1
00:00:00,024-->00:00:00,096
Traduzido do Inglês para Português usando FreeLanguageTranslator
Está disponível em http://LanguageTranslator.codeplex.com

2
00:00:00,120-->00:00:01,862
Anteriormente em
White Collar ...

3
00:00:01,982-->00:00:03,583
Peter, você tem o direito de permanecer em silêncio
.

4
00:00:03,651-->00:00:05,652
Curtis Hagen.
Qual é a sua oferta?

5
00:00:05,719-->00:00:08,321
Eu sei como fazer Peter Burke
um homem livre.

6
00:00:08,389-->00:00:10,557
Moedas, cunhadas
em ouro galês.

7
00:00:10,624-->00:00:13,593
Eu posso fazer um fac-símile
crível da voz de James.

8
00:00:13,661-->00:00:16,229
Eu baleado e morto
senador Terrance Pratt

9
00:00:16,297-->00:00:17,764
usando a arma de
Peter Burke.

10
00:00:17,831-->00:00:20,433

Com esta prova na mão,
Não vejo outra opção

11
00:00:20,501-->00:00:22,201
do que deixar cair
todas as acusações.

12
00:00:22,269-->00:00:24,003
O Sr. Burke,
você é livre para ir embora.

13
00:00:24,071-->00:00:25,638
Eu acho que o ouro foi
usado para subornar

14
00:00:25,706-->00:00:27,340

promotor federal em caso de Pedro.

15
00:00:27,408-->00:00:28,741
Você descobriu o que
eu quero ainda?

16
00:00:28,809-->00:00:31,144
- A Mosconi Codex.
- Você vai roubá-la para mim.

17
00:00:31,211-->00:00:34,047
Se este livro é um quebra-cabeça,
talvez estas são as peças.

18
00:00:34,114-->00:00:36,683
Eu sei que o códice leva
para a janela.

19
00:00:36,750-->00:00:38,818
Não é sorte, você já se
planejamento para roubá-la para mim?

20
00:00:38,886-->00:00:40,806
Mas há algo
você deve saber sobre mim.

21
00:00:40,854-->00:00:42,055
Eu não sou um
agente do FBI.

22
00:00:42,122-->00:00:46,225
Eu sou um informante
criminal.

23
00:01:01,709-->00:01:03,610
Bom d
a.

24
00:01:03,677-->00:01:05,445
Bom d
a.

25
00:01:05,512-->00:01:08,815
- Mais uma vez.
- [Risos]

26
00:01:11,752-->00:01:14,587
[Susp
ro]

27
00:01:14,655-->00:01:16,990
Ah.
Aí está você.

28
00:01:17,057-->00:01:20,093
[Ris
s]

29
00:01:20,160-->00:01:22,695
Oh, não se preocupe, eles apagar
o áudio a cada 24 horas.

30
00:01:22,763-->00:01:23,930
Áudi
?

31
00:01:23,998-->00:01:25,531
Eu pensei que você disse que era apenas um rastreamento
-

32
00:01:25,599-->00:01:27,634
[Ris
s]

33
00:01:27,701-->00:01:29,302
Oh, você vai pagar
por isso.

34
00:01:29,370-->00:01:30,536
Ah, 
?

35
00:01:30,604-->00:01:32,364
Você pegar alguns movimentos
nessa prisão marroquina?

36
00:01:32,406-->00:01:34,273
Talvez.
[Suspiros]

37
00:01:34,341-->00:01:37,143
Eu adoraria voltar,
mas o mundo muito grande

38
00:01:37,211-->00:01:38,311
para voltar para o mesmo
lugar duas vezes,

39
00:01:38,379-->00:01:39,379
você não
acha?

40
00:01:39,446-->00:01:41,814
Hm


41
00:01:41,882-->00:01:44,484
O mundo costumava ser
a minha ostra.

42
00:01:44,551-->00:01:47,553
Agora, eu sei que cada ostra bar
no meu raio de dois quilômetros.

43
00:01:47,621-->00:01:49,155
[Ris
s]

44
00:01:49,223-->00:01:52,191
Duas mi
has.

45
00:01:52,259-->00:01:54,994
Isso significa que você nunca pode vir
para o meu lugar.

46
00:01:58,265-->00:02:00,667
Olha 
..

47
00:02:00,734-->00:02:02,335
minha vida é complicada.

48
00:02:02,403-->00:02:05,605
Isso é demais para você?

49
00:02:05,673-->00:02:08,941
Não.

50
00:02:09,009-->00:02:11,377
Eu não gostava de você
porque você era um agente do FBI.

51
00:02:11,445-->00:02:12,745
- Não?
- Não.

52
00:02:12,813-->00:02:17,316
Eu gostei de você
porque você era inteligente

53
00:02:17,384-->00:02:19,652
e marginalmente fácil
sobre os olhos.

54
00:02:19,720-->00:02:23,690
E, em seguida, houve o códice.

55
00:02:23,757-->00:02:26,793
Falando nisso,
Posso perguntar uma coisa?

56
00:02:26,860-->00:02:28,361
[Suspiro]

57
00:02:28,429-->00:02:32,098
Mm.

58
00:02:32,166-->00:02:33,800
Quer saber por que

59
00:02:33,867-->00:02:36,002
Estou investigando o Capítulo 13.

60
00:02:36,070-->00:02:39,572
Bem, se não é
para o departamento ...

61
00:02:39,640-->00:02:40,907
Quando você é
um criminoso,

62
00:02:40,974-->00:02:43,843
você começa a conhecer
outros criminosos.

63
00:02:43,911-->00:02:45,478
Meu amigo estava em um
monte de problemas

64
00:02:45,546-->00:02:47,080
ea única pessoa que
poderia ajudá-

65
00:02:47,147-->00:02:48,481
ele era um cara
muito ruim,

66
00:02:48,549-->00:02:51,551
eo pagamento foi
Capítulo 13.

67
00:02:51,618-->00:02:53,753
Então eu 
oubei.

68
00:02:53,821-->00:02:55,321
E você fez
uma cópia.

69
00:02:55,389-->00:02:58,524
Para descobrir por
que ele queria.

70
00:02:58,592-->00:03:02,028
Essa foi a resposta certa,
porque isso significa

71
00:03:02,096-->00:03:03,563
que isso ainda pode
ser desfeita.

72
00:03:03,630-->00:03:05,698
Eu quero dizer, você acha que
as páginas originais são seguros?

73
00:03:05,766-->00:03:07,100
Sim, eu tenho
certeza.

74
00:03:07,167-->00:03:10,903
Então é possível
que poderiam ser devolvidos?

75
00:03:10,971-->00:03:13,806
Quero dizer, depois de
descobrir por que

76
00:03:13,874-->00:03:15,508
Mosconi escreveu o capítulo 13
no primeiro lugar

77
00:03:15,576-->00:03:16,709
e que a janela
de vitral

78
00:03:16,777-->00:03:19,112
tem a ver com
tudo isso ...

79
00:03:19,179-->00:03:23,483
Rebecca, um ...
Eu só -

80
00:03:23,550-->00:03:26,419
Eu acho que é melhor
se distanciar você

81
00:03:26,487-->00:03:28,054
de tudo
isso.

82
00:03:28,122-->00:03:30,156
Oh. Por
quê?

83
00:03:30,224-->00:03:33,059
O cara que eu dei
esse capítulo de

84
00:03:33,127-->00:03:35,828
não é alguém que
você quer saber.

85
00:03:35,896-->00:03:38,064
- Confie em mim.
- Certo.

86
00:03:38,132-->00:03:41,968
É claro, é claro.
I-Eu confio em você.

87
00:03:42,035-->00:03:44,804
Meu trabalho temporário chama.
[Suspiros]

88
00:03:54,348-->00:03:58,384
[Bata na
porta]

89
00:04:03,557-->00:04:05,424
Oh.
Você bater agora.

90
00:04:05,492-->00:04:06,732
Oh, eu tive o suficiente
de uma idéia

91
00:04:06,760-->00:04:08,828
sobre o que poderia ter
acontecido na noite passada

92
00:04:08,896-->00:04:11,631
para exigir uma
bandeja de bebidas.

93
00:04:11,698-->00:04:14,300
Oh, você mostrou-lhe a
sua tornozeleira.

94
00:04:14,368-->00:04:17,103
E então você lhe mostrou
sua tornozeleira novamente.

95
00:04:17,171-->00:04:19,172
Isso não é um eufemismo.
Você está vestindo um robe.

96
00:04:19,239-->00:04:20,740
Eu disse Rebecca
tudo.

97
00:04:20,808-->00:04:22,542
Abreviado -
nada sobre você,

98
00:04:22,609-->00:04:23,910
e muito pouco
sobre Hagen.

99
00:04:23,977-->00:04:27,713
Que tal roubar a
- macchiato?

100
00:04:27,781-->00:04:29,982
Obrigado, Agente
Gruetzner.

101
00:04:30,050-->00:04:31,918
Nunca pegou o seu
primeiro nome.

102
00:04:31,985-->00:04:34,220
- Mozzie, abreviação de "Mozart".
- Mm.

103
00:04:34,288-->00:04:36,956
Não tenho mais perguntas.
Isso é tudo o que você jamais saberá.

104
00:04:37,024-->00:04:39,325
Eu não posso acreditar que eu pensei que
você trabalhou para o FBI.

105
00:04:39,393-->00:04:41,861
Desculpas 
ceitas.

106
00:04:41,929-->00:04:43,796
- Você está bonita, por sinal.
- Merci.

107
00:04:43,864-->00:04:45,064
Eu tenho um
almoço.

108
00:04:45,132-->00:04:46,199
É melhor
eu ir.

109
00:04:50,103-->00:04:52,238
- Está tudo bem?
- É.

110
00:04:52,306-->00:04:54,607
Vocês dois se divertir
fazendo ...

111
00:04:54,675-->00:04:56,209
Os dois: 
oisas.

112
00:05:02,616-->00:05:04,650
- Bom dia.
- Bom dia, Jones.

113
00:05:04,718-->00:05:06,185
Eu acabei de voltar de
uma loja de penhores.

114
00:05:06,253-->00:05:07,753
Hm, finalmente decidiu
descarregar

115
00:05:07,821-->00:05:09,255
sua figura
coleção ação?

116
00:05:09,323-->00:05:12,992
Nunca.
Recebemos um telefonema do proprietário.

