesmos homens
que bloquearam a estrada antes.

258
00:27:48,634 --> 00:27:51,246
Mesmo grupo,
soldados diferentes.

259
00:27:53,759 --> 00:27:55,339
Eles têm muita gente.

260
00:27:56,496 --> 00:27:59,577
Sim, vamos seguir dirigindo
e levá-la lá.

261
00:28:00,175 --> 00:28:01,692
Vamos conseguir.

262
00:28:01,727 --> 00:28:05,254
Mesmo tendo que chutar
cada um dos traseiros deles.

263
00:28:21,961 --> 00:28:23,908
Não podemos atravessar.

264
00:28:23,977 --> 00:28:26,190
Não podemos
arriscar o trailer.

265
00:28:26,459 --> 00:28:29,096
Fique atrás do volante,
por precaução.

266
00:28:31,850 --> 00:28:33,511
Vamos liberar a estrada.

267
00:28:56,988 --> 00:29:00,092
É preciso ter pessoas
para reuni-los assim.

268
00:29:02,584 --> 00:29:04,238
Muitas pessoas.

269
00:29:17,874 --> 00:29:19,778
Vamos fazer isso.

270
00:29:19,847 --> 00:29:21,291
Pai.

271
00:29:22,117 --> 00:29:23,775
É o cabelo da Michonne.

272
00:29:35,278 --> 00:29:37,130
São as flechas do Daryl.

273
00:30:13,477 --> 00:30:16,044
Voltem para o trailer!
Vão!

274
00:30:37,067 --> 00:30:38,534
<i>Dê partida!</i>

275
00:31:11,463 --> 00:31:13,107
Que barulho foi esse?

276
00:31:13,292 --> 00:31:15,070
Pode ter sido um tiro
no chassi.

277
00:31:15,105 --> 00:31:17,168
Ou na transmissão.
Ou nada.

278
00:31:18,570 --> 00:31:20,687
Estavam atirando
em nossos pés.

279
00:31:22,752 --> 00:31:24,951
Não bloquearam a estrada
para nos parar.

280
00:31:24,986 --> 00:31:27,644
Querem que sigamos
nessa direção.

281
00:31:27,646 --> 00:31:29,210
A Barton Road vai pro norte,

282
00:31:29,211 --> 00:31:31,003
mas devem saber
que vamos pra lá.

283
00:31:31,038 --> 00:31:32,916
A Meadows pode nos levar
para leste.

284
00:31:32,918 --> 00:31:34,690
E voltamos ao curso
na Mayhew.

285
00:31:34,700 --> 00:31:37,277
Temos 1/3 de tanque.
Abastecemos quando pararmos.

286
00:31:37,312 --> 00:31:39,558
- Mas daí a gasolina acaba.
- Certo.

287
00:31:41,159 --> 00:31:42,931
Ela está ardendo em febre.

288
00:31:53,644 --> 00:31:55,238
<i>Rick.</i>

289
00:32:11,440 --> 00:32:13,039
Volte.

290
00:32:14,456 --> 00:32:15,842
Para onde?

291
00:33:08,080 --> 00:33:09,777
Vamos.

292
00:34:02,200 --> 00:34:04,467
Não, vá embora.

293
00:34:38,029 --> 00:34:39,478
Não.

294
00:34:52,117 --> 00:34:55,450
Cada respiração
fica mais difícil.

295
00:34:56,971 --> 00:34:59,428
Provavelmente me reste
pouco tempo.

296
00:35:01,623 --> 00:35:03,819
Então vou fazer
cada uma valer.

297
00:35:05,341 --> 00:35:07,336
É assim que vai ser:

298
00:35:09,203 --> 00:35:12,939
Você ficará deitada aí
e vou vê-la morrer.

299
00:35:13,112 --> 00:35:17,240
Devagar, como meus amigos
morreram naquela estrada.

300
00:35:18,751 --> 00:35:20,443
Como vou morrer.

301
00:35:22,403 --> 00:35:24,806
Vamos ver quem ganha, vadia.

302
00:35:32,004 --> 00:35:33,616
Viu só?

303
00:35:33,878 --> 00:35:36,167
É um ótimo começo, não?

304
00:35:48,751 --> 00:35:50,602
<i>Isso é seu, certo?</i>

305
00:35:53,116 --> 00:35:56,289
<i>Sim, é seu.</i>

306
00:35:59,064 --> 00:36:02,030
- Estamos perto?
- Sim.

307
00:36:02,285 --> 00:36:04,150
Estamos chegando lá.

