1
00:00:00,034 --> 00:00:03,259
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,260 --> 00:00:05,586
<i>Alguns sabem o que você fez
na prisão.</i>

3
00:00:05,587 --> 00:00:07,706
- Eles aceitaram.
- Não precisam.

4
00:00:07,935 --> 00:00:09,951
Precisam, sim.

5
00:00:10,150 --> 00:00:11,554
Eu devo tudo a você.

6
00:00:11,599 --> 00:00:14,395
<i>Eu te expulsei e agora
estamos nos juntando a você.</i>

7
00:00:15,320 --> 00:00:16,884
<i>Você nos aceita?</i>

8
00:00:19,571 --> 00:00:21,737
- O que está fazendo?
- Não sei.

9
00:00:23,334 --> 00:00:24,888
<i>Eles pegaram a Beth!</i>

10
00:00:25,023 --> 00:00:26,469
<i>Vamos, entre!</i>

11
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje

12
00:00:57,151 --> 00:01:02,151
DESCULPE PELA NOSSA SUJEIRA

13
00:01:33,715 --> 00:01:35,617
Vá embora!

14
00:03:40,889 --> 00:03:45,889
QUEM PEDE CARONA PODE SER
UM PRESO FUGITIVO

15
00:04:00,256 --> 00:04:03,756
<b>UNITED
apresenta</b>

16
00:04:08,127 --> 00:04:10,813
<b>Legenda:
Caio | Time Pink | Mullr</b>

17
00:04:13,400 --> 00:04:16,100
<b>Legenda:
MatheusM | Eddy | Cassão</b>

18
00:04:18,882 --> 00:04:21,382
<b>Legenda:
rickSG</b>

19
00:04:31,026 --> 00:04:35,526
<b>S05E06
Consumed</b>

20
00:04:36,350 --> 00:04:38,993
<i>- Foi só você e Beth depois?
- Sim.</i>

21
00:04:39,335 --> 00:04:40,806
<i>Você a salvou?</i>

22
00:04:40,967 --> 00:04:43,215
<i>Ela é durona,
se salvou sozinha.</i>

23
00:04:44,846 --> 00:04:46,626
<i>Ficamos lá fora
por um tempo.</i>

24
00:04:47,136 --> 00:04:49,764
<i>Fomos encurralados,
ela saiu primeiro.</i>

25
00:04:50,547 --> 00:04:52,403
<i>Não sei,
ela simplesmente sumiu.</i>

26
00:04:52,854 --> 00:04:56,071
<i>Eu saí e vi um carro
com uma cruz branca na janela.</i>

27
00:04:57,263 --> 00:04:59,363
<i>- Como aquele?
- Sim.</i>

28
00:05:14,411 --> 00:05:16,425
<i>Rick perguntará onde fomos.</i>

29
00:05:17,362 --> 00:05:18,992
O combustível está acabando.

30
00:05:19,877 --> 00:05:22,991
Podemos resolver isso logo.
Force-o a sair da estrada.

31
00:05:23,760 --> 00:05:25,455
Por enquanto, estamos bem.

32
00:05:26,006 --> 00:05:28,972
Se estão com ela,
o motorista nos dirá o lugar.

33
00:05:29,160 --> 00:05:31,829
Mas se ele não falar,
voltamos a estaca zero.

34
00:05:32,524 --> 00:05:34,400
Agora, temos a vantagem.

35
00:05:36,063 --> 00:05:38,104
Observaremos eles.
Se forem um grupo,

36
00:05:38,139 --> 00:05:39,725
veremos o que podem fazer.

37
00:05:40,263 --> 00:05:42,737
E então faremos o necessário
para resgatá-la.

38
00:05:44,536 --> 00:05:48,161
Estão indo para o norte,
I-85.

39
00:06:38,693 --> 00:06:40,426
O que ele está esperando?

40
00:06:57,177 --> 00:06:58,704
Há dois deles.

41
00:07:01,802 --> 00:07:03,268
É um policial?

42
00:07:09,336 --> 00:07:10,986
Eles podem ter nos visto.

43
00:08:27,081 --> 00:08:29,419
Merda, acabou a gasolina.

44
00:08:30,641 --> 00:08:32,361
Era para terem pego o desvio.

45
00:08:32,362 --> 00:08:34,282
Devem ter se escondido
na cidade.

46
00:08:40,799 --> 00:08:42,146
Temos que ir.

47
00:08:42,147 --> 00:08:44,496
Achar um lugar para ficar
até o amanhecer.

48
00:08:45,458 --> 00:08:47,718
Conheço um lugar
a alguns quarteirões.