117
00:05:13,060-->00:05:15,595
A lista de o
servação?

118
00:05:19,700-->00:05:22,568
Eu sabia que esse
dia chegaria.

119
00:05:22,636-->00:05:24,637

Eu nunca pensei que este dia em particular viria.

120
00:05:24,705-->00:05:26,539
O que, que nós estaríamos fora
um bastião dos pedreiros,

121
00:05:26,607-->00:05:28,941
planejando heist um velho
altamente frágil janela,

122
00:05:29,009-->00:05:30,343
200 quilos
vitrais?

123
00:05:30,410-->00:05:32,979
Bem, mais ou menos,
dependendo do teor de chumbo.

124
00:05:33,046-->00:05:35,181
Feito por Mosconi
em 1887.

125
00:05:35,249-->00:05:36,549
Sim, pois antes
de morrer.

126
00:05:36,617-->00:05:38,417
Ou foi 
orto.

127
00:05:38,485-->00:05:40,119
É um trabalho grande
para duas pessoas.

128
00:05:40,187-->00:05:41,921

Você está insinuando que pode precisar de ajuda?

129
00:05:41,989-->00:05:42,989
Não, eu só estou dizendo
temos backup,

130
00:05:43,056-->00:05:44,123
se precisarmos
dela.

131
00:05:44,191-->00:05:46,092

Como dedicado livros raros como Becca é

132
00:05:46,159-->00:05:47,293
para a nossa causa,
não temos tempo

133
00:05:47,361-->00:05:48,394
para as rodas
terceiros ou -

134
00:05:48,462-->00:05:50,730
rodas de treinamento.
Eu sei.

135
00:05:50,797-->00:05:52,098
Uma vez que descobrir o que
Hagen quer com isso,

136
00:05:52,165-->00:05:53,299
nós pode fazer um loop
de volta dentro

137
00:05:53,367-->00:05:55,101

É possível que ele está nos fazendo de dança

138
00:05:55,168-->00:05:56,469
apenas para sua
diversão?

139
00:05:56,536-->00:05:58,838
Mm.
Ele não é facilmente divertido.

140
00:05:58,906-->00:06:00,506
Vamos nos concentrar
mais no "como"

141
00:06:00,574-->00:06:03,109
antes de atolar
sobre o "porquê".

142
00:06:03,176-->00:06:04,343
- O primeiro passo.
- Oh.

143
00:06:04,411-->00:06:06,312
Modificado
seis dedo.

144
00:06:06,380-->00:06:07,280
[Po
]

145
00:06:07,347-->00:06:08,381
[Vidro q
ebra]

146
00:06:08,448-->00:06:10,249

- Muito preciso.
- É.

147
00:06:10,317-->00:06:12,051
O cartucho de CO2
dá-lhe o suco.

148
00:06:12,119-->00:06:14,487
Bem, você não pode substituir um
painel em uma janela que o velho

149
00:06:14,554-->00:06:16,289
sem remover a
coisa toda.

150
00:06:16,356-->00:06:18,324
A igreja vai chamar
um serviço de reparação de vidro.

151
00:06:18,392-->00:06:19,392
Vou ficar de
olho no lugar.

152
00:06:19,459-->00:06:20,699
Quando eles montaram
os andaimes

153
00:06:20,761-->00:06:21,861
para alcançar a
janela ...

154
00:06:21,929-->00:06:25,965
- Nós vamos fazer o nosso movimento.
- Ótimo.

155
00:06:32,205-->00:06:36,275
Veja o que
apareceu hoje.

156
00:06:36,343-->00:06:38,878
Peter
...

157
00:06:38,946-->00:06:40,112
Esta é uma moeda
de ouro galês.

158
00:06:40,180-->00:06:41,647
Yup


159
00:06:41,715-->00:06:42,882
Eu acho que é
um dos mais

160
00:06:42,950-->00:06:44,517
roubados por aquela
agência de viagens.

161
00:06:44,584-->00:06:46,419
Sim, eu ia colocar
dinheiro nele.

162
00:06:46,486-->00:06:48,354
- De onde isso veio?
- A loja de penhores.

163
00:06:48,422-->00:06:50,690
Alguém veio em
vendê-lo.

164
00:06:50,757-->00:06:53,693
- Será que o proprietário dar-lhe um nome?
- Paciência.

165
00:06:53,760-->00:06:54,860
Algo me diz que isso
não é um nome.

166
00:06:54,928-->00:06:56,262
É sempre 
ompensa

167
00:06:56,330-->00:06:58,331

, porque o criminoso sempre mexe-se.

168
00:06:58,398-->00:07:00,199
É sempre vem por aí
para mordê-los.

169
00:07:00,267-->00:07:01,968
Deve ser o nosso
dia de sorte.

170
00:07:02,035-->00:07:03,636
Sorte não tinha nada
a ver com isso.

171
00:07:03,704-->00:07:06,539
Eu colocar essas moedas
em uma lista de vigilância do FBI.

172
00:07:06,606-->00:07:08,507
Este foi o meu primeiro caso
depois da prisão,

173
00:07:08,575-->00:07:10,776
meu último caso como
um agente de campo.

174
00:07:10,844-->00:07:13,879
- Oh, eu me lembro.
- E agora temos uma pista.

175
00:07:13,947-->00:07:16,115
Eu não vou parar até que eu
pegar o ladrão

176
00:07:16,183-->00:07:18,250
que roubou
o ouro.

177
00:07:20,954-->00:07:23,956
[Roc
]

178
00:07:24,076-->00:07:33,285
<font color="
ec14bd"> Sync & correções de honeybunny </ font> <font
color="
ec14bd"> www.addic7ed.com </ font>

179
00:07:37,937-->00:07:40,171
Bem , o suspeito vestido
como FDNY,

180
00:07:40,239-->00:07:41,973
rompeu a parede
para acessar o cofre

181
00:07:42,041-->00:07:43,115
e roubar as
moedas.

182
00:07:43,235-->00:07:45,210
Esta é a nossa chance
de recuperar

183
00:07:45,277-->00:07:47,779

a 1,8 milhão em ouro raro.

184
00:07:47,847-->00:07:49,547
E estamos operando
sob a suposição de

185
00:07:49,615-->00:07:52,217
que isso faz parte de um lote maior que
desapareceu.

186
00:07:52,284-->00:07:55,286
Eu acho que o nosso ladrão
foi testando as águas.

187
00:07:55,354-->00:07:57,222
O que você
acha, Neal?

188
00:07:57,289-->00:07:59,057
Eu flutuar uma moeda.
Esperar para ver o que acontece.

189
00:07:59,125-->00:08:00,825
Pode 
er.

190
00:08:00,893-->00:08:02,494
Será que a loja de penhores proprietário
obter um I.D.?

191
00:08:02,561-->00:08:03,495
Eles fi
eram.

192
00:08:03,562-->00:08:07,332

Irmã Minnie O'Malley.

193
00:08:07,400-->00:08:10,835

Ela bateu-o da cesta de coleta.

194
00:08:10,903-->00:08:12,904
- Você parece surpreso.
- O mesmo acontece com ela.

195
00:08:12,972-->00:08:14,072
Quantas Ave-Marias
isso vai levá-la?

196
00:08:14,140-->00:08:15,501
Oh, não
da irmã o único

197
00:08:15,508-->00:08:16,674
com os dedos
pegajosos.

198
00:08:16,742-->00:08:18,410
Esta moeda foi
roubado mais

199
00:08:18,477-->00:08:20,278

do que a segunda base em um jogo de Cubs.

200
00:08:20,346-->00:08:21,546
Seguimos trilha
da moeda,

201
00:08:21,580-->00:08:22,714
questionou os
paroquianos

202
00:08:22,782-->00:08:24,816
que estavam no St. Magnus
domingo passado.

203
00:08:24,884-->00:08:26,618
Susan Barrett
fez a doação

204
00:08:26,685-->00:08:28,119
depois ela achou
na gaveta de meias de seu filho.

205
00:08:28,187-->00:08:30,321
Acontece que seu
filho Abe

206
00:08:30,389-->00:08:32,791

roubou de uma loja de Cash-for-Gold.

207
00:08:32,858-->00:08:36,127
Define o alarme,
mas o dono da loja

208
00:08:36,195-->00:08:38,963
não queria apresentar um relatório
quando NYPD chegou lá.

209
00:08:39,031-->00:08:40,398
Provavelmente recebe o seu produto
principalmente de cercas.

210
00:08:40,466-->00:08:41,900
Exatam
nte.

211
00:08:41,967-->00:08:44,769
Estes três são conhecidos por
tráfico de metais preciosos.

212
00:08:44,837-->00:08:46,571
Encontre o cerca,
inclinar-se sobre eles

213
00:08:46,639-->00:08:48,640
para revelar que trouxe
moeda.

214
00:08:48,707-->00:08:51,810
Agora, enquanto todos parecem ter
negociações com o proprietário,

215
00:08:51,877-->00:08:54,679
podemos estar a olhar para alguém
fora do nosso radar.

216
00:08:54,747-->00:08:57,649
Qualquer um que deseja adicionar
para essa lista, Caffrey?

217
00:08:57,716-->00:08:59,584
Eu vou para as ruas.
Veja o que posso encontrar.

218
00:08:59,652-->00:09:01,186
Good. É
isso aí.

219
00:09:01,253-->00:09:02,620
Neal, real
zar-se.

220
00:09:09,795-->00:09:12,130
- Eu quero ir com você.
- [Risos]

221
00:09:12,198-->00:09:14,933
Olha, se é alguém novo,
é porque eles são bons.

222
00:09:15,000-->00:09:16,401
Eles ouvem do FBI
sniffin ao redor,

223
00:09:16,469-->00:09:18,603
eles vão passar à 
landestinidade.

224
00:09:18,671-->00:09:20,038
Just
.

225
00:09:20,106-->00:09:23,675
- Torná-lo rápido.
- Tudo bem.

226
00:09:32,351-->00:09:33,651
Nea
?

227
00:09:33,719-->00:09:35,353
Uh, enquanto você está
você está batendo o seu pavimento,

228
00:09:35,421-->00:09:37,455
Estou assumindo
Mozzie tem conexões

229
00:09:37,523-->00:09:38,723
com este tipo
de cercas.

230
00:09:38,791-->00:09:41,259
Eu vou falar com ele,
mas ele tem um almoço.