308
00:36:04,152 --> 00:36:07,171
Foram... Ouvi tiros.

309
00:36:07,773 --> 00:36:11,708
É, foram os Salvadores,
mas já foram embora.

310
00:36:11,956 --> 00:36:15,329
Vamos levar você lá.

311
00:36:16,925 --> 00:36:18,315
Eu sei.

312
00:36:19,351 --> 00:36:21,568
Você vai ficar bem.

313
00:36:21,691 --> 00:36:23,375
O bebê vai ficar bem.

314
00:36:23,476 --> 00:36:25,719
Esse não é o fim.
Não é.

315
00:36:25,793 --> 00:36:27,473
Tem mais.

316
00:36:28,196 --> 00:36:29,909
Tem que ter mais.

317
00:36:31,856 --> 00:36:33,863
Eu acredito em você, Rick.

318
00:36:50,799 --> 00:36:53,494
Por que está rindo, vadia?

319
00:36:54,653 --> 00:36:56,753
O que há de errado com você?

320
00:36:58,215 --> 00:37:00,657
Não há nada de errado comigo.

321
00:37:02,259 --> 00:37:04,944
Eu vou morrer, então...

322
00:37:05,139 --> 00:37:07,364
Não há mais nada
de errado comigo.

323
00:37:23,858 --> 00:37:26,877
Acha que já sofreu
o bastante?

324
00:37:29,734 --> 00:37:32,305
Não, provavelmente não.

325
00:37:34,034 --> 00:37:35,958
Meu Deus.

326
00:37:45,725 --> 00:37:47,396
O que foi? Já acabou?

327
00:37:48,657 --> 00:37:52,211
Se não me matar agora,
eu não vou morrer!

328
00:37:55,380 --> 00:37:57,447
A decisão é sua!

329
00:38:00,385 --> 00:38:04,421
O mundo não decide!
Você é quem decide!

330
00:38:05,323 --> 00:38:07,674
Não pode ir embora

331
00:38:07,808 --> 00:38:10,177
e conseguir o que você quer!

332
00:38:17,952 --> 00:38:19,531
Pare.

333
00:38:23,469 --> 00:38:25,201
Largue a arma.

334
00:38:27,631 --> 00:38:29,507
Pode sobreviver a isso.

335
00:38:30,044 --> 00:38:31,581
Pode, sim.

336
00:38:33,754 --> 00:38:35,218
Largue a arma.

337
00:38:38,447 --> 00:38:39,912
Por favor.

338
00:38:40,945 --> 00:38:42,593
Não.

339
00:39:00,938 --> 00:39:05,372
Por favor, me deixe partir.

340
00:39:05,664 --> 00:39:07,186
Não é a sua hora.

341
00:39:08,465 --> 00:39:10,806
Você vai se recuperar.

342
00:39:21,290 --> 00:39:22,866
O que houve aqui?

343
00:39:29,671 --> 00:39:31,287
Achei o seu cavalo.

344
00:39:33,942 --> 00:39:35,691
Achei minha amiga também.

345
00:39:37,516 --> 00:39:39,349
Ela precisa de ajuda.

346
00:39:45,686 --> 00:39:47,690
Então, vamos ajudar você.

347
00:40:10,105 --> 00:40:11,829
Esses rastros...

348
00:40:12,602 --> 00:40:15,965
Indicam que eles têm pessoas
e uns brinquedos grandes.

349
00:40:16,034 --> 00:40:19,468
Indicam que estamos atolados
na merda

350
00:40:19,503 --> 00:40:21,913
com as bocas bem abertas.

351
00:40:28,391 --> 00:40:31,062
- Não atire.
- Posso quebrar a corrente.

352
00:40:31,388 --> 00:40:33,360
- Não vai funcionar.
- Posso tentar!

353
00:40:33,395 --> 00:40:35,024
Não vai funcionar.

354
00:40:39,368 --> 00:40:41,182
E precisamos das balas.

355
00:41:17,873 --> 00:41:20,333
<i>Está tratando bem
o seu pessoal, certo?</i>

356
00:41:21,274 --> 00:41:23,600
<i>Como se fosse
o seu último dia na Terra?</i>

357
00:41:24,506 --> 00:41:26,316
<i>Ou talvez de um deles?</i>

358
00:41:29,121 --> 00:41:30,698
<i>É melhor ir embora.</i>

359
00:41:31,127 --> 00:41:32,731
<i>Vai esquentar.</i>

360
00:41:33,000 --> 00:41:35,593
<i>Continue indo
para o seu destino.</i>

361
00:41:36,083 --> 00:41:37,870
Vão. Vão.