49
00:08:47,719 --> 00:08:49,120
Podemos ir para lá.

50
00:09:02,896 --> 00:09:05,215
- Mais dois.
- Estou quase lá.

51
00:09:08,710 --> 00:09:10,282
Vamos!

52
00:10:22,478 --> 00:10:24,450
Você trabalhava aqui
ou algo assim?

53
00:10:26,101 --> 00:10:27,554
Algo assim.

54
00:11:32,529 --> 00:11:35,608
- Que lugar é esse?
- Um abrigo temporário.

55
00:11:35,740 --> 00:11:38,618
TRATANDO VÍTIMAS
DE ABUSOS INFANTIS

56
00:11:42,267 --> 00:11:43,706
Vocês vieram aqui?

57
00:11:44,794 --> 00:11:46,440
Nós não ficamos.

58
00:11:56,219 --> 00:11:58,137
Eu fico com a cama de cima.

59
00:11:58,801 --> 00:12:00,736
Acho que essa
é mais sua cara.

60
00:12:04,112 --> 00:12:06,468
Vá dormir.
Eu fico com o primeiro turno.

61
00:12:07,768 --> 00:12:10,027
- Isso está bem fechado.
- Eu sei.

62
00:12:12,592 --> 00:12:14,001
Então estamos bem.

63
00:12:14,002 --> 00:12:17,079
Eu fico com o primeiro turno.
Não me importo.

64
00:12:18,057 --> 00:12:19,608
Como quiser.

65
00:12:34,888 --> 00:12:36,935
Você falou que podemos
recomeçar.

66
00:12:37,899 --> 00:12:39,493
Falei.

67
00:12:41,097 --> 00:12:42,633
Você recomeçou?

68
00:12:44,005 --> 00:12:45,493
Estou tentando.

69
00:12:57,725 --> 00:12:59,863
Por que não fala
o que está pensando?

70
00:13:02,943 --> 00:13:05,608
Acho que não podemos mais
salvar as pessoas.

71
00:13:12,576 --> 00:13:14,081
Então por que está aqui?

72
00:13:18,122 --> 00:13:19,682
Estou tentando.

73
00:13:30,578 --> 00:13:32,420
Quando estávamos
lá fora...

74
00:13:34,643 --> 00:13:36,184
E se eu não aparecesse?

75
00:13:38,442 --> 00:13:40,039
Ainda não sei.

76
00:14:53,724 --> 00:14:55,251
Não precisa.

77
00:14:58,340 --> 00:14:59,778
Não precisa.

78
00:16:21,573 --> 00:16:23,072
Obrigada.

79
00:17:08,350 --> 00:17:10,605
Aquele carro estava indo
para o centro.

80
00:17:11,265 --> 00:17:13,360
Vamos subir num prédio alto,

81
00:17:13,531 --> 00:17:15,572
conseguir uma boa vista
e ver como é.

82
00:17:15,668 --> 00:17:17,927
Podemos até ir em silêncio.

83
00:17:17,928 --> 00:17:21,035
Mas cedo ou tarde
vamos atraí-los.

84
00:18:07,117 --> 00:18:10,017
Certo, podemos subir lá.
Tem uma ponte.

85
00:19:52,331 --> 00:19:54,619
Às vezes,
não sei mais o que pensar.

86
00:20:43,068 --> 00:20:45,253
Foi bom que não tomamos
o café da manhã.

87
00:21:29,987 --> 00:21:31,678
Como chegamos aqui?

88
00:21:35,623 --> 00:21:37,179
Apenas chegamos.

89
00:21:41,970 --> 00:21:44,153
Ainda não me perguntou
o que houve.

90
00:21:44,950 --> 00:21:47,949
Após eu encontrar
Tyreese e as meninas.

91
00:21:48,214 --> 00:21:49,946
Eu sei o que aconteceu.

92
00:21:50,988 --> 00:21:52,588
Eles não estão aqui.

93
00:21:54,565 --> 00:21:56,465
Foi pior do que isso.

94
00:22:04,876 --> 00:22:07,443
O motivo pelo qual falei
que podemos recomeçar

95
00:22:08,367 --> 00:22:10,052
é porque precisamos.

96
00:22:14,841 --> 00:22:16,443
Do jeito que estava...

97
00:22:22,515 --> 00:22:23,975
Sim.

98
00:22:31,900 --> 00:22:33,483
Vê algo?

99
00:22:33,753 --> 00:22:36,098
Não sei.
Passe-me o rifle.

100
00:22:54,114 --> 00:22:55,601
Bem ali.

101
00:23:03,585 --> 00:23:05,430
Está lá há algum tempo.