231
00:09:41,327-->00:09:42,494
Um alm
ço?

232
00:09:42,561-->00:09:44,562
Se eu interrompê-lo para negócios
FBI,

233
00:09:44,630-->00:09:45,930
guinchando em uma cerca
estará logo abaixo

234
00:09:45,998-->00:09:48,199
juntar Facebook em sua
lista de afazeres.

235
00:09:48,267-->00:09:49,901
Até m
is.

236
00:09:56,475-->00:09:57,942
Hey, qu
rida.

237
00:09:58,010-->00:10:00,345
Eu sei que você tem
planos para o almoço.

238
00:10:00,412-->00:10:04,048
Sim, mas eu preciso passar por
seu escritório.

239
00:10:11,190-->00:10:12,657
Hey!
Você pode quebrar uma centena?

240
00:10:12,725-->00:10:14,459
Desculpe,
amigo.

241
00:10:14,527-->00:10:16,494
Fives, dezenas, o
que você tem.

242
00:10:16,562-->00:10:19,330
Vou até levar o
ouro galês.

243
00:10:19,398-->00:10:21,866
- Estou no tribunal -
- $ 1,8 milhões.

244
00:10:21,934-->00:10:24,769
Menos uma moeda,
que ainda é um monte de dinheiro.

245
00:10:24,837-->00:10:26,571
Trackin do FBI
"que moeda.

246
00:10:26,639-->00:10:28,373
Quando eles encontram a sua cerca,
e eles vão,

247
00:10:28,440-->00:10:30,375
ele vai apontar
para você.

248
00:10:30,442-->00:10:31,476
Olha, eu sei que você
tomou um suborno

249
00:10:31,544-->00:10:33,945
deixar cair a acusação de
Peter Burke.

250
00:10:34,013-->00:10:35,380
Você está assediando
um advogado dos EUA.

251
00:10:35,447-->00:10:37,215
Eu quero o seu nome, para que eu possa
acusá-lo de calúnia.

252
00:10:37,283-->00:10:38,750
Oh, sim, claro.
É Neal Caffrey.

253
00:10:38,817-->00:10:39,984
Eu sou informante criminosa
do agente Burke.

254
00:10:40,052-->00:10:41,653
Eu também sou um
associado de Curtis Hagen,

255
00:10:41,720-->00:10:43,721
e eu roubei as moedas
você foram pagos com.

256
00:10:43,789-->00:10:45,723
Diga-me quem te trouxe
que a moeda.

257
00:10:45,791-->00:10:48,426
- Eu posso correr interferência.
- Por implicar a si mesmo?

258
00:10:48,494-->00:10:50,361
Da destruição mutuamente assegurada-
um poderoso motivador.

259
00:10:50,429-->00:10:52,096
- Eu preciso de um nome.
- I. ..

260
00:10:52,164-->00:10:53,131
Vamos,
você trabalhou na tesouraria.

261
00:10:53,199-->00:10:54,132
Você não acha que
o ouro galês

262
00:10:54,200-->00:10:55,633
seria difícil para
descarregar?

263
00:10:55,701-->00:10:58,469

I foi apresentado com uma figura dólar.

264
00:10:58,537-->00:11:00,438
Por isso, foi de Hagen idéia
lhe pagar em moedas.

265
00:11:00,506-->00:11:02,574
E quem ir,
para descarregar o -

266
00:11:02,641-->00:11:04,509
ele disse que
seria seguro.

267
00:11:04,577-->00:11:07,612
Se você não me der um nome,
ninguém está seguro.

268
00:11:15,921-->00:11:16,988
[Cliq
e]

269
00:11:17,056-->00:11:20,058
[balada pop
francês]

270
00:11:20,793-->00:11:23,061
[Susp
ra]

271
00:11:23,128-->00:11:25,263
[eletrônico
bleep]

272
00:11:36,809-->00:11:38,743
[bleep ele
rônico]

273
00:11:45,818-->00:11:49,921
[Buzz
ng]

274
00:11:49,989-->00:11:52,857
[Telefone linha
tocando]

275
00:11:52,925-->00:11:54,559
[telefone emite um
sinal sonoro off]

276
00:11:54,627-->00:11:58,196
El me contou sobre o seu telefone
bat desde o dia um.

277
00:11:58,264-->00:12:00,098
Eu deveria ter sabido
ela escolheria você.

278
00:12:00,165-->00:12:02,767
Hm


279
00:12:02,835-->00:12:06,437
Eu tenho p
rguntas.

280
00:12:06,505-->00:12:07,538
[Susp
ro]

281
00:12:07,606-->00:12:09,240
[Telefone linha
tocando]

282
00:12:09,308-->00:12:10,241
Hey, é 
eal.

283
00:12:10,309-->00:12:11,976
Escute, eu preciso
Estelle.

284
00:12:12,044-->00:12:13,811
Não, a
ora.

285
00:12:13,879-->00:12:16,781
Eu sou nenhuma obrigação
dar respostas.

286
00:12:16,849-->00:12:19,851
Na verdade, como um cidadão
deste grande país,

287
00:12:19,918-->00:12:21,119
você realmente
funciona para mim.

288
00:12:21,186-->00:12:23,154
Bem, vamos começar o IRS
no telefone,

289
00:12:23,222-->00:12:26,491
ver o quanto você já entrou com
para o meu salário.

290
00:12:26,558-->00:12:29,460
Eu possa ter tempo para entreter
uma consulta ou dois.

291
00:12:29,528-->00:12:31,248
Quem você conhece que cercas
high-end metais?

292
00:12:31,297-->00:12:33,765
Platinum, ouro,
cobre?

293
00:12:33,832-->00:12:36,501
Eu não sou nem
informante nem rato.

294
00:12:36,568-->00:12:39,370
Oh


295
00:12:39,438-->00:12:42,407
[Limpa a garganta]
Diana está fazendo bem.

296
00:12:42,474-->00:12:44,909
Então, é pouco Theo.
[Risos]

297
00:12:44,977-->00:12:47,312
Eu odiaria quebrar
que felicidade materna

298
00:12:47,379-->00:12:50,181
e perguntar a ela sobre o caso
Teddy Winters.

299
00:12:50,249-->00:12:53,051
Isso seria l
mentável.

300
00:12:53,118-->00:12:55,620
Você tem
um nome?

301
00:12:55,688-->00:12:57,889
Dekker.
No Distrito Flor.

302
00:12:57,956-->00:12:59,223
- Ele trafica metais?
- Claro.

303
00:12:59,291-->00:13:01,526
Vamos com
isso.

304
00:13:01,593-->00:13:04,896
A sua frente é o
com o sinal de tulipa.

305
00:13:04,963-->00:13:06,364
Isso é f
esco.

306
00:13:14,773-->00:13:16,174
Karl De
ker.

307
00:13:16,241-->00:13:18,176

Executa uma barraca no mercado de flores.

308
00:13:18,243-->00:13:20,912
Flores importados diariamente
de todo o mundo.

309
00:13:20,979-->00:13:22,280
- Caminhões e sair.
- É.

310
00:13:22,348-->00:13:23,614
Se você vai deal
em mercadorias ilegais,

311
00:13:23,682-->00:13:24,615
é uma frente 
nteligente.

312
00:13:24,683-->00:13:26,351
Ajustando taxas
de câmbio

313
00:13:26,418-->00:13:27,585
significa livros
bagunçado.

314
00:13:27,653-->00:13:28,720
Boa maneira de
esconder dinheiro.

315
00:13:28,787-->00:13:30,888
Nunca foi preso
por cercas

316
00:13:30,956-->00:13:33,691
mas foi preso por um armas
comércio de alguns anos atrás.

317
00:13:33,759-->00:13:34,959
Sim, ele serviu
o mínimo

318
00:13:35,027-->00:13:36,994
depois de virar por conta do comprador e do vendedor
.

319
00:13:37,062-->00:13:40,031
Bom, isso significa que
se aplicarmos a pressão certa,

320
00:13:40,099-->00:13:41,466
ele vai nos dizer quem o levou
a moeda.

321
00:13:41,533-->00:13:43,334
Bem, parece que
Caffrey veio.

322
00:13:43,402-->00:13:45,036
Mm, não.
Esta foi a minha intel.

323
00:13:45,104-->00:13:48,940
Bem, talvez ele vai andar em
com o mesmo chumbo exata.

324
00:13:49,007-->00:13:51,275
Ou talvez ele
não vai.

325
00:13:54,346-->00:13:56,013

Imagine minha surpresa quando justo Estelle

326
00:13:56,081-->00:13:57,315
desceu com a sua
mensagem.

327
00:13:57,383-->00:13:58,984
Bem, você não está respondendo
seus telefones.

328
00:13:59,051-->00:14:00,172
Shh, o pânico
em sua voz

329
00:14:00,185-->00:14:02,120
está causando suas penas
para irritar.

330
00:14:02,187-->00:14:03,888
Seu cérebro é do tamanho de uma uva passa
.

331
00:14:03,956-->00:14:05,823
Au revoir,
ma belle!

332
00:14:05,891-->00:14:07,258
[Suspiro]
Tudo bem.

333
00:14:07,326-->00:14:09,527
Dawson moveu uma das moedas
roubamos para Hagen,

334
00:14:09,595-->00:14:11,362
e apareceu
na mesa de Peter.

335
00:14:11,430-->00:14:13,464
Você conhece um fence chamado
Karl Dekker?

336
00:14:13,532-->00:14:15,099
Moz, vamos lá.
Peter está em nossos calcanhares.

337
00:14:15,167-->00:14:16,801
Não, estamos
nos dele.

338
00:14:16,869-->00:14:18,703
Ele caiu meu almoço.
Eu colocá-lo na pista de Dekker.

339
00:14:18,771-->00:14:20,071
Tudo bem,
então precisamos chegar até ele.

340
00:14:20,139-->00:14:21,539
Se Peter começa a
Dekker primeiro

341
00:14:21,607-->00:14:23,141

e Dekker aponta para Dawson -

342
00:14:23,208-->00:14:24,742
Dawson pode admitir
para aceitar suborno,

343
00:14:24,810-->00:14:26,290
mas não pode conectá-lo
volta para você.

344
00:14:26,311-->00:14:28,646
Sim, eles podem.
É assim que eu tenho o nome de Dekker.