362
00:41:45,401 --> 00:41:46,834
Entrem.

363
00:42:16,704 --> 00:42:18,273
Então, o que faremos?

364
00:42:20,136 --> 00:42:21,880
Ela precisa de um médico.

365
00:42:23,086 --> 00:42:25,243
Há mais duas rotas
a norte daqui.

366
00:42:26,942 --> 00:42:29,333
Eles devem estar
nos esperando agora.

367
00:42:33,949 --> 00:42:37,112
Então estão à nossa frente,
provavelmente atrás de nós.

368
00:42:38,520 --> 00:42:41,030
Mas não estão esperando
a gente, em si.

369
00:42:41,991 --> 00:42:43,890
Estão esperando
esta lata velha.

370
00:42:45,261 --> 00:42:48,295
E não sabem a ocupação
momento a momento

371
00:42:48,297 --> 00:42:50,185
desta lata velha.

372
00:42:50,407 --> 00:42:52,405
E logo o sol vai se pôr.

373
00:43:12,771 --> 00:43:14,510
É o último.

374
00:43:15,453 --> 00:43:18,076
Se vir um carro,
acelere.

375
00:43:18,193 --> 00:43:20,557
Fora isso,
continue andando.

376
00:43:20,600 --> 00:43:23,106
Farei com que pensem
que fazemos o jogo deles.

377
00:43:23,141 --> 00:43:25,320
Todas as fases,
nível a nível,

378
00:43:25,345 --> 00:43:27,683
jogada após jogada,
vou mantê-los rodando.

379
00:43:27,718 --> 00:43:29,351
Garanto que vou.

380
00:43:31,695 --> 00:43:33,477
Tenho algo para você.

381
00:43:34,534 --> 00:43:37,917
É uma receita,
e não é de gaspacho.

382
00:43:41,617 --> 00:43:43,837
Introdução à Fabricação
de Balas.

383
00:43:44,558 --> 00:43:47,383
Abraham pode mostrar o lugar,
caso algo aconteça.

384
00:43:52,928 --> 00:43:55,297
Obrigado por isso.

385
00:43:56,805 --> 00:43:58,464
Por tudo.

386
00:44:01,156 --> 00:44:03,203
Temos sorte de tê-lo aqui.

387
00:44:03,905 --> 00:44:05,889
Não vou discutir.

388
00:44:11,853 --> 00:44:15,715
Mantenha o pé no acelerador.
Não deixe essa coisa afogar.

389
00:44:17,419 --> 00:44:19,889
Por que nunca me deixou
dirigir o caminhão?

390
00:44:25,106 --> 00:44:27,194
Achava que você
não era capaz.

391
00:44:31,123 --> 00:44:32,871
Eu estava errado.

392
00:44:33,658 --> 00:44:35,467
Você é um sobrevivente.

393
00:44:37,106 --> 00:44:38,781
Sempre foi.

394
00:44:40,342 --> 00:44:42,355
Nós só não sabíamos isso.

395
00:44:45,481 --> 00:44:47,114
Nós dois somos.

396
00:45:17,346 --> 00:45:19,027
Obrigada.

397
00:46:32,162 --> 00:46:33,995
Aaron, por favor.

398
00:46:34,714 --> 00:46:36,374
Deixe-me caminhar.

399
00:46:36,675 --> 00:46:38,170
Relaxe.

400
00:46:38,502 --> 00:46:40,472
Faltam poucos quilômetros.

401
00:46:42,973 --> 00:46:46,109
Ouvi o que disse a ela
quando estávamos partindo.

402
00:46:48,945 --> 00:46:50,908
Nós podemos fazer
qualquer coisa.

403
00:46:51,014 --> 00:46:53,143
Faremos qualquer coisa
que for preciso.

404
00:46:53,917 --> 00:46:56,656
Precisamos e faremos.

405
00:47:00,791 --> 00:47:02,685
O que aconteceu
com a Denise...

406
00:47:02,859 --> 00:47:05,763
Não deixarei que mais ninguém
morra daquele jeito.

407
00:47:08,231 --> 00:47:10,338
- Filho...
- O quê?

408
00:47:25,082 --> 00:47:26,554
Vão! Vão!

409
00:49:05,181 --> 00:49:06,881
Ótimo.

410
00:49:08,149 --> 00:49:09,765
Você chegou.

411
00:49:11,021 --> 00:49:13,435
Bem-vindo ao seu destino.