102
00:23:08,679 --> 00:23:10,517
Com certeza é um deles.

103
00:23:10,837 --> 00:23:12,617
É algum tipo de pista.

104
00:23:17,966 --> 00:23:19,521
Vamos nos abastecer.

105
00:23:20,443 --> 00:23:21,906
Certo.

106
00:23:39,670 --> 00:23:41,081
O que foi?

107
00:23:41,914 --> 00:23:44,980
Aposto que um babaca rico
pagou caro por isso.

108
00:23:49,201 --> 00:23:53,532
Parece que um cachorro sentou
e limpou a bunda no quadro.

109
00:23:55,372 --> 00:23:58,005
Você acha?
Eu gostei.

110
00:24:00,532 --> 00:24:01,975
Pare.

111
00:24:02,218 --> 00:24:03,955
Estou falando sério.

112
00:24:05,537 --> 00:24:06,992
Você não me conhece.

113
00:24:11,202 --> 00:24:13,384
Continue se enganando.

114
00:24:35,095 --> 00:24:37,136
- Daryl, não.
- Levante.

115
00:24:37,309 --> 00:24:39,269
Mãos para cima,
vocês dois.

116
00:24:44,676 --> 00:24:46,224
Largue a besta.

117
00:24:47,333 --> 00:24:48,733
Você é corajoso.

118
00:24:48,750 --> 00:24:51,155
Não quero machucá-los,
só preciso das armas.

119
00:24:53,391 --> 00:24:55,285
Por favor, largue a besta.

120
00:25:05,235 --> 00:25:06,642
Afastem-se.

121
00:25:15,945 --> 00:25:17,406
Sinto muito por isso.

122
00:25:18,750 --> 00:25:20,171
Vocês parecem durões.

123
00:25:21,050 --> 00:25:22,450
Vão ficar bem.

124
00:25:51,150 --> 00:25:52,709
Três balas.

125
00:25:52,804 --> 00:25:55,990
Estamos no meio de uma cidade.
Ele roubou nossas armas.

126
00:25:58,746 --> 00:26:00,350
Achou que eu fosse matá-lo?

127
00:26:02,724 --> 00:26:04,822
Eu estava mirando
na perna dele.

128
00:26:05,054 --> 00:26:08,400
Poderia tê-lo matado? Talvez.
Mas ele roubou nossas armas.

129
00:26:08,550 --> 00:26:10,276
Ele é só uma maldita criança.

130
00:26:11,436 --> 00:26:13,421
Sem armas, podemos morrer.

131
00:26:13,547 --> 00:26:15,288
A Beth poderia morrer.

132
00:26:15,500 --> 00:26:17,100
Encontraremos mais armas.

133
00:26:18,788 --> 00:26:20,330
Não quero que você morra.

134
00:26:20,494 --> 00:26:23,249
Não quero que Beth
e ninguém da igreja morra.

135
00:26:23,250 --> 00:26:26,275
Mas não posso ver isso acontecer
e não fazer nada.

136
00:26:26,800 --> 00:26:28,200
Não posso!

137
00:26:28,201 --> 00:26:30,964
Por isso parti.
Precisava estar em outro lugar.

138
00:26:30,970 --> 00:26:33,370
Você não está em outro lugar,
está bem aqui!

139
00:26:34,100 --> 00:26:35,523
Tentando.

140
00:26:38,678 --> 00:26:40,914
Você mudou, e eu também.

141
00:26:44,600 --> 00:26:46,800
Não sei mais se creio em Deus.

142
00:26:46,801 --> 00:26:48,520
Mas se eu for para o Inferno,

143
00:26:48,597 --> 00:26:51,750
tentarei adiar isso
o máximo que puder.

144
00:26:52,400 --> 00:26:54,375
TRATANDO VÍTIMAS
DE ABUSOS INFANTIS

145
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
Certo, vamos fazer isso.

146
00:28:14,341 --> 00:28:16,766
Não está estável.
Eu sou mais leve.

147
00:28:59,950 --> 00:29:01,514
Tem mais vindo.

148
00:29:01,754 --> 00:29:03,400
Teremos que passar
por eles.

149
00:29:03,450 --> 00:29:05,050
Já vi eles.

150
00:29:07,850 --> 00:29:10,149
- Precisamos ir.
- HGM. É um hospital?

151
00:29:10,350 --> 00:29:11,800
O Grady Memorial, talvez?

152
00:29:11,850 --> 00:29:14,897
Grady, as cruzes brancas...
pode ser onde eles estão!

153
00:29:22,450 --> 00:29:23,850
Daryl!