345
00:14:28,714-->00:14:30,882
[Risos] E se de alguma
forma ele amassa

346
00:14:30,949-->00:14:32,383

sob waterboarding verbal dos Fatos -

347
00:14:32,451-->00:14:34,585
Peter indiciado,
e eu vou acabar na prisão.

348
00:14:34,653-->00:14:35,820
Eu tive uma briga
com Dekker.

349
00:14:35,888-->00:14:36,969
Ele conseguiu o
Distrito de Flor.

350
00:14:37,022-->00:14:38,022
Se ele me vê,
ele vai correr atrás de mim

351
00:14:38,090-->00:14:39,157
com as tesouras
de poda.

352
00:14:39,224-->00:14:40,057
Ok, então eu vou
entrar sozinha.

353
00:14:40,125-->00:14:41,159
Qual loja
é?

354
00:14:41,226-->00:14:42,660

O New Amsterdam Garden Center,

355
00:14:42,728-->00:14:43,795
aquele com as
tulipas.

356
00:14:43,862-->00:14:45,329
E isso é o que você
disse a Pedro?

357
00:14:45,397-->00:14:47,665
Bem, mesmo sob coação,
Eu não lhe disse tudo.

358
00:14:47,733-->00:14:50,568
É o ver
elho.

359
00:15:01,713-->00:15:04,048
O que você está
fazendo aqui?

360
00:15:04,116-->00:15:05,783
O que eu lhe
disse.

361
00:15:05,851-->00:15:07,351
Correndo uma
cerca.

362
00:15:07,419-->00:15:09,120
Karl De
ker.

363
00:15:09,188-->00:15:10,621
Essa é a nossa
cara.

364
00:15:10,689-->00:15:11,856
Este é o nosso
local.

365
00:15:11,924-->00:15:13,124
New Amsterdam
Garden Center.

366
00:15:13,192-->00:15:14,725
O sinal com
a tulipa.

367
00:15:14,793-->00:15:17,728
- Vamos.
- Peter, uh ...

368
00:15:17,796-->00:15:19,730
Eu realmente acho que é melhor
se eu me aproximo Dekker sozinho.

369
00:15:19,798-->00:15:21,532
Não
.

370
00:15:21,600-->00:15:23,434
Não, se há um
chumbo em que vedada a moeda,

371
00:15:23,502-->00:15:25,102
Eu quero em
primeira mão.

372
00:15:25,170-->00:15:26,471
Tudo 
em.

373
00:15:36,448-->00:15:38,015
- Eu vou matá-lo.
- O quê?

374
00:15:38,083-->00:15:40,051
Existem três sinais
com uma tulipa.

375
00:15:40,118-->00:15:45,423
Amarelo, vermelho,
rosa.

376
00:15:45,491-->00:15:47,011
Será que sua fonte
lhe dizer qual a cor?

377
00:15:47,059-->00:15:50,161
É claro que ele não o fez.
Será que a sua?

378
00:15:50,229-->00:15:53,030
Eu digo que devemos
começar com vermelho.

379
00:15:53,098-->00:15:55,600
Red 
.

380
00:16:12,421-->00:16:13,654
Espere um
pouco.

381
00:16:13,722-->00:16:15,222
O que, você está reconsiderando
a tulipa vermelha?

382
00:16:15,290-->00:16:16,430
Assim que se
eu sou?

383
00:16:16,550-->00:16:17,513
Vamos verificar
os amarelos.

384
00:16:17,633-->00:16:19,597
-
Não. - Ok, isso deixa-de-rosa.

385
00:16:19,717-->00:16:21,074
Eu sei o que nos
deixa com.

386
00:16:27,432-->00:16:29,770
Uma dúzia de longo caule,
espinhos cortado.

387
00:16:29,838-->00:16:32,426
- Este permanece hermético.
- Eu ter certeza disso.

388
00:16:32,699-->00:16:34,442
- Olá?
- Mas que diabos?

389
00:16:34,509-->00:16:36,413
- Quem diabos -
- Caia fora, agora.

390
00:16:36,524-->00:16:38,525
O FBI está atacando
os portões.

391
00:16:38,593-->00:16:39,926
federais.
Este é um set-up?

392
00:16:39,994-->00:16:41,928
Eu não sei.
É?

393
00:16:41,996-->00:16:43,897
Olha, por que
não dividir?

394
00:16:43,965-->00:16:45,966
Vou levar amarelo.
Você pode tomar rosa.

395
00:16:46,033-->00:16:48,001
Eu-eu vou tomar rosa.
Você toma amarelo.

396
00:16:48,069-->00:16:49,703
- Vermelho.
- Estamos de volta ao vermelho.

397
00:16:49,771-->00:16:51,905
- Sim.
- Okay.

398
00:16:51,973-->00:16:53,407
[Scof
s]

399
00:16:53,474-->00:16:54,875
Senhores, temos
de avançar.

400
00:16:54,942-->00:16:57,611
Tempo geralmente marcha.
Mas, neste caso, ela sprintar.

401
00:16:57,678-->00:16:59,813
Eu vou esmagar sua laringe
com um fio de calibre 12.

402
00:16:59,881-->00:17:01,281
Eu vou fingir
você não disse isso,

403
00:17:01,349-->00:17:03,683
e você não está deixando aqui
com uma dúzia de longo caule.

404
00:17:03,751-->00:17:04,885
Vou te dar uma
escolha.

405
00:17:04,952-->00:17:07,954
Bleach e um saco de corpo,
ou que backdoor.

406
00:17:14,796-->00:17:16,263
Ei, olhe, tulipas
vice-rei.

407
00:17:16,330-->00:17:17,864
Você deve comprar alguns
para Elizabeth.

408
00:17:17,932-->00:17:19,065
Mm-h
m.

409
00:17:19,133-->00:17:20,901
Talvez no caminho
para fora.

410
00:17:20,968-->00:17:24,738
Toda vez que você aparece,
você me custam dinheiro.

411
00:17:24,806-->00:17:25,939
Dekker, basta colocá-lo
para baixo.

412
00:17:26,007-->00:17:27,207
Segue
me.

413
00:17:34,749-->00:17:36,349
Nós interrompeu
um acordo.

414
00:17:36,417-->00:17:39,186
AK-47.
Série de queimado.

415
00:17:39,253-->00:17:43,256
Ammo disfarçado
de sementes.

416
00:17:47,395-->00:17:49,095
Espere um minuto.
Eu sei que aqueles sapatos.

417
00:17:49,163-->00:17:52,299
Hey


418
00:17:52,366-->00:17:53,366
Esses são os sapatos
de Mozzie.

419
00:18:13,287-->00:18:15,121
Quanto a mudança sapatos
com que o custo de cara que você?

420
00:18:15,189-->00:18:17,958
Oh, um Benjamin Franklin
e exposição ao pé de atleta.

421
00:18:18,025-->00:18:19,185
Pelo menos eles estão
confortáveis.

422
00:18:19,193-->00:18:20,494
Sim, bem, Peter
não está feliz.

423
00:18:20,561-->00:18:22,062
Oh, e agora eu tenho
carta branca

424
00:18:22,129-->00:18:23,430
para o Distrito
de Flor.

425
00:18:23,498-->00:18:25,332

O universo tem alcançado o equilíbrio.

426
00:18:25,399-->00:18:26,800
O andaime
está acima?

427
00:18:26,868-->00:18:28,368
Sim, relata
Sanderson Glass

428
00:18:28,436-->00:18:29,476

à igreja às 7: 00 AM

429
00:18:29,504-->00:18:30,971
Meu reconhecimento
me diz

430
00:18:31,038-->00:18:32,772
chegar a sua cafeína fix
às 9:00.

431
00:18:32,840-->00:18:34,040
Sim, bem, uma vez que estamos up
no andaime,

432
00:18:34,108-->00:18:35,208
estamos e
postos.

433
00:18:35,276-->00:18:37,043
Frontais e saídas laterais
são pontos fracos.

434
00:18:37,111-->00:18:39,179
- Nós não temos muito tempo.
- Bem, vamos descobrir isso.

435
00:18:39,247-->00:18:40,814
[Bata na
porta]

436
00:18:47,388-->00:18:48,488
- Oi.
- Hey.

437
00:18:48,556-->00:18:50,524
Olha, desde que
deixei esta manhã

438
00:18:50,591-->00:18:51,691
Eu estive pensando
sobre a janela

439
00:18:51,759-->00:18:52,926

e do códice e nós -

440
00:18:52,994-->00:18:55,228
Come on
in

441
00:18:55,296-->00:18:56,830
Oh


442
00:18:56,898-->00:19:00,000
- Ei, Mozzie.
- Boa noite.

443
00:19:00,067-->00:19:02,369
Isso - o 
sboço.

444
00:19:02,436-->00:19:03,670
Não foi aqui
antes.

445
00:19:03,738-->00:19:06,506
- Você acabou de chamar a isso?
- É claro que foi.

446
00:19:09,710-->00:19:12,412
Oh


447
00:19:12,480-->00:19:15,949
Vocês têm um plano de
para a janela.

448
00:19:16,017-->00:19:19,619
Nós estávamos
trabalhando nisso.

449
00:19:19,687-->00:19:21,488
Eu-eu estou indo,
uh, deixe de molho meus pés

450
00:19:21,556-->00:19:22,722
em óleo de
tea tree.

451
00:19:22,790-->00:19:25,625
Você pode
fazer isso.

452
00:19:32,233-->00:19:33,767
- Você estava pensando?
- I -

453
00:19:33,834-->00:19:36,002
[risos]
eu era.

454
00:19:36,070-->00:19:37,804
Eu ainda
sou.

455
00:19:37,872-->00:19:40,106
Eu disse que eu entendi por que
você precisa para ir em frente

456
00:19:40,174-->00:19:42,943
no códice sem mim,
mas eu realmente não.

457
00:19:43,010-->00:19:44,244
Acredite em mim
quando eu digo

458
00:19:44,312-->00:19:45,912
é para seu
próprio bem.

459
00:19:45,980-->00:19:48,381
Esse livro
nos uniu.

460
00:19:48,449-->00:19:50,917
As coisas estão ficando
emocionante.

461
00:19:50,985-->00:19:52,185
Eu quero ser
parte dela.

462
00:19:52,253-->00:19:53,820
Eu quero ser parte desta
peça n º de sua vida.

463
00:19:53,888-->00:19:55,889
Mozzie e eu estão roubando
vitrais.

464
00:19:55,957-->00:19:57,390
É um c
ime.

