1
00:00:00,050 --> 00:00:03,450
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,866 --> 00:00:07,100
<i>Você tem trazido comida,</i>
logo não precisaremos mais sair.

3
00:00:07,422 --> 00:00:10,146
- <i>Nós precisamos da prisão.</i>
- Podemos viver juntos.

4
00:00:10,572 --> 00:00:11,983
Mentiroso.

5
00:00:14,744 --> 00:00:16,401
Não!

6
00:00:23,805 --> 00:00:25,337
Judith.

7
00:00:26,024 --> 00:00:28,188
Não olhe para trás, Carl.

8
00:00:29,195 --> 00:00:30,595
Continue andando.

9
00:04:08,800 --> 00:04:12,050
<b>UNITED
apresenta</b>

10
00:04:13,300 --> 00:04:17,800
<b>THAÍS NOJENTAk</b>

11
00:04:19,100 --> 00:04:23,350
<b>THAÍS CABEÇA DE SÃO BERNARDO</b>

12
00:04:23,550 --> 00:04:27,150
<b>THAÍS BOCA DE DROMEDRÁRIO</b>

13
00:04:29,650 --> 00:04:34,350
<b>WELLINGTON, O GOSTOSO!</b>

14
00:04:39,550 --> 00:04:43,800
<b>S04E09
After</b>

15
00:04:57,150 --> 00:04:59,384
Carl, diminua o ritmo.

16
00:05:03,790 --> 00:05:05,402
Carl, pare!

17
00:05:05,626 --> 00:05:08,261
Precisamos ficar juntos.

18
00:05:08,370 --> 00:05:12,619
Precisamos achar um lugar
com comida, suprimentos...

19
00:05:18,634 --> 00:05:20,034
Nós vamos ficar...

20
00:06:00,250 --> 00:06:02,686
Espere aqui, certo?

21
00:06:02,851 --> 00:06:05,386
- Fique vigiando.
- Você que vigie.

22
00:06:05,421 --> 00:06:08,212
Mal fica em pé.
Não deixarei que vá sozinho.

23
00:06:08,637 --> 00:06:11,823
- Como é?
- Já fizemos isso antes.

24
00:06:12,538 --> 00:06:14,489
Vou te ajudar
a vasculhar o lugar.

25
00:06:14,885 --> 00:06:17,177
Deveria me deixar
fazer sozinho.

26
00:06:24,480 --> 00:06:25,888
Vamos nessa.

27
00:06:42,093 --> 00:06:43,676
A cozinha está vazia.

28
00:07:07,729 --> 00:07:09,824
Deve ser tudo que restou.

29
00:07:15,921 --> 00:07:17,982
- Posso acabar com ele.
- Não.

30
00:07:18,234 --> 00:07:19,721
Ele está fraco.

31
00:07:21,059 --> 00:07:22,861
Vou atraí-lo para cá.

32
00:07:28,350 --> 00:07:30,086
POR FAVOR, FAÇA O QUE
EU NÃO PUDE.

33
00:07:30,087 --> 00:07:31,615
Afaste-se.

34
00:07:39,847 --> 00:07:41,247
Droga!

35
00:07:42,622 --> 00:07:44,022
Não!

36
00:07:46,485 --> 00:07:48,990
- Mandei não atirar!
- Não estava conseguindo!

37
00:07:48,991 --> 00:07:50,480
Eu ia conseguir.

38
00:07:51,619 --> 00:07:53,291
Cada bala é importante.

39
00:07:54,061 --> 00:07:55,986
E se precisar
dessa no futuro?

40
00:07:56,368 --> 00:07:59,558
Tente encontrar algo.
Depois vamos embora.

41
00:08:10,858 --> 00:08:13,062
No final, a cozinha
não estava vazia.

42
00:08:14,660 --> 00:08:17,139
A minha parte.
E você?

43
00:08:21,870 --> 00:08:23,270
Eu ganhei.

44
00:09:33,800 --> 00:09:35,725
Essa é tão boa
como qualquer outra.

45
00:10:00,850 --> 00:10:02,983
- Carl!
- Pode deixar!

46
00:10:03,210 --> 00:10:05,371
Todas as portas aqui
estão abertas.

47
00:10:05,997 --> 00:10:07,646
Pare!

48
00:10:14,557 --> 00:10:17,884
Ei, idiota!
Ei, seu merda!

49
00:10:17,885 --> 00:10:19,846
- Ei...
- Olha o que fala!

50
00:10:20,714 --> 00:10:22,462
Está de brincadeira?

51
00:10:23,657 --> 00:10:26,288
Se tivesse um lá embaixo,
já teria aparecido.

52
00:12:01,737 --> 00:12:03,898
Amarrei as portas.

53
00:12:04,085 --> 00:12:07,543
- Não precisamos nos arriscar.
- Não acha que isso aguentará?