154
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
Vai, vai, vai!

155
00:29:46,773 --> 00:29:48,350
Há algo que possamos usar?

156
00:29:48,500 --> 00:29:50,122
Nada além do que já temos.

157
00:29:57,600 --> 00:29:59,014
Tudo bem.

158
00:29:59,049 --> 00:30:00,492
Coloque o cinto.

159
00:30:19,305 --> 00:30:20,716
Segure-se.

160
00:30:40,180 --> 00:30:41,580
Estamos bem.

161
00:30:42,880 --> 00:30:44,280
Estamos bem.

162
00:30:57,495 --> 00:30:59,099
Meu Deus.

163
00:31:53,311 --> 00:31:55,488
- Tome.
- Estou bem.

164
00:31:55,799 --> 00:31:57,322
Prove.

165
00:32:08,774 --> 00:32:11,967
- Qual é a gravidade?
- Já estive pior.

166
00:32:19,421 --> 00:32:21,199
Merda, foi burrice.

167
00:32:21,635 --> 00:32:23,334
Ganhamos um bom tempo.

168
00:32:27,524 --> 00:32:29,994
Estamos só a 3 quarteirões
do Grady.

169
00:32:32,093 --> 00:32:34,187
Precisamos achar um lugar
aqui perto.

170
00:32:35,260 --> 00:32:37,443
Vamos observá-lo
e ver como é.

171
00:32:40,460 --> 00:32:44,051
Acha que vamos descobrir
o que queremos só observando?

172
00:32:45,937 --> 00:32:48,452
É por onde começaremos.
Venha.

173
00:33:17,116 --> 00:33:18,611
São eles.

174
00:33:26,290 --> 00:33:27,710
Beleza.

175
00:33:28,875 --> 00:33:30,629
Vamos ver como é.

176
00:33:49,488 --> 00:33:51,707
Você disse que eu mudei?

177
00:33:53,155 --> 00:33:54,620
Disse.

178
00:33:55,372 --> 00:33:56,812
Como eu era?

179
00:33:59,257 --> 00:34:00,823
Parecia uma criança.

180
00:34:04,135 --> 00:34:05,775
Agora é um homem.

181
00:34:09,741 --> 00:34:11,283
E você?

182
00:34:20,537 --> 00:34:23,912
Sophia e eu ficamos
um dia e meio naquele abrigo.

183
00:34:24,904 --> 00:34:27,079
Antes de eu voltar correndo
para o Ed.

184
00:34:28,105 --> 00:34:29,998
Voltei para casa e apanhei.

185
00:34:30,112 --> 00:34:31,778
A vida continuou...

186
00:34:31,978 --> 00:34:35,732
e fiquei rezando
para que algo acontecesse.

187
00:34:37,305 --> 00:34:39,116
Mas eu não fiz nada.

188
00:34:40,713 --> 00:34:42,649
Nadinha.

189
00:34:46,843 --> 00:34:51,680
A pessoa que eu era, com ele,
foi incendiada.

190
00:34:51,876 --> 00:34:55,231
E eu estava feliz com isso.
Digo, não feliz, mas…

191
00:34:55,816 --> 00:34:57,582
E na prisão

192
00:34:58,278 --> 00:35:02,071
tive que ser quem sempre
achei que deveria.

193
00:35:03,405 --> 00:35:05,070
Que deveria ter sido.

194
00:35:08,796 --> 00:35:10,708
E então ela foi incendiada.

195
00:35:16,746 --> 00:35:20,552
Agora tudo consome você.

196
00:35:29,938 --> 00:35:31,620
Não somos cinzas.

197
00:36:15,103 --> 00:36:16,619
Isso é seu?

198
00:36:17,436 --> 00:36:18,858
Sim.

199
00:36:41,606 --> 00:36:43,026
Meu Deus.

200
00:36:45,052 --> 00:36:46,552
Estou bem.

201
00:36:46,869 --> 00:36:48,881
Estou bem.
Vá.

202
00:36:50,313 --> 00:36:51,713
Meu Deus.

203
00:37:19,348 --> 00:37:21,699
Por favor. Eu tinha
que me proteger.

204
00:37:21,788 --> 00:37:24,112
- Por que nos seguiu?
- Não segui, juro!

205
00:37:24,213 --> 00:37:26,702
- Achei que estavam me seguindo!
- Besteira.

206
00:37:36,239 --> 00:37:39,262
Qual é, cara.
Por favor, por favor!

207
00:37:41,237 --> 00:37:43,155
Por favor.

208
00:37:43,839 --> 00:37:45,831
Eu já te ajudei uma vez.