465
00:19:57,458-->00:19:59,726
Você não é um
criminoso,

466
00:19:59,794-->00:20:01,194
e eu não quero transformá-lo
em um.

467
00:20:01,262-->00:20:02,262
A única razão que
eu sei que

468
00:20:02,330-->00:20:03,630
é porque
Eu encontrei o esquema.

469
00:20:03,698-->00:20:05,818
Eu ia partes da janela
com você uma vez que eu tinha.

470
00:20:05,833-->00:20:07,901
Neal, que era o ponto
de tudo o que a honestidade última noite

471
00:20:07,969-->00:20:12,772
se você só vai
manter segredos de mim?

472
00:20:12,840-->00:20:14,107
Eu queria que você
soubesse quem eu sou.

473
00:20:14,175-->00:20:17,677
E agora, eu quero protegê-lo
de quem eu sou.

474
00:20:19,714-->00:20:22,315
Eu não preciso
de proteção.

475
00:20:22,383-->00:20:24,751
Mas eu quero saber
uma coisa.

476
00:20:24,819-->00:20:26,052
O qu
?

477
00:20:26,120-->00:20:28,321
Agora que você tem
o que você quer

478
00:20:28,389-->00:20:32,225
o Capítulo 13,
algumas dicas Mosconi,

479
00:20:32,293-->00:20:36,296
me .
.

480
00:20:36,364-->00:20:39,532
[Susp
ro]

481
00:20:39,600-->00:20:42,035
Não imp
rta.

482
00:20:42,103-->00:20:43,269
Eu sei a r
sposta.

483
00:20:43,337-->00:20:44,838
- Você tem tudo o que você queria.
- Vamos.

484
00:20:44,905-->00:20:47,273
Não é a
sim.

485
00:20:47,341-->00:20:49,943
Parece que
isso.

486
00:20:50,011-->00:20:52,445
Olha, hum, que vai ser
perigoso no escuro

487
00:20:52,513-->00:20:56,349
para você e para as janelas,
então tome cuidado.

488
00:20:56,417-->00:20:58,351
Não será 
scuro.

489
00:20:58,419-->00:20:59,519
Estamos roubando
amanhã de manhã.

490
00:20:59,587-->00:21:00,887
Séri
?

491
00:21:00,955-->00:21:01,655

Enquanto os reparadores tomar o seu coffee break.

492
00:21:01,722-->00:21:03,056
Mas
-

493
00:21:03,124-->00:21:05,525
O Grito foi roubado
durante o dia, duas vezes.

494
00:21:05,593-->00:21:07,527
- Mona Lisa também.
- Quanto tempo vai levar?

495
00:21:07,595-->00:21:08,716
Nós não cronometrei
ainda.

496
00:21:08,729-->00:21:09,896
Mas, como você sabe
poderás

497
00:21:09,964-->00:21:11,297
para retirá-lo
antes que os trabalhadores voltar?

498
00:21:11,365-->00:21:14,267
Por que me sinto como
estes estão levando perguntas?

499
00:21:14,335-->00:21:16,903
E se você deixa-me
ajudar?

500
00:21:16,971-->00:21:17,871

Eu disse que eu não quero que você -

501
00:21:17,938-->00:21:19,205
Nada de 
legal.

502
00:21:19,273-->00:21:20,974
Eu poderia ser um vigia
ou uma distração,

503
00:21:21,042-->00:21:25,111
apenas para que você e Mozzie
ter a janela que você precisa.

504
00:21:25,179-->00:21:27,013
Para roubar
a janela.

505
00:21:27,081-->00:21:29,249
Admi
a.

506
00:21:29,316-->00:21:31,651
Seria 
om.

507
00:21:31,719-->00:21:33,219
Seria, na 
erdade.

508
00:21:33,287-->00:21:36,690
E da
?

509
00:21:36,757-->00:21:38,990
[Risos ba
xinho]

510
00:21:39,110-->00:21:41,661
- Você está dentro
- É.

511
00:21:41,729-->00:21:43,496
Mm


512
00:21:47,566-->00:21:51,636
Eu vim tão perto
para obter Dekker ontem.

513
00:21:51,704-->00:21:53,338
[Gemi
os]

514
00:21:53,406-->00:21:56,675
Nós apreendeu uma loja de flores
cheio de armas ...

515
00:21:56,742-->00:21:58,677
, Mas não o homem por
trás de tudo isso.

516
00:21:58,744-->00:22:00,378
Mm.
Sinto muito, querida.

517
00:22:00,446-->00:22:03,248
Provavelmente retorno do investimento
para usar de sua esposa

518
00:22:03,315-->00:22:06,251
telefone não-tão-secreto
para acompanhar Mozzie.

519
00:22:06,318-->00:22:07,619
Mozzie, eu
recebo.

520
00:22:07,687-->00:22:11,923

É Neal e essas moedas de ouro galês.

521
00:22:11,991-->00:22:13,892
Você realmente acha
que ele roubou?

522
00:22:13,959-->00:22:16,327
Isso explicaria por que
não queria que eu para chegar ao Dekker.

523
00:22:16,395-->00:22:17,962
Eu não sei,
roubar os dinheiro

524
00:22:18,030-->00:22:20,131
apenas para levá-lo,
e, em seguida, vendê-lo

525
00:22:20,199-->00:22:21,332
para uma cerca 
rmas-dealing

526
00:22:21,400-->00:22:22,600
apenas não
parece Neal.

527
00:22:22,668-->00:22:25,503
Bem, muitos não faz sentido
em um presente.

528
00:22:25,571-->00:22:28,940
2000 mil dólares faltando
investigação verões,

529
00:22:29,008-->00:22:30,675
e essa caneta FBI
que eu achei

530
00:22:30,743-->00:22:32,410
no escritório do
quiroprático,

531
00:22:32,478-->00:22:33,878
aquele onde
Neal era.

532
00:22:33,946-->00:22:35,513
É Dek
er.

533
00:22:35,581-->00:22:38,216
Ele é a última
gota.

534
00:22:38,284-->00:22:40,051
Hey.
ASAC Burke.

535
00:22:40,119-->00:22:41,920
Você sabe, a última vez que
você se tornou suspeito

536
00:22:41,987-->00:22:43,227

acabou sendo sobre uma mulher.

537
00:22:43,255-->00:22:44,723
Nunca é apenas sobre
uma mulher.

538
00:22:44,790-->00:22:45,924
Uma mulher e
cantadora,

539
00:22:45,991-->00:22:47,492

o primeiro em muito tempo

540
00:22:47,560-->00:22:48,593
que Neal tem sido
interessado em

541
00:22:48,661-->00:22:52,897
[bleeping e
etrônico]

542
00:22:52,965-->00:22:54,065
Ele está de
volta.

543
00:22:54,133-->00:22:55,033
Ond
?

544
00:22:55,101-->00:22:57,635
16 e Ruth
rford.

545
00:22:57,703-->00:22:59,070
Agora você sabe
onde ele está.

546
00:22:59,138-->00:23:00,405
Sim


547
00:23:00,473-->00:23:01,673
Mwa
.

548
00:23:03,943-->00:23:05,210
Tudo bem.
Fora da janela.

549
00:23:05,277-->00:23:06,845
Tudo o que temos a fazer é chegar lá
,

550
00:23:06,912-->00:23:08,179
abaixá-lo para
baixo -

551
00:23:08,247-->00:23:09,914
E rolar com
ele,

552
00:23:09,982-->00:23:12,417

evitando a câmeras em que a luz stop,

553
00:23:12,485-->00:23:15,453
aquela igreja, e
isso garagem.

554
00:23:15,521-->00:23:18,523
A cidade está se tornando um
panóptico moderno.

555
00:23:18,591-->00:23:21,726
Fácil, Bentham.
Isso é um discurso retórico para outro dia.

556
00:23:21,794-->00:23:24,696
Não ir a reparadores
em seu coffee break.

557
00:23:24,764-->00:23:27,532
Rebecca, você tem certeza
sobre isso?

558
00:23:27,600-->00:23:28,833
É.


559
00:23:28,901-->00:23:31,269
Estes são os meus favoritos.
Tenho que vendê-lo, certo?

560
00:23:31,337-->00:23:33,171
- Vejo você do outro lado.
- Até mais.

561
00:23:33,239-->00:23:36,274
- Você vai, menina.
- O quê?

562
00:23:36,342-->00:23:38,176
Eu sempre quis
dizer isso.

563
00:23:45,718-->00:23:49,254

Não. Não, não, não.

564
00:23:49,321-->00:23:51,089
Me desc
lpe.

565
00:23:51,157-->00:23:52,757
Você poderia
me ajudar?

566
00:23:52,825-->00:23:56,027
I - meu brinco caiu
pelo ralo.

567
00:23:56,095-->00:23:57,562
Foi minha
avó.

568
00:23:57,630-->00:23:59,531

É - é tudo o que me resta
dela.

569
00:23:59,598-->00:24:01,232
Sim, mas -
esqueça.

570
00:24:01,300-->00:24:02,421
Não, você sabe o quê?
Tudo bem.

571
00:24:02,434-->00:24:04,536
Vai, vai.
Eu-eu estou certo de que posso levantar isso.

572
00:24:04,603-->00:24:05,737
- Vamos.
- Ouça.

573
00:24:05,805-->00:24:07,405
Saia da frente,
menina.

574
00:24:07,473-->00:24:09,274
- Eu cuido disso.
- É mesmo?

575
00:24:13,345-->00:24:14,979
- Na caixa.
- Prenda-la fechada.

576
00:24:15,047-->00:24:19,184
- Corda elástica.
- E nós diminuir-la lentamente.

577
00:24:19,251-->00:24:20,819
Vocês feito
lá ainda?

578
00:24:20,886-->00:24:23,188
Whoa.
Alguém vindo em nossa direção.

579
00:24:23,255-->00:24:25,490
Uniformes Direita,
rostos errados.

580
00:24:25,558-->00:24:27,091
- Eu vou ocupá-lo.
- Como?

581
00:24:27,159-->00:24:28,293
Eu vou lhe fazer
uma pergunta

582
00:24:28,360-->00:24:31,963
que ele vai ser compelidos
para responder.

583
00:24:39,538-->00:24:41,973
Eu estou precisando
de um santuário.

584
00:24:42,041-->00:24:43,675
Olha, tentar a lebre de Krishna
mais em Boerum Hill.