412
00:49:17,527 --> 00:49:19,499
Vamos pegar as suas armas.

413
00:49:21,082 --> 00:49:22,569
Agora.

414
00:49:27,055 --> 00:49:29,599
- Podemos conversar...
- A conversa acabou.

415
00:49:30,623 --> 00:49:32,407
É hora de ouvir.

416
00:49:52,929 --> 00:49:54,674
É seu, certo?

417
00:49:57,000 --> 00:50:00,585
Sim, é seu.

418
00:50:06,509 --> 00:50:08,261
Muito bem.

419
00:50:09,379 --> 00:50:12,465
Vamos descê-la
e fiquem todos dê joelhos.

420
00:50:14,024 --> 00:50:15,849
Vocês têm muita coisa
para ouvir.

421
00:50:16,615 --> 00:50:18,109
Esperem.

422
00:50:18,447 --> 00:50:19,977
Nós fazemos isso.

423
00:50:20,490 --> 00:50:22,422
Claro, claro.

424
00:50:58,128 --> 00:51:00,328
Preciso que se ajoelhe.

425
00:51:40,530 --> 00:51:43,265
<i>Vamos pegar os outros agora.</i>

426
00:51:45,594 --> 00:51:47,233
- Dwight!
- Sim.

427
00:51:47,437 --> 00:51:48,949
Rápido.

428
00:51:56,498 --> 00:51:59,561
Venham, vocês precisam
encontrar umas pessoas.

429
00:52:16,911 --> 00:52:18,485
Maggie?

430
00:52:19,411 --> 00:52:21,135
Dê joelhos!

431
00:52:29,897 --> 00:52:31,385
Muito bem!

432
00:52:31,808 --> 00:52:33,947
Quanta gente.

433
00:52:35,316 --> 00:52:37,198
Vamos conhecer o chefe.

434
00:52:56,099 --> 00:52:58,123
Já estão se mijando nas calças?

435
00:53:03,281 --> 00:53:07,591
Nossa, tenho a sensação
de que estão quase lá.

436
00:53:14,709 --> 00:53:16,338
É.

437
00:53:17,088 --> 00:53:20,628
Logo todos vão estar
se mijando.

438
00:53:23,513 --> 00:53:26,588
Qual desses putos é o líder?

439
00:53:27,388 --> 00:53:28,831
É esse aqui.

440
00:53:30,659 --> 00:53:32,210
Ele é o cara.

441
00:53:43,496 --> 00:53:45,088
Oi.

442
00:53:45,252 --> 00:53:46,988
Você é o Rick, certo?

443
00:53:47,662 --> 00:53:49,206
Eu sou o Negan.

444
00:53:50,225 --> 00:53:53,805
Não gostei que você
matou os meus homens.

445
00:53:54,717 --> 00:53:57,670
E quando mandei o meu pessoal
matar o seu

446
00:53:57,826 --> 00:53:59,442
por ter matado o meu,

447
00:53:59,880 --> 00:54:02,613
você matou
mais do meu pessoal.

448
00:54:04,074 --> 00:54:06,146
Não foi legal.

449
00:54:07,119 --> 00:54:08,631
Não foi legal.

450
00:54:08,777 --> 00:54:12,274
Você não tem ideia

451
00:54:12,443 --> 00:54:14,606
de como essa merda
não foi legal.

452
00:54:14,812 --> 00:54:18,617
Mas acho que logo vai ter.

453
00:54:21,408 --> 00:54:23,019
Pois é.

454
00:54:24,585 --> 00:54:28,318
Em minutos, vai se arrepender
por ter me desafiado.

455
00:54:30,983 --> 00:54:32,591
Vai, sim.

456
00:54:35,477 --> 00:54:39,452
Veja, Rick, seja lá o que faça,
não importa o que for,

457
00:54:39,701 --> 00:54:41,833
você não mexe
com a nova ordem mundial.

458
00:54:41,868 --> 00:54:44,762
E a nova ordem mundial é isso,
e é muito simples.

459
00:54:44,797 --> 00:54:48,344
Mesmo que você seja burro,
o que pode muito bem ser,

460
00:54:48,502 --> 00:54:50,544
você consegue entender.

461
00:54:51,333 --> 00:54:52,667
Está pronto?

462
00:54:54,224 --> 00:54:56,288
Aqui vai.
Preste atenção.

463
00:55:05,253 --> 00:55:07,283
Entregue as suas coisas...

464
00:55:08,257 --> 00:55:10,118
Ou vou matar você.