54
00:12:07,544 --> 00:12:09,824
- Carl!
- É um nó forte.

55
00:12:09,825 --> 00:12:13,092
"Volta do Fiel".
O Shane me ensinou.

56
00:12:14,233 --> 00:12:15,644
Lembra dele?

57
00:12:17,339 --> 00:12:19,079
Lembro sim.

58
00:12:19,420 --> 00:12:21,536
Lembro dele todos os dias.

59
00:12:22,525 --> 00:12:24,698
Algo mais que queira dizer?

60
00:12:43,344 --> 00:12:45,528
Vai ter que ser assim
por essa noite.

61
00:12:56,156 --> 00:12:57,612
Vai comer alguns?

62
00:12:59,728 --> 00:13:01,241
Você deve comer.

63
00:13:01,582 --> 00:13:03,311
Devíamos guardar.

64
00:13:20,276 --> 00:13:21,823
Não quero.

65
00:13:22,369 --> 00:13:23,779
Coma.

66
00:13:24,030 --> 00:13:25,440
Agora.

67
00:13:54,717 --> 00:13:57,242
Ouçam.
Vou ser honesta.

68
00:13:57,243 --> 00:13:58,880
Achei ser um pouco...

69
00:13:59,745 --> 00:14:01,155
chato.

70
00:14:02,008 --> 00:14:04,181
- Chato?
- Ridículo.

71
00:14:04,442 --> 00:14:06,523
- E disputado.
- Disputado?

72
00:14:06,524 --> 00:14:08,946
Onde viu algo assim antes?
Diga-me.

73
00:14:08,947 --> 00:14:10,811
Nunca vi um gorila
dirigir um carro,

74
00:14:10,812 --> 00:14:13,899
mas se colocar isso no museu,
não chamarei de arte.

75
00:14:15,298 --> 00:14:19,057
Mike, pode dar sentido
para a sua amante?

76
00:14:19,058 --> 00:14:21,412
Meu Deus,
você não me chamou assim.

77
00:14:21,413 --> 00:14:24,005
Concordo com minha amante.

78
00:14:24,006 --> 00:14:26,553
- Tudo foi...
- Muito ridículo.

79
00:14:26,554 --> 00:14:28,180
E muito disputado.

80
00:14:28,181 --> 00:14:30,085
Espere, não, não.
Não façam isso.

81
00:14:30,086 --> 00:14:32,876
Não façam isso.
Não terminem a frase do outro.

82
00:14:32,877 --> 00:14:35,731
- É nojento.
- Eu ia dizer

83
00:14:35,732 --> 00:14:37,744
que o negócio era
como um monumento

84
00:14:37,745 --> 00:14:40,212
para alguém que tentou muito
para ser diferente.

85
00:14:40,213 --> 00:14:41,633
Aleluia.

86
00:14:42,850 --> 00:14:44,272
Ouçam.

87
00:14:44,647 --> 00:14:48,355
Estou feliz que vi,
mas não tendo amado.

88
00:14:54,208 --> 00:14:56,335
Espero que não te entediar,
amendoim.

89
00:14:56,336 --> 00:14:57,745
Venha aqui.

90
00:15:09,876 --> 00:15:12,722
Não acho que devemos
ficar no acampamento.

91
00:15:12,723 --> 00:15:15,634
Não.
Não vou levar meu filho lá.

92
00:15:15,930 --> 00:15:17,807
Não sei se esse lugar
vai funcionar,

93
00:15:17,808 --> 00:15:19,718
mas sei que não vai
se formos lá.

94
00:15:19,719 --> 00:15:22,561
Isso ainda importa?

95
00:15:22,562 --> 00:15:24,291
Estamos nos iludindo?

96
00:15:24,928 --> 00:15:28,147
Certo, certo.
Já vi o que é.

97
00:15:28,466 --> 00:15:29,887
Sério?

98
00:15:30,217 --> 00:15:32,378
O que é isso,
Michonne?

99
00:15:32,583 --> 00:15:34,392
Você melhorou na espada.

100
00:15:34,393 --> 00:15:35,974
Sabe o quão isso vale agora?

101
00:15:35,975 --> 00:15:38,170
- Sabe o que isso faz de você?
- Pelo quê?

102
00:15:38,863 --> 00:15:42,455
Qual nosso objetivo?
Cadê o final feliz aqui?

103
00:15:42,456 --> 00:15:44,070
Isso não é vida.

104
00:15:44,514 --> 00:15:46,504
Nem chega perto disso.

105
00:15:46,505 --> 00:15:48,825
Não para mim, para nós...

106
00:15:51,579 --> 00:15:53,570
e para nosso filho.

107
00:15:58,324 --> 00:16:00,258
Qual a resposta?

108
00:16:00,259 --> 00:16:02,759
Qual a maldita pergunta?