585
00:24:43,742-->00:24:45,677
Eles vão dar-lhe o almoço.
Agora, desculpe-me.

586
00:24:45,744-->00:24:46,945
Eu preciso verificar em
um reparo janela.

587
00:24:47,012-->00:24:48,046
Oh, quão rude da
minha parte.

588
00:24:48,113-->00:24:52,650
Blaine Ro
kford.

589
00:24:52,718-->00:24:54,018
No ní
el.

590
00:24:54,086-->00:24:55,587
Na pr
ça.

591
00:24:55,654-->00:24:57,689
Que aperto
de mão.

592
00:24:57,756-->00:24:59,424
Você é da
Ordem 33.

593
00:24:59,491-->00:25:02,260
Quem vai ajudar o
filho da viúva?

594
00:25:02,328-->00:25:04,729
Oh, venha comigo,
irmão.

595
00:25:04,797-->00:25:07,632
Você está
seguro.

596
00:25:30,322-->00:25:32,423
Então, Sr. Rockford,
você é bem-vindo

597
00:25:32,491-->00:25:34,058
esperar aqui o tempo
que você precisa.

598
00:25:34,126-->00:25:35,727
Oh, não, obrigado.
Estou bastante recuperado.

599
00:25:35,794-->00:25:40,131
A desidratação levou a um ataque agudo
de paranóia.

600
00:25:40,199-->00:25:41,866
É possível
que me

601
00:25:41,934-->00:25:43,201
para obter um pouco mais
deste swill santo?

602
00:25:43,269-->00:25:44,669
Bem, não
é -

603
00:25:44,737-->00:25:47,472
filho da viúva
é ressecada.

604
00:25:53,746-->00:25:55,046
- Entendi.
- Oh!

605
00:25:55,114-->00:25:56,581
Ohh. Aqui
está.

606
00:25:56,649-->00:25:57,482
Eu acho que eu escolhi
os caras certos para o trabalho.

607
00:25:57,549-->00:25:58,883
Mm-h
m.

608
00:25:58,951-->00:26:00,952
O mínimo que posso fazer é comprar
vocês um pouco de café.

609
00:26:01,020-->00:26:03,087
- Não, nós temos que voltar.
- Ah, é mesmo?

610
00:26:03,155-->00:26:05,823
Ei, você conseguiu esse sorriso
de sua avó também?

611
00:26:05,891-->00:26:08,059
[Risos] Todo mundo
diz isso.

612
00:26:08,127-->00:26:09,994
Eu apo
to.

613
00:26:11,931-->00:26:13,431
Aqui vamos
nós.

614
00:26:25,210-->00:26:27,545
Ei, vamos
indo.

615
00:26:30,215-->00:26:31,316
Tudo 
em.

616
00:26:31,383-->00:26:32,750
[Grunts]
​​

617
00:26:32,818-->00:26:34,018
[Esforço]
Okay. Vai.

618
00:26:36,121-->00:26:37,355
Você ent
ndeu?

619
00:26:55,774-->00:26:57,508
Ouso dizer que
o retirei?

620
00:26:57,576-->00:26:58,976
Enquanto você andar
debaixo de uma escada

621
00:26:59,011-->00:27:01,713
e pisar em uma rachadura
ao mesmo tempo.

622
00:27:01,780-->00:27:04,782
Eu acho que talvez a
gente conseguiu.

623
00:27:04,850-->00:27:06,985
O que está a
ontecendo?

624
00:27:07,052-->00:27:08,753
- Ela se foi.
- O que é?

625
00:27:08,821-->00:27:11,422
A janela.
Ela se foi.

626
00:27:11,490-->00:27:13,624
Quem roubaria uma janela
de uma igreja?

627
00:27:13,692-->00:27:16,694
Eu tenho uma
boa idéia.

628
00:27:20,268-->00:27:21,802
Quando você estava em uma pausa,
você não viu ninguém?

629
00:27:21,869-->00:27:23,970
- Não.
- Peter?

630
00:27:25,505-->00:27:26,972
Eu trabalho
com ele.

631
00:27:27,040-->00:27:29,908
Ele trabalha para mim.
Obrigado, pessoal.

632
00:27:29,976-->00:27:31,377
O que está a
ontecendo?

633
00:27:31,444-->00:27:33,779
Alguém roubou
a janela.

634
00:27:33,847-->00:27:36,715
- Isso é estranho.
- Muito.

635
00:27:36,783-->00:27:39,051
A igreja chamou o FBI
sobre uma janela roubado?

636
00:27:39,119-->00:27:40,452
Não, eles não
fizeram.

637
00:27:40,520-->00:27:43,055
Não, eu estava
na área.

638
00:27:43,123-->00:27:44,623
Você puxou meu 
onitoramento.

639
00:27:44,691-->00:27:46,558

Aqui você coloca em uma base regular.

640
00:27:46,626-->00:27:48,093
[Susp
ro]

641
00:27:48,161-->00:27:51,563
Você me 
egou.

642
00:27:53,700-->00:27:54,833
O que é
isso?

643
00:27:54,901-->00:27:56,222
Bem, se um croissant
e um donut

644
00:27:56,236-->00:27:58,704

dar um ao outro um abraço muito especial ...

645
00:27:58,772-->00:27:59,972
Você vem aqui
para comer?

646
00:28:00,040-->00:28:01,760
Oh, é mais como
uma substância controlada.

647
00:28:01,808-->00:28:03,042
Sim, o direito da loja em torno de
canto.

648
00:28:03,109-->00:28:04,276
Aqui, p
gue.

649
00:28:04,344-->00:28:05,665
Eu vou ficar na fila
para outro.

650
00:28:05,679-->00:28:07,880
Não, es
ere.

651
00:28:07,947-->00:28:10,749
Sim, J
nes.

652
00:28:10,817-->00:28:13,285
Isso é interessante.
Eu estou no meu caminho.

653
00:28:13,353-->00:28:15,354
- O que é interessante?
- Algo Jones encontrado.

654
00:28:15,422-->00:28:16,955
Bem, eu vou com você.
Eu gosto interessante.

655
00:28:17,023-->00:28:20,759
Não, vá comprar
outra coisinha croissant de rosquinha.

656
00:28:24,998-->00:28:26,665
O mesmo canto que
o seguiu até?

657
00:28:26,733-->00:28:28,500
É. Quando cheguei lá,
alguém tinha roubado

658
00:28:28,568-->00:28:30,602
uma janela de vitral
de uma igreja.

659
00:28:30,670-->00:28:33,005
Janela de
vitral.

660
00:28:33,073-->00:28:34,540
Eu não tenho nada.
O que Caffrey dizer?

661
00:28:34,607-->00:28:36,809
Ele culpou a 
astelaria,

662
00:28:36,876-->00:28:38,911
que eu adicionar ao meu diagrama de Venn
de pontas soltas

663
00:28:38,978-->00:28:40,646
junto com o
ouro galês.

664
00:28:40,714-->00:28:43,215
Bem, este lugar é
outro tipo de mina de ouro.

665
00:28:43,283-->00:28:44,350
Parece que
Dekker foi

666
00:28:44,417-->00:28:46,752
um intermediário para um
grande negócio de armas.

667
00:28:46,820-->00:28:49,288
Poppies igual pistolas.
Ranunculus revólveres iguais.

668
00:28:49,356-->00:28:52,124
Freesias igual
0,45 s.

669
00:28:52,192-->00:28:55,127

E deixou algo para trás.

670
00:28:58,832-->00:29:01,400
Contas sem id
ntificação.

671
00:29:01,468-->00:29:03,202

E krugerrands e prata antiga.

672
00:29:03,269-->00:29:08,006
Difícil de controlar,
como moedas de Gales.

673
00:29:08,074-->00:29:10,442
Deixe tudo aqui
e limpar.

674
00:29:10,510-->00:29:12,444
Dekker fugiu sem seu
estoque de emergência.

675
00:29:12,512-->00:29:14,279
Boa oportunidade que ele
vai voltar para ele.

676
00:29:14,347-->00:29:16,227
Eu vou se preparam para algum tempo de qualidade
na van.

677
00:29:16,282-->00:29:17,322
Se ele faz, nós
vamos buscá-lo.

678
00:29:17,384-->00:29:19,218
Chame-me às 7:30
com uma atualização.

679
00:29:19,285-->00:29:20,685
E se não há nada
denunciar?

680
00:29:20,687-->00:29:21,687
Chame-me de
qualquer maneira.

681
00:29:21,755-->00:29:23,655
07:30 a
iada.

682
00:29:23,723-->00:29:25,057
Você salvou
a metade.

683
00:29:40,673-->00:29:42,741
[Bata na
porta]

684
00:29:49,315-->00:29:50,816
[Limpa a garganta]
Chegando!

685
00:29:56,289-->00:29:58,924
Hey, P
ter.

686
00:29:58,992-->00:30:00,392
Você quer
entrar?

687
00:30:00,460-->00:30:04,062
Eu quero r
spostas.

688
00:30:04,130-->00:30:05,130
- Está procurando por algo?
- É.

689
00:30:05,198-->00:30:07,166
Cerca de US $ 2 milhões
em moedas de ouro.

690
00:30:07,233-->00:30:08,634
[Ris
s]

691
00:30:08,701-->00:30:09,735
Você não vai
encontrá-los aqui.

692
00:30:09,803-->00:30:12,404
Você não é tão
desleixado.

693
00:30:12,472-->00:30:13,672
Você realmente acha
que eu peguei.

694
00:30:13,740-->00:30:15,073
Houve um momento
quando estava sozinho

695
00:30:15,141-->00:30:17,876
lá em cima nesse
quartel.

696
00:30:17,944-->00:30:18,944

E por mais que você não me quer

697
00:30:19,012-->00:30:20,292
para ir com você
falar com Dekker?

698
00:30:20,313-->00:30:21,947
Eu disse que ele
iria assustar,

699
00:30:22,015-->00:30:24,216
e veja o que
aconteceu.

700
00:30:24,284-->00:30:27,953
[Celular
toca]

701
00:30:28,021-->00:30:29,888
[Bee
]

702
00:30:29,956-->00:30:32,191
Sim, Jones.
O que você tem?

703
00:30:32,258-->00:30:34,026
7:30, como
você disse.

704
00:30:34,093-->00:30:35,561
Não há sinais
de Dekker.