209
00:37:46,405 --> 00:37:48,149
Não acontecerá de novo.

210
00:37:56,781 --> 00:37:58,235
Divirta-se com seu amigo.

211
00:37:58,495 --> 00:38:00,311
Não. Não, não!

212
00:38:00,451 --> 00:38:01,956
Não! Por favor!

213
00:38:02,057 --> 00:38:04,005
Por favor!
Eu sinto muito!

214
00:38:04,131 --> 00:38:06,690
- Daryl, pare.
- Por favor!

215
00:38:06,814 --> 00:38:09,455
- Quase morreu por causa dele!
- Mas não morri.

216
00:38:16,034 --> 00:38:17,502
Deixe-o aí.

217
00:38:21,089 --> 00:38:23,178
- Daryl!
- Por favor, eu sinto muito!

218
00:39:37,677 --> 00:39:39,422
Vamos, só mais um pouco.

219
00:39:40,210 --> 00:39:42,526
Obrigado.

220
00:39:47,958 --> 00:39:49,411
Você está bem?

221
00:39:52,828 --> 00:39:54,240
Você está bem?

222
00:39:54,697 --> 00:39:56,332
Ainda estou aqui.

223
00:39:57,238 --> 00:39:59,099
Eu preciso ir.
Eu preciso ir.

224
00:39:59,204 --> 00:40:01,632
Eles virão.
Devem ter ouvido o tiro.

225
00:40:01,721 --> 00:40:04,104
- Se me encontrarem...
- Quem?

226
00:40:04,689 --> 00:40:07,374
- As pessoas do hospital.
- Espere um pouco.

227
00:40:07,626 --> 00:40:09,946
Tem uma loira?
Você viu uma garota loira?

228
00:40:10,099 --> 00:40:11,509
A Beth?

229
00:40:12,100 --> 00:40:13,531
Você a conhece?

230
00:40:15,212 --> 00:40:17,463
Ela me ajudou a escapar,
mas continua lá.

231
00:40:20,117 --> 00:40:21,577
Eles estão vindo.

232
00:40:22,761 --> 00:40:24,727
Precisamos ir agora.
Precisamos ir.

233
00:40:28,609 --> 00:40:31,952
Há um porão no prédio vizinho.
Está limpo. Estaremos seguros.

234
00:40:34,276 --> 00:40:35,782
Vá, eu ajudo ele!

235
00:40:36,759 --> 00:40:39,401
- Anda, levante-se.
- Certo.

236
00:40:46,072 --> 00:40:48,304
- Não, espere!
- Me solte!

237
00:40:48,347 --> 00:40:50,799
Eles podem ajudá-la.
São os únicos que podem.

238
00:40:50,853 --> 00:40:53,636
Eles têm remédios,
máquinas, um médico.

239
00:40:54,288 --> 00:40:57,376
Se você for lá,
terá que matá-los, entendeu?

240
00:40:57,477 --> 00:40:59,901
E eles não a ajudarão.
É o que você quer?

241
00:41:03,148 --> 00:41:05,624
Podemos resgatá-la.
Beth também.

242
00:41:08,895 --> 00:41:10,480
O que será preciso fazer?

243
00:41:11,899 --> 00:41:13,304
Muita coisa.

244
00:41:14,282 --> 00:41:17,262
Eles têm armas, pessoas.

245
00:41:19,614 --> 00:41:21,266
Nós também.

246
00:42:27,000 --> 00:42:31,063
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

247
00:42:35,112 --> 00:42:38,339
<i>No próximo episódio...</i>

248
00:42:38,877 --> 00:42:40,947
Não podemos mais ficar
em um lugar.

249
00:42:41,122 --> 00:42:42,599
<i>Faltam 2 episódios
em 2014.</i>

250
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
<i>Não por muito tempo.</i>

251
00:42:44,001 --> 00:42:46,393
<i>Encontrará um problema
que não poderá fugir.</i>

252
00:42:48,133 --> 00:42:50,066
<i>Precisamos saber
como lutar.</i>

253
00:42:51,567 --> 00:42:53,510
<i>Iremos no por do sol.</i>

254
00:42:54,144 --> 00:42:56,366
<i>Temos que fazer
silenciosamente.</i>

255
00:42:56,367 --> 00:42:58,118
<i>Temos que ser rápidos.</i>

256
00:42:59,950 --> 00:43:01,998
<i>Eles não estarão
nos esperando.</i>

257
00:43:03,603 --> 00:43:06,902
<b>Legende conosco:
@UnitedTeam | united4ever.tv</b>

258
00:43:07,305 --> 00:43:13,744
www . OpenSubtitles . org