109
00:16:06,308 --> 00:16:07,718
Por quê?

110
00:16:08,537 --> 00:16:09,948
Certo.

111
00:16:10,755 --> 00:16:12,166
Foi bom.

112
00:16:12,327 --> 00:16:14,090
Agora eu tenho uma pergunta.

113
00:16:15,318 --> 00:16:17,400
Quem vai abrir o vinho?

114
00:16:21,658 --> 00:16:23,944
Não.

115
00:16:23,945 --> 00:16:26,344
Não, não,
não, não, não!

116
00:16:26,822 --> 00:16:29,144
Não, não, não, não!

117
00:16:29,145 --> 00:16:31,532
Não!

118
00:16:31,533 --> 00:16:33,944
Não!

119
00:18:14,874 --> 00:18:16,284
Pai?

120
00:18:22,676 --> 00:18:24,076
Pai.

121
00:18:29,253 --> 00:18:31,096
Pai, acorde.

122
00:18:36,589 --> 00:18:38,796
Vamos, acorde!

123
00:18:40,798 --> 00:18:42,537
Pai, acorde!

124
00:18:42,538 --> 00:18:45,120
Acorde! Acorde!

125
00:18:45,121 --> 00:18:46,671
Acorde!

126
00:18:46,672 --> 00:18:48,366
Acorde!

127
00:19:40,171 --> 00:19:41,581
Ei, vocês!

128
00:19:44,300 --> 00:19:46,995
Carne fresca aqui.
Venham pegar.

129
00:19:51,940 --> 00:19:53,373
Vamos dar uma volta.

130
00:19:54,454 --> 00:19:55,864
Continuem.

131
00:19:58,390 --> 00:19:59,800
Isso.

132
00:20:05,983 --> 00:20:07,383
Venham.

133
00:20:08,047 --> 00:20:09,447
Muito bom.

134
00:20:12,636 --> 00:20:14,046
Venham, continuem.

135
00:20:16,268 --> 00:20:17,668
Vamos.

136
00:20:18,086 --> 00:20:19,846
Bem aqui,
olhem para mim.

137
00:20:20,641 --> 00:20:22,041
Assim mesmo.

138
00:20:26,170 --> 00:20:28,382
Vamos. Assim.

139
00:20:30,643 --> 00:20:32,239
Só mais um pouco.

140
00:20:37,265 --> 00:20:38,665
Vamos.

141
00:20:44,309 --> 00:20:45,709
Merda.

142
00:22:15,127 --> 00:22:16,527
Eu ganhei.

143
00:22:35,467 --> 00:22:36,867
Legal.

144
00:23:53,361 --> 00:23:55,097
Eu matei três errantes.

145
00:23:57,351 --> 00:24:00,268
Eles estavam na porta.
Eles iriam entrar.

146
00:24:01,180 --> 00:24:02,580
Mas...

147
00:24:03,240 --> 00:24:04,861
Eu os atrai.

148
00:24:07,202 --> 00:24:08,702
Eu os matei.

149
00:24:10,990 --> 00:24:12,857
Eu te salvei.

150
00:24:13,808 --> 00:24:15,529
Eu te salvei.

151
00:24:16,846 --> 00:24:19,609
Eu não esqueci enquanto
brincávamos de fazendeiro.

152
00:24:20,201 --> 00:24:22,417
Eu ainda sei como sobreviver.

153
00:24:24,503 --> 00:24:25,903
Sorte nossa.

154
00:24:30,492 --> 00:24:32,284
Eu não preciso
mais de você.

155
00:24:35,548 --> 00:24:37,961
Não preciso que me proteja.

156
00:24:37,962 --> 00:24:39,724
Posso cuidar de mim mesmo.

157
00:24:39,725 --> 00:24:42,514
Não pode me proteger mesmo,
não pôde proteger a Judith.

158
00:24:42,937 --> 00:24:44,337
Não pôde proteger...

159
00:24:46,658 --> 00:24:50,742
Hershel, Glenn,
ou Maggie...

160
00:24:51,131 --> 00:24:55,049
Michonne, Daryl,
ou a mamãe.

161
00:24:58,154 --> 00:25:00,942
Só queria plantar vegetais.

162
00:25:01,474 --> 00:25:03,044
Só queria se esconder.

163
00:25:03,045 --> 00:25:06,079
Ele sabia onde estávamos
e você não se importou!

164
00:25:06,080 --> 00:25:09,101
Se escondeu por trás
daquelas cercas e esperou por...

165
00:25:11,032 --> 00:25:14,373
Estão mortos agora.
Por sua causa!

166
00:25:15,900 --> 00:25:18,797
Contaram com você!
Você era o líder!

167
00:25:27,778 --> 00:25:29,178
Mas agora...

168
00:25:32,015 --> 00:25:33,560
Você não é nada.