465
00:55:14,797 --> 00:55:16,967
Hoje foi o dia
da orientação vocacional.

466
00:55:18,212 --> 00:55:19,909
Nós investimos muito

467
00:55:20,094 --> 00:55:22,874
para que vocês soubessem
quem eu sou

468
00:55:23,484 --> 00:55:25,322
e do que sou capaz de fazer.

469
00:55:26,758 --> 00:55:28,746
Você trabalha para mim agora.

470
00:55:29,247 --> 00:55:32,838
Se você tem algo,
você dá para mim.

471
00:55:32,873 --> 00:55:34,612
Esse é o seu trabalho.

472
00:55:36,397 --> 00:55:38,729
Agora, eu sei que isso é...

473
00:55:39,172 --> 00:55:43,484
muita coisa para se engolir.

474
00:55:43,917 --> 00:55:48,990
Mas você certamente
vai engolir.

475
00:55:53,146 --> 00:55:54,791
Você era o chefe.

476
00:55:55,197 --> 00:55:58,545
Você construiu algo.

477
00:56:00,886 --> 00:56:02,926
Pensou que estava seguro.

478
00:56:03,219 --> 00:56:04,635
Eu entendo.

479
00:56:06,177 --> 00:56:09,528
Mas andam dizendo

480
00:56:11,540 --> 00:56:14,806
que vocês
não estão seguros.

481
00:56:16,675 --> 00:56:18,649
Nem mesmo perto.

482
00:56:18,799 --> 00:56:20,608
Na verdade,
você está ferrado.

483
00:56:21,109 --> 00:56:23,281
E vai piorar se não
me obedecer.

484
00:56:23,316 --> 00:56:25,961
E o que eu quero
é metade das suas coisas.

485
00:56:26,167 --> 00:56:29,442
Se for muito, vocês podem criar,
achar ou roubar mais,

486
00:56:29,782 --> 00:56:32,116
e logo estaremos quites.

487
00:56:34,679 --> 00:56:37,646
Essa vai ser
a vida de vocês agora.

488
00:56:38,256 --> 00:56:41,994
Quanto mais resistirem,
pior vai ser.

489
00:56:43,141 --> 00:56:47,375
Então, se alguém
bater na sua porta...

490
00:56:50,658 --> 00:56:54,761
Você vai nos deixar entrar.
Somos os donos da porta.

491
00:56:54,896 --> 00:56:59,708
Se tentar nos impedir,
nós vamos derrubá-la.

492
00:57:03,111 --> 00:57:04,859
Entendeu?

493
00:57:08,463 --> 00:57:10,900
O quê? Não tem resposta?

494
00:57:14,660 --> 00:57:17,847
Não achou que ia
passar por isso

495
00:57:17,848 --> 00:57:20,111
sem ser castigado, né?

496
00:57:22,334 --> 00:57:24,418
Eu não quero matar
o seu pessoal.

497
00:57:24,625 --> 00:57:27,079
Só queria deixar isso bem claro.

498
00:57:28,117 --> 00:57:30,083
Quero que trabalhe
para mim.

499
00:57:30,228 --> 00:57:34,273
Mas não pode fazer isso
se estiver morto, não é?

500
00:57:37,516 --> 00:57:39,825
Não estou cultivando
um jardim.

501
00:57:43,423 --> 00:57:48,119
Mas você matou o meu pessoal,
muitos deles.

502
00:57:48,241 --> 00:57:50,242
Mais do que posso aceitar.

503
00:57:50,383 --> 00:57:53,599
E, por causa disso,
vocês vão ter que pagar.

504
00:57:57,987 --> 00:57:59,487
Então, agora...

505
00:58:03,678 --> 00:58:07,674
Eu vou arrebentar na porrada
um de vocês.

506
00:58:14,321 --> 00:58:15,752
Esta...

507
00:58:16,898 --> 00:58:18,744
Esta é a Lucille.

508
00:58:19,404 --> 00:58:23,059
E ela é incrível.

509
00:58:29,044 --> 00:58:30,743
Tudo isso...

510
00:58:31,194 --> 00:58:34,880
Tudo isso é só
para que possamos escolher

511
00:58:34,915 --> 00:58:38,430
qual de vocês
vai ter a honra.

512
00:58:55,679 --> 00:58:57,631
Preciso raspar esta merda.

513
00:59:04,410 --> 00:59:06,987
Você estava com uma
de nossas armas.

514
00:59:12,912 --> 00:59:16,209
Sim, você tinha
muitas armas nossas.