705
00:30:35,628-->00:30:37,029
Grande.
Traga-o entrar

706
00:30:37,096-->00:30:39,097
- Eu quero que ele suar.
- Não, Peter.

707
00:30:39,165-->00:30:41,633
Eu disse:
"Nenhum sinal de Dekker."

708
00:30:41,701-->00:30:45,671
Eu quero que ele está pronto para cantar
quando eu chegar lá.

709
00:30:45,738-->00:30:49,508
É isso
aí.

710
00:30:49,576-->00:30:51,977
Dekk
r.

711
00:30:52,045-->00:30:53,912
- Você tem ele?
- O que eu disse?

712
00:30:53,980-->00:30:56,248
Os criminosos
sempre asneira.

713
00:30:56,316-->00:30:57,649
Vamo
.

714
00:30:57,717-->00:31:00,385
Tempo de descobrir
que tem aquelas moedas de ouro.

715
00:31:02,555-->00:31:04,156
Nea
?

716
00:31:04,224-->00:31:06,825
Vamo
.

717
00:31:06,893-->00:31:09,728
Não pod
mos.

718
00:31:09,796-->00:31:12,898
Porque você
roubou.

719
00:31:12,966-->00:31:13,966
Não é o que
você pensa.

720
00:31:14,033-->00:31:17,769
[Scof
s]

721
00:31:17,837-->00:31:20,072
Neal, você representado
um bombeiro

722
00:31:20,139-->00:31:22,341
e você roubou um cofre
em meu relógio.

723
00:31:22,408-->00:31:23,842
- Eu posso explicar, tudo bem?
- Não!

724
00:31:23,910-->00:31:27,446
Não se atreva a tentar
para justificar o que você fez!

725
00:31:27,514-->00:31:30,782
Eu me colocar para fora na linha
para você, o tempo todo!

726
00:31:30,850-->00:31:32,150
Eu ajudei
seu pai.

727
00:31:32,218-->00:31:34,486
I foi acusado por homicídio
por causa disso.

728
00:31:34,554-->00:31:36,121
- Quer fazer o favor -
- eu quase perdi tudo -

729
00:31:36,189-->00:31:38,724
- Eu fiz isso
por você!

730
00:31:38,791-->00:31:40,659
O que você está
falando?

731
00:31:40,727-->00:31:43,529
Para se certificar de que Dawson
autenticar a confissão.

732
00:31:47,066-->00:31:49,635
O meu pro
urador?

733
00:31:49,702-->00:31:50,602

Ele tomou um suborno.

734
00:31:50,670-->00:31:54,339
[Respirando com
dificuldade]

735
00:31:54,407-->00:31:57,543
Você não poderia encontrar James,
você poderia?

736
00:31:57,610-->00:31:59,211
Eu ten
ei.

737
00:31:59,279-->00:32:00,913
Então você forjou
sua voz,

738
00:32:00,980-->00:32:03,282
e eu estava limpo
em provas falsas.

739
00:32:03,349-->00:32:05,217
Olha, mesmo se você fosse
declarado inocente

740
00:32:05,285-->00:32:07,352
acusação teria terminado
sua carreira no FBI

741
00:32:07,420-->00:32:09,655
por causa
de mim.

742
00:32:09,722-->00:32:13,892
Por causa do
meu pai.

743
00:32:13,960-->00:32:17,195
Eu não podia deixar que
aconteça com você.

744
00:32:17,263-->00:32:19,364
Neal, você percebe
o que você fez?

745
00:32:19,432-->00:32:20,832
É.


746
00:32:20,900-->00:32:22,401
Tenho a certeza a justiça foi feita.

747
00:32:22,468-->00:32:23,902
Não.

748
00:32:23,970-->00:32:26,972
Isso é o que eu faço.

749
00:32:27,040-->00:32:30,976
[Suspiro]

750
00:32:31,044-->00:32:32,311
Coloque as suas mãos.

751
00:32:32,378-->00:32:34,112
Eu tenho que prendê-lo.

752
00:32:34,180-->00:32:36,848
[Tilintar algemas]

753
00:32:43,323-->00:32:45,857
Eu vou fazer o tempo todo,

754
00:32:45,925-->00:32:47,426
mas você pensa sobre isso, Peter,

755
00:32:47,493-->00:32:51,063
o que isso vai fazer com sua vida,

756
00:32:51,130-->00:32:54,232
para Elizabeth.

757
00:32:56,603-->00:32:58,670
Eu fiz a coisa certa.

758
00:32:58,738-->00:33:00,839
Nada disso é certo.

759
00:33:06,710-->00:33:10,379
Ok, então você apenas,
uh, deixou Neal em seu apartamento?

760
00:33:10,447-->00:33:12,815
Ele não está indo a lugar nenhum.

761
00:33:12,883-->00:33:17,286
Se eu reservar-lhe,
tudo isso vai no registro.

762
00:33:17,354-->00:33:19,388
Eu só precisava falar
para você em primeiro lugar porque -

763
00:33:19,456-->00:33:22,692
Porque o
que?

764
00:33:22,759-->00:33:24,293
Porque não há nenhuma maneira
fora disso.

765
00:33:24,361-->00:33:25,494
Bem, tem que
haver.

766
00:33:25,562-->00:33:28,898
Querida, Neal
cometido um crime.

767
00:33:28,966-->00:33:31,601
Dawson aceitado um suborno,
e eu sei sobre isso.

768
00:33:31,668-->00:33:35,338
Eu nem sequer merecem o emblema
para prendê-los.

769
00:33:35,405-->00:33:36,939
Eu fui pr
movido.

770
00:33:37,007-->00:33:39,342
Eu estou sendo preparado para DC
Nada disso é real.

771
00:33:39,409-->00:33:40,776
Ei, ei, 
spere.

772
00:33:40,844-->00:33:43,045
Tudo isso
é real.

773
00:33:43,113-->00:33:46,082

Quer dizer, tudo isso
é merecido.

774
00:33:46,149-->00:33:49,051
Querida, você -
você virou-los dentro

775
00:33:49,119-->00:33:50,553
Seu caso vai ser
reaberto.

776
00:33:50,621-->00:33:52,054
Eu vou ser 
ndiciado,

777
00:33:52,122-->00:33:54,890
, haverá um julgamento de assassinato,
e eu vou perder meu emprego.

778
00:33:54,958-->00:33:56,158
Não, isso não
é justiça.

779
00:33:56,226-->00:33:57,426
Você é - você
é inocente.

780
00:33:57,494-->00:34:00,830
Por que devemos
perder tudo?

781
00:34:00,897-->00:34:03,599
[Susp
ro]

782
00:34:03,667-->00:34:06,769
Ah, isso é tudo
culpa minha.

783
00:34:06,837-->00:34:08,137
Eu perguntei Neal fazer
tudo o que ele poderia

784
00:34:08,205-->00:34:09,372
para aju
á-lo.

785
00:34:09,439-->00:34:10,873
Querida, Neal
infringiu a lei.

786
00:34:10,941-->00:34:15,378
- Você não fez isso.
- Fico feliz que ele fez.

787
00:34:15,445-->00:34:18,514
Eu não posso
tolerar isso.

788
00:34:18,582-->00:34:23,219
Eu acredito no sistema.
Sempre tem.

789
00:34:23,286-->00:34:27,590
O que ele diz sobre mim
se eu deixar isso pra lá?

790
00:34:27,658-->00:34:30,192
Ela diz que você
é um homem

791
00:34:30,260-->00:34:33,162
quem fica e corrige
o que está quebrado.

792
00:34:33,230-->00:34:34,964
Diz que você é um
homem que entende

793
00:34:35,032-->00:34:39,535
a letra da lei
é subjetiva.

794
00:34:39,603-->00:34:41,937
Eu sinto
muito.

795
00:34:42,005-->00:34:44,774
Eu jurei que nunca
colocá-lo por isso de novo.

796
00:34:44,841-->00:34:49,378
Você está disposto a desistir
tudo o que você construiu?

797
00:34:49,446-->00:34:54,417
Eu preciso ser capaz
de viver comigo mesmo.

798
00:34:54,484-->00:34:56,152
Em seguida, faça o que
você tem que fazer,

799
00:34:56,219-->00:35:00,856
, mas apenas ser maldita certeza
que você precisa para fazê-lo.

800
00:35:14,905-->00:35:17,139
[Teclado e
talido]

801
00:35:39,930-->00:35:40,930
Você estava
certo.

802
00:35:40,997-->00:35:42,064
Dekker voltou para
o dinheiro.

803
00:35:42,132-->00:35:43,699
Ele não estava nada feliz
me ver.

804
00:35:43,767-->00:35:45,434
Bem, eu tenho
certeza.

805
00:35:45,502-->00:35:49,805
Peter, eu não lhe perguntei
sobre o ouro galês ainda.

806
00:35:49,873-->00:35:51,140
Por que
não?

807
00:35:51,208-->00:35:52,475
Bem, porque ele
deve começar

808
00:35:52,542-->00:35:53,809
sério tempo para a
carga de armas.

809
00:35:53,877-->00:35:54,944
Quero dizer,
Dekker ofertas de corte antes.

810
00:35:55,011-->00:35:56,479
Ele vai tentar defender-se das armas
-

811
00:35:56,546-->00:35:58,781
Sim, nós podemos manter as moedas
como alavanca.

812
00:35:58,849-->00:36:00,349
Tudo 
em.

813
00:36:00,417-->00:36:02,785
Você quer que eu vá lá
com você?

814
00:36:02,853-->00:36:04,019
Não. Você fez
o busto.

815
00:36:04,087-->00:36:05,287
Você le
á-la.

816
00:36:05,355-->00:36:06,388
Tudo 
em.

817
00:36:18,135-->00:36:20,936
Você não tem Dekker
ontem à noite.

818
00:36:21,004-->00:36:23,439
Não, mas eu sabia que
iria buscá-lo.

819
00:36:23,507-->00:36:25,775
A desinfo
mação.

820
00:36:25,842-->00:36:29,812
É um método aceitável
de extrair uma confissão.

821
00:36:29,880-->00:36:33,015
Às vezes as extremidades fazer
justificar os meios.

822
00:36:39,156-->00:36:41,223
Vou dizer Dawson
que eu sei que ele tomou um suborno.

823
00:36:41,291-->00:36:45,294
- Se você -
- Eu sei o que significa.