169
00:25:54,585 --> 00:25:56,698
Eu ficaria bem
se você morresse.

170
00:27:01,506 --> 00:27:02,906
Droga.

171
00:29:43,067 --> 00:29:44,467
Merda.

172
00:29:49,640 --> 00:29:51,040
Venha.

173
00:30:00,301 --> 00:30:01,701
Venha.

174
00:31:27,696 --> 00:31:31,496
ERRANTE AQUI DENTRO,
PEGOU MEU SAPATO

175
00:31:32,906 --> 00:31:35,856
NÃO ME PEGOU

176
00:35:49,654 --> 00:35:51,077
Não consigo.

177
00:35:54,667 --> 00:35:56,204
Eu estava errado.

178
00:35:59,567 --> 00:36:00,967
Vá em frente.

179
00:36:02,717 --> 00:36:04,117
Carl.

180
00:36:10,948 --> 00:36:12,768
Não vá lá fora.

181
00:36:13,968 --> 00:36:15,519
Fique em segurança.

182
00:36:35,843 --> 00:36:37,243
Estou com medo.

183
00:36:46,419 --> 00:36:47,819
Estou com medo.

184
00:36:52,809 --> 00:36:54,209
Estou com medo.

185
00:37:33,539 --> 00:37:35,967
POR FAVOR, FAÇA O QUE
EU NÃO PUDE.

186
00:37:54,802 --> 00:37:56,302
Mike.

187
00:37:59,485 --> 00:38:01,115
Sinto sua falta.

188
00:38:06,765 --> 00:38:09,056
Sentia mesmo
quando estava com você.

189
00:38:13,199 --> 00:38:15,082
Lá no acampamento...

190
00:38:16,563 --> 00:38:18,613
Não foi você
quem fez aquilo.

191
00:38:28,037 --> 00:38:29,707
Você estava errado.

192
00:38:30,510 --> 00:38:32,320
Porque ainda estou aqui.

193
00:38:34,619 --> 00:38:36,709
E você poderia
estar também.

194
00:38:37,628 --> 00:38:39,270
Você também poderia.

195
00:38:48,678 --> 00:38:50,388
Sei a resposta.

196
00:38:56,478 --> 00:38:58,078
Sei o porquê.

197
00:39:20,405 --> 00:39:22,263
<i>Não deveria ter arriscado.</i>

198
00:39:23,005 --> 00:39:24,824
<i>Sair daquele jeito.</i>

199
00:39:25,662 --> 00:39:27,262
É perigoso.

200
00:39:28,750 --> 00:39:30,350
Tive cuidado.

201
00:39:34,037 --> 00:39:36,095
Que bom que encontrou
mais comida.

202
00:39:39,341 --> 00:39:40,881
Achei mais ainda.

203
00:39:41,931 --> 00:39:44,318
Mas eu comi.

204
00:39:47,118 --> 00:39:48,380
O que era?

205
00:39:51,144 --> 00:39:53,482
300 gramas de pudim.

206
00:40:01,404 --> 00:40:03,004
Eu sei...

207
00:40:03,789 --> 00:40:06,846
Que as coisas nunca
voltarão a ser o que eram.

208
00:40:08,676 --> 00:40:10,276
O quê?

209
00:40:12,114 --> 00:40:14,506
Eu só resisti por você.

210
00:40:16,452 --> 00:40:18,052
Pela Judith.

211
00:40:21,643 --> 00:40:24,226
Agora ela está morta.

212
00:40:29,336 --> 00:40:30,959
E você...

213
00:40:35,150 --> 00:40:37,225
Você é um homem, Carl.

214
00:40:38,230 --> 00:40:39,630
É um homem.

215
00:40:42,560 --> 00:40:43,960
Desculpe-me.

216
00:40:48,019 --> 00:40:49,679
Não precisa de desculpar.

217
00:42:20,723 --> 00:42:22,123
O quê?

218
00:42:23,544 --> 00:42:25,326
É para você.

219
00:42:28,308 --> 00:42:32,158
<i>Cenas do próximo episódio
de The Walking Dead...</i>

220
00:42:36,350 --> 00:42:37,850
NO PRÓXIMO DOMINGO...

221
00:42:38,350 --> 00:42:40,279
Somos os únicos
sobreviventes.

222
00:42:40,500 --> 00:42:42,105
<i>Deveríamos
fazer algo.</i>

223
00:42:42,411 --> 00:42:44,711
<i>- Preciso ajudá-los.
- Não podemos nos separar.</i>

224
00:42:44,712 --> 00:42:46,112
<i>Não agora.</i>

225
00:42:52,291 --> 00:42:53,691
Maggie?

226
00:42:54,987 --> 00:42:56,387
Maggie!

227
00:42:57,200 --> 00:43:02,199
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