515
00:59:19,928 --> 00:59:21,542
Que merda, garoto.

516
00:59:22,169 --> 00:59:23,632
Anime-se.

517
00:59:25,318 --> 00:59:27,330
Ao menos chore um pouco.

518
00:59:46,016 --> 00:59:48,200
Jesus!

519
00:59:48,516 --> 00:59:51,036
Você está um lixo.

520
00:59:52,291 --> 00:59:54,753
Eu devia acabar
com seu sofrimento agora.

521
00:59:54,788 --> 00:59:56,215
Não! Não!

522
00:59:57,266 --> 00:59:58,735
Pare!

523
01:00:03,978 --> 01:00:05,357
Não.

524
01:00:05,903 --> 01:00:08,144
- Coloque-o de volta na fila.
- Não.

525
01:00:10,655 --> 01:00:12,022
Não.

526
01:00:12,721 --> 01:00:14,099
Não!

527
01:00:23,391 --> 01:00:26,461
Não! Não!

528
01:00:29,494 --> 01:00:31,218
Certo, escutem.

529
01:00:32,567 --> 01:00:36,047
Não façam mais isso.

530
01:00:36,255 --> 01:00:40,093
Vou acabar com essa merda,
sem exceções.

531
01:00:41,940 --> 01:00:45,019
O primeiro foi de graça,
é um momento emotivo.

532
01:00:45,383 --> 01:00:46,883
Eu entendo.

533
01:01:02,395 --> 01:01:04,365
É uma droga, né?

534
01:01:04,895 --> 01:01:07,949
Quando você percebe
que não sabe de nada.

535
01:01:23,629 --> 01:01:26,053
Ele é o seu filho, certo?

536
01:01:30,764 --> 01:01:32,760
Certamente é.

537
01:01:32,795 --> 01:01:34,704
- Pare com isso!
- Ei!

538
01:01:36,367 --> 01:01:40,254
Não me faça matar o futuro
pequeno assassino em série.

539
01:01:40,289 --> 01:01:42,398
Não faça isso ser fácil
para mim.

540
01:01:44,248 --> 01:01:46,493
Eu preciso escolher alguém.

541
01:01:47,218 --> 01:01:50,894
Todos na mesa estão esperando
que eu faça o pedido.

542
01:02:09,715 --> 01:02:12,100
Não consigo me decidir.

543
01:02:19,404 --> 01:02:21,100
Tive uma ideia.

544
01:02:29,617 --> 01:02:31,056
Uni...

545
01:02:33,209 --> 01:02:34,659
Duni...

546
01:02:35,404 --> 01:02:36,832
Tê...

547
01:02:39,292 --> 01:02:41,232
Salamê...

548
01:02:43,120 --> 01:02:44,860
Minguê...

549
01:02:45,917 --> 01:02:47,395
Um...

550
01:02:48,614 --> 01:02:49,974
Sorvete...

551
01:02:51,092 --> 01:02:52,665
Colorê.

552
01:02:53,571 --> 01:02:55,028
O...

553
01:02:55,707 --> 01:02:57,495
Escolhido...

554
01:02:58,858 --> 01:03:00,271
Foi você.

555
01:03:02,650 --> 01:03:04,198
Minha mãe...

556
01:03:04,701 --> 01:03:06,085
Me disse...

557
01:03:06,269 --> 01:03:07,614
Para escolher...

558
01:03:07,615 --> 01:03:09,674
O melhor...

559
01:03:10,149 --> 01:03:11,710
De vocês.

560
01:03:12,770 --> 01:03:14,370
E o escolhido...

561
01:03:16,282 --> 01:03:17,792
Foi...

562
01:03:26,382 --> 01:03:27,866
Você.

563
01:03:28,380 --> 01:03:30,273
Se alguém se mexer
ou falar algo,

564
01:03:30,308 --> 01:03:33,116
cortem o outro olho do garoto
e deem pro pai comer.

565
01:03:33,151 --> 01:03:34,934
E então vamos começar!

566
01:03:35,158 --> 01:03:40,030
Você pode respirar,
pode piscar, pode chorar.

567
01:03:40,598 --> 01:03:43,685
Droga, todos vocês
vão fazer isso.

568
01:03:49,305 --> 01:03:51,513
Olha só isso!

569
01:03:52,037 --> 01:03:54,401
Recebeu a pancada
como um campeão!

570
01:03:58,817 --> 01:04:00,122
Droga!

571
01:04:03,807 --> 01:04:06,071
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