824
00:36:45,362-->00:36:47,196
Você quer que eu vá com você?

825
00:36:47,264-->00:36:50,633
[Suspiro]

826
00:36:50,700-->00:36:53,435
Não.

827
00:36:59,209-->00:37:01,243
Sr. Dawson.

828
00:37:01,311-->00:37:02,578
Agente Burke.

829
00:37:02,646-->00:37:04,046
O que o traz aqui?

830
00:37:04,114-->00:37:06,849
Estou investigando
um procurador federal.

831
00:37:10,353-->00:37:14,089
Ele tomou um suborno $ 1800000
do meu informante criminal.

832
00:37:16,560-->00:37:20,429
Você pode me poupar
o olhar de surpresa.

833
00:37:20,497-->00:37:22,017
Eu não gosto
o que você está insinuando.

834
00:37:22,032-->00:37:23,699
Em seguida, você realmente
não vai gostar disso.

835
00:37:23,767-->00:37:26,268
Eu tenho Karl Dekker
sob custódia,

836
00:37:26,336-->00:37:28,904
da cerca que usou
liquidar o ouro galês.

837
00:37:28,972-->00:37:30,673
Eu espero que você pode
fundamentar esta.

838
00:37:30,740-->00:37:33,542
Eu posso.
My I.C. falou.

839
00:37:33,610-->00:37:35,244
Eu sei 
udo.

840
00:37:35,312-->00:37:37,580
Destruição mutuamente
assegurada.

841
00:37:37,647-->00:37:40,115
Transforme no moedas
ao FBI anonimamente

842
00:37:40,183-->00:37:41,584
e renun
iar.

843
00:37:41,651-->00:37:43,986
E se eu
não?

844
00:37:44,054-->00:37:45,855
Por sua vez, as
moedas e renunciar,

845
00:37:45,922-->00:37:48,858
ou eu prendê-lo
agora.

846
00:37:48,925-->00:37:52,228
Eu espero que você pode viver com isso
ultimato.

847
00:37:52,295-->00:37:53,596
Qualquer 
aneira.

848
00:37:56,466-->00:37:57,967

Você acha que Peter vai algemar Dawson?

849
00:37:58,034-->00:38:00,369
Bem, ele ainda não tem,
ou eu estaria em uma cela.

850
00:38:00,437-->00:38:03,405
Peter não pode nunca saber que Hagen
foi atrás dessa suborno.

851
00:38:03,473-->00:38:05,441
Ou que somos a razão
o holandês fez o seu apelo.

852
00:38:05,508-->00:38:08,644
Ou que não há evidência de me
roubar as moedas.

853
00:38:08,712-->00:38:09,992
Sim, estamos correndo
fora do tempo.

854
00:38:10,046-->00:38:11,981
Eu tenho que entregar esta janela
para Hagen por -

855
00:38:12,048-->00:38:13,549
[Bate na
porta]

856
00:38:13,617-->00:38:15,451
Uau


857
00:38:15,518-->00:38:18,487
Isso é um tipo de crime
em si mesmo.

858
00:38:18,555-->00:38:20,356
Será que nós realmente precisamos
para desmontá-lo?

859
00:38:20,423-->00:38:21,457
Bem, se realmente queremos
descobrir

860
00:38:21,524-->00:38:22,791
por que isso é tão
importante,

861
00:38:22,859-->00:38:25,394
temos que abrir
nossas mentes.

862
00:38:25,462-->00:38:26,562
Na verdade, ainda temos algumas boas
-

863
00:38:26,630-->00:38:29,231
Não há mais alucinógenos,
Dr. Leary.

864
00:38:29,299-->00:38:31,200
Livre associação,
então.

865
00:38:31,268-->00:38:34,169
- Hum, roxo. Vai.
- Okay. Color.

866
00:38:34,237-->00:38:36,839
Cor em vitrais
vem de sais metálicos.

867
00:38:36,907-->00:38:39,508
Óxido de cobre,
cobalto, ouro.

868
00:38:39,576-->00:38:40,743
Meta
.

869
00:38:40,810-->00:38:43,045
Outra palavra para vitrais
é "leadlight".

870
00:38:43,113-->00:38:45,814
Talvez o quadro de ferro
é um mapa.

871
00:38:45,882-->00:38:47,116
O conceito
de vitral

872
00:38:47,183-->00:38:48,751
nunca foi ver
o mundo exterior.

873
00:38:48,818-->00:38:50,085
Ou para admitir
luz.

874
00:38:50,153-->00:38:51,720
Foi para co
trolá-lo,

875
00:38:51,788-->00:38:53,389
utilizá-lo para
revelar algo.

876
00:38:53,456-->00:38:55,057
Mas o 
uê?

877
00:38:55,125-->00:38:57,359

A questão só um maçônica italiano expatriado

878
00:38:57,427-->00:38:59,628
louco gênio treinado na
pintura, metalurgia,

879
00:38:59,696-->00:39:02,965
e engenharia pode
responder.

880
00:39:05,869-->00:39:06,936
Espere um 
egundo.

881
00:39:07,003-->00:39:09,371
Olhe para
isto.

882
00:39:09,439-->00:39:11,807
Essa é a assinatura
de Mosconi.

883
00:39:11,875-->00:39:13,042
Como ele foi
parar lá?

884
00:39:13,109-->00:39:14,043
Este painel
azul.

885
00:39:14,110-->00:39:16,011
A lente desc
dificador.

886
00:39:16,079-->00:39:19,648
Deixe-me
ver.

887
00:39:19,716-->00:39:22,918
Não, ele só funciona
em um presente.

888
00:39:22,986-->00:39:25,287
Mosconi fez esta janela
e escondeu o seu nome nele,

889
00:39:25,355-->00:39:27,723
junto com o de
odificador.

890
00:39:27,791-->00:39:29,391
Não funciona
no nosso.

891
00:39:29,459-->00:39:30,592
Porque é uma
cópia.

892
00:39:30,660-->00:39:33,395
É por isso que ele
precisava -

893
00:39:33,463-->00:39:34,830
Uh-o
.

894
00:39:39,903-->00:39:43,572
Neal, você me perguntou
confiar em você.

895
00:39:43,640-->00:39:46,709
Você pode confiar
em mim.

896
00:39:46,776-->00:39:47,943

O homem de caráter questionável

897
00:39:48,011-->00:39:49,445
eu te f
lei?

898
00:39:49,512-->00:39:50,779
Seu nome é
Curtis Hagen,

899
00:39:50,847-->00:39:53,048
e ele está segurando
provas incriminatórias sobre mim.

900
00:39:53,116-->00:39:56,251
A espada de Dâmocles,
se você quiser.

901
00:39:56,319-->00:39:59,922
E agora sabemos que ele precisa disso
para decodificar o Capítulo 13.

902
00:39:59,990-->00:40:01,857
Nós tivemos que dar a ele
o original.

903
00:40:01,925-->00:40:04,426
Mas, sem que o vidro,
ele nunca vai saber o segredo.

904
00:40:04,494-->00:40:07,196
- Nós podemos virar o jogo.
- Então, qual é o plano?

905
00:40:07,263-->00:40:10,766
Aproveite o decodificador
para a fita de provas.

906
00:40:10,834-->00:40:13,569
- Então você vai ser livre.
- Ou não.

907
00:40:13,636-->00:40:16,472
Depende de
Pedro.

908
00:40:30,453-->00:40:32,154
- Sim, Caffrey?
- Você já ouviu falar de Peter?

909
00:40:32,222-->00:40:33,922
Não, desde ontem.
Por quê?

910
00:40:33,990-->00:40:35,557
Ele está atrasado.
Ele nunca é tarde.

911
00:40:35,625-->00:40:37,493
Bem, deve haver
uma razão.

912
00:40:37,560-->00:40:39,528
[Suspiro]
Deve ser.

913
00:40:46,569-->00:40:48,137
Eu tenho uma dica
sobre o ouro galês.

914
00:40:48,204-->00:40:49,538
O check
out.

915
00:40:49,606-->00:40:52,041
Jones, montar
uma equipe.

916
00:40:52,108-->00:40:54,710
O meu escritório,
agora.

917
00:40:54,778-->00:40:56,745
[Susp
ro]

918
00:40:56,813-->00:40:57,846
Toda 
ez.

919
00:40:57,914-->00:40:59,348
Estou feliz que é
você, não eu.

920
00:40:59,416-->00:41:01,083
Obrig
do.

921
00:41:01,151-->00:41:02,818
[Discagem 
elefone]

922
00:41:12,529-->00:41:14,296
As moedas estão em
cofre

923
00:41:14,364-->00:41:16,932
em um centro
bancário.

924
00:41:17,000-->00:41:18,967
Andrew Dawson não
funciona mais

925
00:41:19,035-->00:41:21,570
para o departamento
de justiça.

926
00:41:21,638-->00:41:23,972
E vo
ê?

927
00:41:24,040-->00:41:25,374
Eu ainda estou
aqui.

928
00:41:25,442-->00:41:27,476
Olha, você preso
uma cerca perigoso,

929
00:41:27,544-->00:41:31,180
recuperou o ouro,
derrubou um promotor sujo.

930
00:41:31,247-->00:41:33,248
É uma vi
ória.

931
00:41:33,316-->00:41:35,384
É um comp
omisso,

932
00:41:35,452-->00:41:39,788
que eu nunca vou
fazer de novo.

933
00:41:39,856-->00:41:41,356
Eu sei por que você fez
o que você fez.

934
00:41:41,424-->00:41:43,325
É.


935
00:41:43,393-->00:41:47,229
Para ajudar
meu amigo.

936
00:41:47,297-->00:41:50,365
E porque você é
um criminoso,

937
00:41:50,433-->00:41:53,402
e você não pode
ajudar a si mesmo.

938
00:41:53,470-->00:41:56,705

Shame on me para esperar outra coisa.

939
00:41:58,842-->00:42:01,110
As coisas
vão mudar

940
00:42:01,177-->00:42:02,744
para nós
dois.

941
00:42:02,812-->00:42:04,179
Sim


942
00:42:10,453-->00:42:12,588
É hora eles
fizeram.

943
00:42:20,380-->00:42:30,500
<font Color="
ec14bd"> Sync & correções de honeybunny </ font> <font
color="
ec14bd"> www.addic7ed.com </ font>

944
00:42:32,500-->00:42:42,500
www.LanguageTransl
tor.codeplex.com

